Add a trailing slash to http URLs - some required and some just for the

sake of consistency.

PR:		8038
Reviewed by:	wosch
This commit is contained in:
Steve Price 1998-12-13 23:19:33 +00:00
parent f4ddd0efd8
commit 63614d0225
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=3920
57 changed files with 325 additions and 325 deletions

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-11-10 19:18:57 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:27 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: Translations">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.10 -->
<!-- $Id: translations.sgml,v 1.8 1998-11-10 19:18:57 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: translations.sgml,v 1.9 1998-12-13 23:19:27 steve Exp $ -->
<html>
&header;
@ -64,7 +64,7 @@
<h2>FreeBSD フランス語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
<b>Web</b>: <a href="http://www.fr.freebsd.org/fr-doc">http://www.fr.freebsd.org/fr-doc</a><br>
<b>Web</b>: <a href="http://www.fr.freebsd.org/fr-doc/">http://www.fr.freebsd.org/fr-doc</a><br>
<dl>
<dt><i>メーリングリスト</i></dt>
<dd><a href="mailto:majordomo@freebsd.francenet.fr">majordomo@freebsd.francenet.fr</a> 宛にメッセージ本体に "subscribe freebsd-france" と書いたメールを送ってください.<br>投稿は<a href="mailto:freebsd-fr@freebsd.francenet.fr">freebsd-fr@freebsd.francenet.fr</a>のメンバーのみ可能です.</dd>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-11-11 18:20:23 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:26 $">
<!ENTITY title "Documentation">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: docs.sgml,v 1.17 1998-11-11 18:20:23 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: docs.sgml,v 1.18 1998-12-13 23:19:26 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.54 -->
@ -126,7 +126,7 @@
ビデオテープのシリーズが利用できるようになりました.</p></li>
<li><p>インターネット上のオンラインマガジンの
<a href="http://www.computerbits.com">Computer Bits</a> ¤Ï
<a href="http://www.computerbits.com/">Computer Bits</a> ¤Ï
1996 年 3 月以来,
<a href="mailto:tedm@agora.rdrop.com">Ted Mittelstaedt</A> による
<strong>The Network Community</strong> というタイトルのコラムの中で

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-21 14:31:08 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:28 $">
<!ENTITY title "About the FreeBSD WWW Server">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: about.sgml,v 1.11 1998-10-21 14:31:08 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: about.sgml,v 1.12 1998-12-13 23:19:28 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.21 -->
@ -55,7 +55,7 @@
<img src="../../gifs/lynx.gif" alt="" align="right">
<p>これらの Webページは, FreeBSDコミュニティや<b>あなた
</b>からの情報提供を John Fieber<a
href="http://www.freebsd.org/~jfieber">&lt;jfieber@freebsd.org&gt;</a>
href="http://www.freebsd.org/~jfieber/">&lt;jfieber@freebsd.org&gt;</a>
がまとめて置いているものです.
Web マスターは <a href="http://www.freebsd.org/~wosch/">
&lt;wosch@freebsd.org&gt;</a> です.
@ -75,7 +75,7 @@
<h2>ping パケットのブロック</h2>
<p>
私たちが接続しているプロバイダ <a href="http://www.crl.net">CRL</a>
私たちが接続しているプロバイダ <a href="http://www.crl.net/">CRL</a>
は ICMP を常時完全にブロックしています. 私たちはクラックの攻撃を
受けており, ブロックしなければ私たちの T1 回線は使えなくなってしまう
でしょう.

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-03 17:37:27 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:26 $">
<!ENTITY title "About Japanese Translation">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % jmember SYSTEM "jmember.sgml"> %jmember;
]>
<!-- $Id: jabout.sgml,v 1.4 1998-08-03 17:37:27 wosch Exp $ -->
<!-- $Id: jabout.sgml,v 1.5 1998-12-13 23:19:26 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSS Japanese Documentation Project -->
<html>
@ -23,7 +23,7 @@
下さい.</p>
<p>
<a href="http://www.FreeBSD.ORG">オリジナルの WEB サイト</a>
<a href="http://www.FreeBSD.ORG/">オリジナルの WEB サイト</a>
は日々更新されているため, 私たちはこれに追い付くための作業を
続けています. また, この WEB サイト翻訳の他にも <a href=
"http://www.jp.FreeBSD.ORG/www.freebsd.org/ja/handbook/">

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-11-12 03:13:58 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:28 $">
<!ENTITY title "FreeBSD News">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: news.sgml,v 1.6 1998-11-12 03:13:58 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: news.sgml,v 1.7 1998-12-13 23:19:28 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.6 -->
@ -26,7 +26,7 @@ FreeBSD Really-Quick(TM)
<h2><A HREF="../publish.html#newsletter">ニュースレター</A></h2>
<p>FreeBSD ニュースレター.</p>
<h2><a href="http://www.daemonnews.org">デーモンニュース</a></h2>
<h2><a href="http://www.daemonnews.org/">デーモンニュース</a></h2>
<p>BSD ニュースのリーダー.</p>
&footer;

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-21 17:07:12 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:28 $">
<!ENTITY title "FreeBSD News flash!">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: newsflash.sgml,v 1.26 1998-10-21 17:07:12 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: newsflash.sgml,v 1.27 1998-12-13 23:19:28 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.100 -->
@ -65,7 +65,7 @@
<li><p><b>98/09/05</b>
<a name="giveaway" href="http://visar.csustan.edu">
<a name="giveaway" href="http://visar.csustan.edu/">
BSD CD おためしリスト</a>.
(輸送料は受取人払いで) だれかにあげてもいい,
あるいは近くの人に貸してもいい CD をお持ちの方は,
@ -78,7 +78,7 @@
<li><p><b>98/09/01</b>
Daemon News の第一号が一日前に届きました.
これは BSD コミュニティによる, BSD コミュニティのための電子マガジンです.
<A HREF="http://www.daemonnews.org">http://www.daemonnews.org</A>
<A HREF="http://www.daemonnews.org/">http://www.daemonnews.org</A>
をご覧下さい.
</P></LI>
@ -201,7 +201,7 @@
FreeBSD 2.2.6 の新しい四枚組の CD が入荷されました.
明日から講読あるいはバックオーダーのお客様への発送が行われる予定です.
CD の内容に関する詳しい情報が,
<a href="http://www.cdrom.com">http://www.cdrom.com</a>
<a href="http://www.cdrom.com/">http://www.cdrom.com</a>
から利用できます.
</p></li>
@ -209,7 +209,7 @@
新しい FreeBSD 関連のプロジェクト
<a href="../projects/mozilla.html">FreeBSD Mozilla Group</a>
が設立されました. FreeBSD Mozilla Group は,
<a href="http://www.mozilla.org">Mozilla</a>
<a href="http://www.mozilla.org/">Mozilla</a>
という名前でも知られている,
フリーの Netscape web ブラウザのサポートと改良を行います.
</li>
@ -277,7 +277,7 @@
Team FreeBSD は, CPU のアイドルタイムを RSA の 64 bit
暗号化コードのクラックのために提供してくれている
FreeBSD のユーザとサポータの集まりです. 更なる情報については,
<a href="http://www.circle.net/team-freebsd">Team FreeBSD ¤Î
<a href="http://www.circle.net/team-freebsd/">Team FreeBSD ¤Î
WWW サイト</a>をご覧下さい.</p></li>
</ul>

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-21 17:07:12 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:28 $">
<!ENTITY title "FreeBSD in the Press">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: press.sgml,v 1.7 1998-10-21 17:07:12 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: press.sgml,v 1.8 1998-12-13 23:19:28 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.23 -->
@ -21,7 +21,7 @@
<H2>1998 年 10 月</H2>
<UL>
<LI><B><A HREF="http://www.zdnet.com">ZDNet</A>
<LI><B><A HREF="http://www.zdnet.com/">ZDNet</A>
1998 年 10 月 20 日</B><BR>
<A HREF="http://www.zdnet.com/pcmag/pclabs/nettools/1718/bench1.html">
コストのかからない NOS</A>, Ryan Snedegar 著<BR>
@ -59,7 +59,7 @@
<h2>1998 年 8 月</h2>
<ul>
<li><b><a href="http://www.news.com">News.com: Tech News First</a> 1998 ǯ 8 ·î 21 Æü</b><br>
<li><b><a href="http://www.news.com/">News.com: Tech News First</a> 1998 ǯ 8 ·î 21 Æü</b><br>
<a href="http://www.news.com/News/Item/0,4,25526,00.html">クラッカーが小規模 ISP を攻撃</a>, CNET NEWS.COM のスタッフライター Jim Hu 著<br>
<p></p></li>
</ul>
@ -71,7 +71,7 @@
世界最大のパブリック FTP サーバの一つである Walnut Creek CDROM は
FreeBSD と CRL の高速インターネットネットワークを利用して
トラフィックの記録を達成しました.</a><p></p></li>
<LI><B><A href="http://editorials.freshmeat.net">( freshmeat ) - ( editorials )</a>
<LI><B><A href="http://editorials.freshmeat.net/">( freshmeat ) - ( editorials )</a>
1998 年 7 月 13 日, </b><br>
<a HREF="http://editorials.freshmeat.net/jordan980713/">ロープの片端を引っ張ること</a>
(Unix コミュニティの過去と未来), Jordan K. Hubbard 著
@ -80,7 +80,7 @@
<h2>1998 年 6 月</h2>
<ul>
<LI><B><A HREF="http://RhapsodyOS.com">RhapsodyOS</a>
<LI><B><A HREF="http://RhapsodyOS.com/">RhapsodyOS</a>
1998 年 6 月 10 日, Stone's Throw, 第 14 号</b><br>
<a href="http://RhapsodyOS.com/editorial/stone/ST00014.html">
勇者の故郷, FreeBSD 大陸</a>, Andrew Stone 著
@ -89,18 +89,18 @@
<h2>1998 年 5 月</h2>
<ul>
<LI><B><A HREF="http://www.WebTechniques.com">
<LI><B><A HREF="http://www.WebTechniques.com/">
Web Techniques Magazin</a> 1998 年 5 月, 第 3 巻, 第 5 号</b><br>
<a href="http://www.WebTechniques.com/features/1998/05/engelschall/engelschall.shtml"> あなたの Web サイトの負荷バランス</a>, Ralf S.Engelschall 著
<p></p></li>
<LI><B><A HREF="http://www.gartner.com">GartnerGroup</a>
<LI><B><A HREF="http://www.gartner.com/">GartnerGroup</a>
1998 年 5 月 4 日</b><br>
<a href="http://advisor.gartner.com/inbox/articles/ihl2_6398.html">
無料の Unix: 対価に相応しいものを得られるか?</a>, G. Weiss 著
<p></p></li>
<li><b><a href="http://www.ncworldmag.com">NC World</a>
<li><b><a href="http://www.ncworldmag.com/">NC World</a>
1998 年 5 月</b><br>
<a href="http://www.ncworldmag.com/ncworld/ncw-05-1998/ncw-05-nextten.html">NT は偏執性か? または, Unix は成功するのか?</a>, Nicholas Petreley 著
<p></p></li>
@ -114,7 +114,7 @@
<h2>1998 年 4 月</h2>
<ul>
<li><b><a href="http://www.ncworldmag.com">NC World</a>
<li><b><a href="http://www.ncworldmag.com/">NC World</a>
1998 年 4 月</b><br>
<a href="http://www.ncworldmag.com/ncworld/ncw-04-1998/ncw-04-nextten.html">新しい Unix が NT の軌道を変更する</a>, Nicholas Petreley 著
<p></p></li>
@ -128,7 +128,7 @@
<h2>1998 年 3 月</h2>
<ul>
<li><b><a href="http://www.ncworldmag.com">NC World</a>
<li><b><a href="http://www.ncworldmag.com/">NC World</a>
1998 年 3 月</b><br>
<a href="http://www.ncworldmag.com/ncworld/ncw-03-1998/ncw-03-nextten.html">次の Windows NT を探して</a>, Nicholas Petreley 著
<p></p></li>
@ -161,7 +161,7 @@
<h2>1997 年 5 月</h2>
<ul>
<li><b><a href="http://www.ncworldmag.com">NC World</a>
<li><b><a href="http://www.ncworldmag.com/">NC World</a>
1997 年 5 月</b><br>
<a href="http://www.ncworldmag.com/ncworld/ncw-05-1997/ncw-05-analysis.html">
Oracle による NC コンピューティングの策略</a>,

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-01 16:46:38 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:29 $">
<!ENTITY volume "1">
<!ENTITY issue "1">
<!ENTITY month "Jun">
@ -10,7 +10,7 @@
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: qnewsletter-1-1.sgml,v 1.3 1998-10-01 16:46:38 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: qnewsletter-1-1.sgml,v 1.4 1998-12-13 23:19:29 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.6 -->
@ -25,7 +25,7 @@
David Greenman らコアチームメンバーは, ルイジアナ州ニューオリンズで
6月15日から19日まで開催されるUSENIX テクニカルコンファレンスに参加しま
す. ぜひ参加しましょう.くわしい情報は,
<A HREF="http://www.usenix.org">http://www.usenix.org</A></li>
<A HREF="http://www.usenix.org/">http://www.usenix.org</A></li>
<li><b>FreeBSD ニュースレター第2号が発行されました.</b>:
<A HREF="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/newsletter/issue2.pdf">ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/newsletter/issue2.pdf</A></li>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-01 16:46:38 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:29 $">
<!ENTITY volume "1">
<!ENTITY issue "2">
<!ENTITY month "Jul">
@ -11,7 +11,7 @@
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: qnewsletter-1-2.sgml,v 1.3 1998-10-01 16:46:38 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: qnewsletter-1-2.sgml,v 1.4 1998-12-13 23:19:29 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.3 -->
@ -48,10 +48,10 @@
<li><b>ハリウッドの FreeBSD</b>
以下の3つのサイトは, FreeBSD/Apache で運用されています:
<a href="http://www.volcano.com">http://www.volcano.com</a>,
<a href="http://www.romeoandjuliet.com">http://www.romeoandjuliet.com</a>,
<a href="http://www.speed2-cruisecontrol.com">http://www.speed2-cruisecontrol.com</a>
´ÉÍý¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ï, <a href="http://www.gisolutions.com">http://www.gisolutions.com</a>¤Ç¤¹.</li>
<a href="http://www.volcano.com/">http://www.volcano.com</a>,
<a href="http://www.romeoandjuliet.com/">http://www.romeoandjuliet.com</a>,
<a href="http://www.speed2-cruisecontrol.com/">http://www.speed2-cruisecontrol.com</a>
´ÉÍý¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ï, <a href="http://www.gisolutions.com/">http://www.gisolutions.com</a>¤Ç¤¹.</li>
<li><b>FreeBSD セキュリティ</b>
FreeBSD のセキュリティに関するこの記事をもう読まれましたか:
@ -62,13 +62,13 @@ FreeBSD
<A HREF="http://www.watson.org/fbsd-hardening/tokens/">http://www.watson.org/fbsd-hardening/tokens/</A></li>
<li><b>FreeBSD デスクトップコンテスト!</b>
<A HREF="http://www.freebsd.org/~xcontest">http://www.freebsd.org/~xcontest</A>
<A HREF="http://www.freebsd.org/~xcontest/">http://www.freebsd.org/~xcontest</A>
豪華賞品あり!</li>
<li><b>Coda 分散ファイルシステムバージョン 4.6.0 がリリース</b>
Coda はサーバーの複製やラップトップの切断処理などをサポートした先進的
実験的な分散ファイルシステムです.
<A HREF="http://www.coda.cs.cmu.edu">http://www.coda.cs.cmu.edu</A></li>
<A HREF="http://www.coda.cs.cmu.edu/">http://www.coda.cs.cmu.edu</A></li>
<li><b>FreeBSD の質問の仕方がわからない?</b>
<A HREF="http://www.aei.ca/~malartre/how-to-ask-en.html">http://www.aei.ca/~malartre/how-to-ask-en.html</A>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-01 16:46:38 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:29 $">
<!ENTITY volume "1">
<!ENTITY issue "3">
<!ENTITY month "Jul">
@ -11,7 +11,7 @@
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: qnewsletter-1-3.sgml,v 1.5 1998-10-01 16:46:38 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: qnewsletter-1-3.sgml,v 1.6 1998-12-13 23:19:29 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.4 -->
@ -48,14 +48,14 @@ CVSup 15.4.2
<p></p></li>
<li><b>FreeBSD デスクトップコンテスト!</b>
<A HREF="http://www.freebsd.org/~xcontest">http://www.freebsd.org/~xcontest</A>
<A HREF="http://www.freebsd.org/~xcontest/">http://www.freebsd.org/~xcontest</A>
豪華賞品あり!
<p></p></li>
<li><b>FreeBSD 商用製品:</b>
FunnelWeb 2.0:
紹介: <A HREF="http://biz.yahoo.com/bw/980707/active_con_1.html">http://biz.yahoo.com/bw/980707/active_con_1.html</A>
ホームページ: <A HREF="http://www.activeconcepts.com">http://www.activeconcepts.com</A><p>
ホームページ: <A HREF="http://www.activeconcepts.com/">http://www.activeconcepts.com</A><p>
SOLID SERVER:
SOLID Server はミッションクリティカルなアプリケーションのための
本物の plug-and-play データベースサーバです.

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-01 16:46:38 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:29 $">
<!ENTITY volume "1">
<!ENTITY issue "4">
<!ENTITY month "Aug">
@ -11,7 +11,7 @@
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: qnewsletter-1-4.sgml,v 1.2 1998-10-01 16:46:38 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: qnewsletter-1-4.sgml,v 1.3 1998-12-13 23:19:29 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.5 -->
@ -58,16 +58,16 @@
<li><b>Daemon News: BSD Ezine</b>
BSD キャンプは, オンラインマガジンを作っています.コラム, 記事の投稿
をお願いします.
<A HREF="http://ezine.freebsd.org">http://ezine.freebsd.org</A>
<A HREF="http://ezine.freebsd.org/">http://ezine.freebsd.org</A>
第1号は, 9月1に出る予定です. くわしくはこちら:
<A HREF="http://www.daemonnews.org">http://www.daemonnews.org</A>
<A HREF="http://www.daemonnews.org/">http://www.daemonnews.org</A>
<p></p></li>
<li><b>商用 FreeBSD 製品: </b>
FreeBSD をベースとした, Citadel ファイアウォールおよび VPN ルータ.
詳しくは:
<A HREF="http://www.cdsec.com">http://www.cdsec.com</A>
<A HREF="http://www.cdsec.com/">http://www.cdsec.com</A>
<p></p></li>

View file

@ -11,7 +11,7 @@
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: qnewsletter-1-5.sgml,v 1.2 1998-11-12 03:13:58 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: qnewsletter-1-5.sgml,v 1.3 1998-12-13 23:19:29 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.3 -->
<html>
@ -42,11 +42,11 @@ world'
<li><b>FreeBSD JDK の新リリース</b>:
詳細な情報はこちら:
<A HREF="http://www.freebsd.org/java">http://www.freebsd.org/java</A>
<A HREF="http://www.freebsd.org/java/">http://www.freebsd.org/java</A>
<p></p></li>
<li><b>ドライバ統一インタフェース</b>:
<A HREF="http://www.sco.com/udi">http://www.sco.com/udi</A>
<A HREF="http://www.sco.com/udi/">http://www.sco.com/udi</A>
<A HREF="ftp://ftp.cup.hp.com/pub/hp_stds/udi/docs.html">ftp://ftp.cup.hp.com/pub/hp_stds/udi/docs.html</A>
<A HREF="http://www.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?980916.ecminer.htm">http://www.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?980916.ecminer.htm</A>
<A HREF="http://www.intel.com/pressroom/archive/releases/Cn091698.htm">http://www.intel.com/pressroom/archive/releases/Cn091698.htm</A>
@ -55,10 +55,10 @@ world'
<li><b>RealTek 8139 Ethernet ドライバ</b>: テスター募集中.
<A
HREF="http://www.freebsd.org/~wpaul/RealTek/3.0">http://www.freebsd.org/~wpaul/RealTek/3.0</A>
HREF="http://www.freebsd.org/~wpaul/RealTek/3.0/">http://www.freebsd.org/~wpaul/RealTek/3.0</A>
FreeBSD 3.0 用ソース
<A
HREF="http://www.freebsd.org/~wpaul/RealTek/2.2">http://www.freebsd.org/~wpaul/RealTek/2.2</A>
HREF="http://www.freebsd.org/~wpaul/RealTek/2.2/">http://www.freebsd.org/~wpaul/RealTek/2.2</A>
FreeBSD 2.2.x 用ソース
wpaul@skynet.ctr.columbia.edu まで連絡してください.
<p></p></li>
@ -66,10 +66,10 @@ FreeBSD 2.2.x
<li><b>ThunderLAN Ethernet ドライバ</b> (Compaq のマシンでよく使われて
います) : テスター募集中.
<A
HREF="http://www.freebsd.org/~wpaul/ThunderLAN/3.0">http://www.freebsd.org/~wpaul/ThunderLAN/3.0</A>
HREF="http://www.freebsd.org/~wpaul/ThunderLAN/3.0/">http://www.freebsd.org/~wpaul/ThunderLAN/3.0</A>
FreeBSD 3.0 用ソース
<A
HREF="http://www.freebsd.org/~wpaul/ThunderLAN/2.2">http://www.freebsd.org/~wpaul/ThunderLAN/2.2</A>
HREF="http://www.freebsd.org/~wpaul/ThunderLAN/2.2/">http://www.freebsd.org/~wpaul/ThunderLAN/2.2</A>
FreeBSD 2.2.x 用ソース
wpaul@skynet.ctr.columbia.edu まで連絡してください.
<p></p></li>
@ -77,7 +77,7 @@ FreeBSD 2.2.x
<li><b>商用 FreeBSD 製品</b>:
Emerging Technologies, Inc.
FreeBSD 用 T1/E1 同期カード(ISA,PCI)
<A HREF="http://www.etinc.com">http://www.etinc.com</A>
<A HREF="http://www.etinc.com/">http://www.etinc.com</A>
帯域マネージャ
<A HREF="http://www.etinc.com/bwmgr.htm">http://www.etinc.com/bwmgr.htm</A><br>

View file

@ -11,7 +11,7 @@
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $Id: qnewsletter-1-6.sgml,v 1.1 1998-11-10 19:03:24 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: qnewsletter-1-6.sgml,v 1.2 1998-12-13 23:19:29 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.1 -->
@ -21,7 +21,7 @@
<ul>
<li><b>リリース情報</b>: FreeBSD 3.0 RELEASE がリリースされました.
CD-ROM のオーダーは:<A HREF="http://www.cdrom.com">http://www.cdrom.comまで.
CD-ROM のオーダーは:<A HREF="http://www.cdrom.com/">http://www.cdrom.comまで.
</A>
現在の stable リリースは 2.2.7-RELEASE です.FreeBSD 2.2.8 のリリース

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-01 16:50:41 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:30 $">
<!ENTITY title 'FreeBSD Mozilla Group'>
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: mozilla.sgml,v 1.5 1998-10-01 16:50:41 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: mozilla.sgml,v 1.6 1998-12-13 23:19:30 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.5 -->
@ -14,8 +14,8 @@
<h2>はじめに</h2>
<p><a href="http://www.netscape.com">Netscape</a> が,
<a href="http://www.mozilla.org">Mozilla</a> という名前で知られている
<p><a href="http://www.netscape.com/">Netscape</a> が,
<a href="http://www.mozilla.org/">Mozilla</a> という名前で知られている
自社のクライアント製品のソースコードを公開すると決めたことを受けて,
フリーソフトウェアを開発している数多くの団体が,
自分たちで使うためにその技術をサポートしたり改良することに
@ -85,13 +85,13 @@ cvs-mozilla
<h2>追記</h2>
<dl>
<dt><a href="http://www.mozilla.org">Mozilla.ORG</a></dt>
<dt><a href="http://www.mozilla.org/">Mozilla.ORG</a></dt>
<dd>Mozilla.org プロジェクトは
FreeBSD だけでなくすべてのプラットフォームに対する
Mozilla の管理を集中的に行なっています.</dd>
<dt><a href="http://www.cyclic.com">Cyclic Software</a></dt>
<dt><a href="http://www.cyclic.com/">Cyclic Software</a></dt>
<dd>Cyclic Software には CVS についての
優れたオンラインチュートリアルが用意されています.</dd>

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-10 12:59:12 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:30 $">
<!ENTITY title 'Resources for newbies'>
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: newbies.sgml,v 1.6 1998-08-10 12:59:12 kuriyama Exp $ -->
<!-- $Id: newbies.sgml,v 1.7 1998-12-13 23:19:30 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.6 -->
@ -247,7 +247,7 @@
<li><p>X を好きなように動作させることが可能になる前に,
ウィンドウマネージャを選ぶ必要があるでしょう.
<a href="http://www.PLiG.org/xwinman">Window Managers for X</a>
<a href="http://www.PLiG.org/xwinman/">Window Managers for X</a>
へ行っていろいろなウィンドウマネージャについての紹介のリンクを
辿ってみてからそのページに戻って "The Basics" を読んで下さい.
その後またそのページに戻り, 異なるタイプのものを比べてみて下さい.

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-09-06 13:17:17 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:30 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Development Projects">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: projects.sgml,v 1.3 1998-09-06 13:17:17 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: projects.sgml,v 1.4 1998-12-13 23:19:30 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.9 -->
@ -24,7 +24,7 @@ FreeBSD
<li><a href="../docproj/docproj.html">FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
<li><a name="newbies" href="newbies.html">初心者のための FreeBSD に関する資料</a></li>
<li><a name="retail" href="http://www.freebsd-support.com/Retail.html"> FreeBSD の小売店</a>
<li><a name="daemonnews" href="http://www.daemonnews.org">Daemon ニュース</a></li>
<li><a name="daemonnews" href="http://www.daemonnews.org/">Daemon ニュース</a></li>
</ul>
<h3>アプリケーション</h3>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-01 17:00:11 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:26 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Related Publications">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: publish.sgml,v 1.12 1998-10-01 17:00:11 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: publish.sgml,v 1.13 1998-12-13 23:19:26 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.17 -->
@ -196,7 +196,7 @@ FreeBSD
<TABLE BORDER=5 CELLPADDING=15>
<TR><TD><A HREF="../gifs/newsletb.jpg"><IMG SRC="../gifs/newslett.jpg" WIDTH="150" HEIGHT="194"></A>
</TD><TD>これは
<A HREF="http://www.cdrom.com">Walnut Creek CDROM</A>が発行し, 無料で
<A HREF="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</A>が発行し, 無料で
配布している FreeBSD ニュースレターの
<A HREF="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/newsletter/issue1.pdf">第 1 号</A>です.
<A HREF="./register.html">登録</A>すれば
@ -206,7 +206,7 @@ FreeBSD
<TR><TD><A HREF="../gifs/newslet2b.jpg"><IMG SRC="../gifs/newslet2.jpg" WIDTH="150" HEIGHT="194"></A>
</TD><TD>これは
<A HREF="http://www.cdrom.com">Walnut Creek CDROM</A>が発行し, 無料で
<A HREF="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</A>が発行し, 無料で
配布している FreeBSD ニュースレターの
<A HREF="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/newsletter/issue2.pdf">第 2 号</A>
です.
@ -218,6 +218,6 @@ FreeBSD
<ADDRESS><A HREF="./mailto.html">questions@FreeBSD.ORG</A><BR>
Copyright &copy; 1995-1997 FreeBSD Inc.
All rights reserved.<BR>$Date: 1998-10-01 17:00:11 $</ADDRESS>
All rights reserved.<BR>$Date: 1998-12-13 23:19:26 $</ADDRESS>
</BODY>
</HTML>

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-11-10 19:19:04 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:31 $">
<!ENTITY title "FreeBSD 2.2.5 Announcement">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: announce.sgml,v 1.3 1998-11-10 19:19:04 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: announce.sgml,v 1.4 1998-12-13 23:19:31 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.3 -->
@ -43,7 +43,7 @@ HREF="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD">ftp.freebsd.org</A>
<p>また, WEB ページ経由の場合は,</p>
<blockquote>
<p><a href="http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD">http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD</a></p>
<p><a href="http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD/">http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD</a></p>
</blockquote>
<p>になります.</p>

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-11-10 19:19:04 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:31 $">
<!ENTITY title "FreeBSD 2.2.5 Errata Notes">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: errata.sgml,v 1.7 1998-11-10 19:19:04 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: errata.sgml,v 1.8 1998-12-13 23:19:31 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.7 -->
@ -105,7 +105,7 @@ o
ハングアップしません.</strong>
修正法: -current のソース派生の ppp が
<a href="http://www.FreeBSD.org/~brian">http://www.FreeBSD.org/~brian</a> から利用できます.
<a href="http://www.FreeBSD.org/~brian/">http://www.FreeBSD.org/~brian</a> から利用できます.
このソースは 2.0.5 以降のバージョンの FreeBSD でビルドできます.
このコードは -current のツリーには入っていますが,

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-11-10 19:19:05 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:31 $">
<!ENTITY title "FreeBSD 2.2.6 Announcement">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: announce.sgml,v 1.4 1998-11-10 19:19:05 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: announce.sgml,v 1.5 1998-12-13 23:19:31 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.3 -->
@ -41,7 +41,7 @@ HREF="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD">ftp.freebsd.org</A>
<p>また, WEB ページ経由の場合は</p>
<blockquote>
<p><a href="http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD">http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD</a></p>
<p><a href="http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD/">http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD</a></p>
</blockquote>
<p>になります.</p>

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-11-10 19:19:05 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:32 $">
<!ENTITY title "FreeBSD 2.2.7 Announcement">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: announce.sgml,v 1.3 1998-11-10 19:19:05 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: announce.sgml,v 1.4 1998-12-13 23:19:32 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.5 -->
@ -56,7 +56,7 @@ Walnut Creek CDROM
<p>また, WEB ページ経由の場合は</p>
<blockquote>
<p><A HREF="http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD">http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD</A></p>
<p><A HREF="http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD/">http://www.cdrom.com/pub/FreeBSD</A></p>
</blockquote>
<p>になります.</p>
@ -76,7 +76,7 @@ WWW: <A HREF="http://www.cdrom.com/">http://www.cdrom.com/</A></p>
<p>へどうぞ.</p>
<p>もしあなたが日本に住んでいるのなら, <A HREF="http://www.pht.co.jp">
<p>もしあなたが日本に住んでいるのなら, <A HREF="http://www.pht.co.jp/">
パシティックハイテック</A> に 2.2.7 の製品の日本語化された (もしくは英語の)
バージョンを注文するための情報を問い合わせてみてください.
パシティックハイテックはいまは FreeBSD を日本で販売するために Welnut Creek

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-11-10 19:19:06 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:32 $">
<!ENTITY title "FreeBSD 2.2 Announcement">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: announce.sgml,v 1.2 1998-11-10 19:19:06 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: announce.sgml,v 1.3 1998-12-13 23:19:32 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.2 -->
@ -19,7 +19,7 @@
<A HREF="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD">ftp.freebsd.org</A> や
世界中の多くの <A HREF="&base/handbook/mirrors.html">
FTP ミラーサイト</A> から入手できます. また
<A HREF="http://www.cdrom.com">Walnut Creek CDROM</A> の CD として
<A HREF="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</A> の CD として
注文できます. これはまもなく出荷される予定です.</P>
<P>FreeBSD 2.2 は 2.1.X リリースと比べると機能的にかなり大きな飛躍を

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-22 14:17:56 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:33 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Security Guide">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: security.sgml,v 1.4 1998-10-22 14:17:56 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: security.sgml,v 1.5 1998-12-13 23:19:33 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.5 -->
@ -201,8 +201,8 @@ OS
出発点です. 数百を越える有用なセキュリティへのポインタが含まれています.
あなたの知りたいセキュリティに関すること全て ... そしてさらには ...</LI>
<LI>世界各国の CERT (例えば, <A href="http://www.cert.org">www.cert.org</A> や
<A href="http://www.auscert.org.au">www.auscert.org.au</A>)
<LI>世界各国の CERT (例えば, <A href="http://www.cert.org/">www.cert.org</A> や
<A href="http://www.auscert.org.au/">www.auscert.org.au</A>)
(訳注: 日本では
<A href="http://www.jpcert.or.jp/">JPCERT/CC (コンピュータ緊急対策センター)</A>
があります)</LI>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-09-21 16:34:25 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-12-13 23:19:26 $">
<!ENTITY title "Support">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: support.sgml,v 1.12 1998-09-21 16:34:25 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: support.sgml,v 1.13 1998-12-13 23:19:26 steve Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.99 -->
@ -36,7 +36,7 @@
らない時は <a href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.ORG">
freebsd-questions@FreeBSD.ORG</a> に (訳注: 英語で) 投稿してください.
メーリングリストのアーカイブを
<a href="http://www.freebsd.org">www.freebsd.org</a> にて
<a href="http://www.freebsd.org/">www.freebsd.org</a> にて
<strong><a href="&base/search/search.html">検索</a></strong> することも
できます.</p>
<p>いくつかの英語以外のメーリングリストもあります:</p>
@ -99,7 +99,7 @@
<li><a href="http://www.de.freebsd.org/de/">ドイツ語</a></li>
<li><a href="http://www.hu.freebsd.org/hu/">ハンガリー語</a></li>
<li><a href="http://www.jp.freebsd.org/">日本語</a></li>
<li><a href="http://www.freebsd.org.pl">ポーランド語</a></>
<li><a href="http://www.freebsd.org.pl/">ポーランド語</a></>
<li><a href="http://www.br.freebsd.org/">ポルトガル語</a> (<a
href="http://www2.br.freebsd.org/">ミラー</a>)</li>
<li><a href="http://www.sk.freebsd.org/">スロバキア語</a></>
@ -223,13 +223,13 @@ http://www.tw.freebsd.org/ Local language
メールしてください.
<p></p></li>
<li>The <a href="http://ukug.uk.freebsd.org">FreeBSD UKUG</a>
<li>The <a href="http://ukug.uk.freebsd.org/">FreeBSD UKUG</a>
(FreeBSD UK User's Group) はイギリス国内の FreeBSD ユーザのために
活動しています. 詳しくはリンクをたどってください.
<p></p></li>
<li>ドイツの Wuerzburg の The <a href=
"http://www.wuerzburg.de/brainstorm">Brainstorm</a>
"http://www.wuerzburg.de/brainstorm/">Brainstorm</a>
ユーザグループは全ての
UNIX ユーザの参加を歓迎しています. FreeBSD の新規ユーザへの
手助けにある程度重きをおいています. 毎週月曜日の午後 8 時から
@ -299,7 +299,7 @@ majordomo@humbug.org.au</a>
まで.
<p></p></li>
<li><a href="http://kulua.org">KULUA</a> (Kansas Unix & Linux Users
<li><a href="http://kulua.org/">KULUA</a> (Kansas Unix & Linux Users
Association) はカンザス州 Lawrence のフリー UNIX のユーザーグループ
ですが, カンザス州東部からミズーリ州西部のユーザーで構成されています.
約 120 名の会員がいて隔週で会合を開いています.
@ -307,7 +307,7 @@ Association)
<a href="mailto://kulua@kulua.org">kulua@kulua.org</a> まで.
<p></p></li>
<li><a href="http://www.tfug.org">TFUG</a>: アリゾナ州の
<li><a href="http://www.tfug.org/">TFUG</a>: アリゾナ州の
Tucson Free Unix Group です.
<p></p></li>
@ -381,10 +381,10 @@ FreeBSD
PCCARD (PCMCIA とも呼ばれています) のサポートを探している
ラップトップユーザは, 最新のすばらしい実験的なラップトップ
サポートのための
<a href="http://www.jp.freebsd.org/PAO">PAO</a> distribution
<a href="http://www.jp.freebsd.org/PAO/">PAO</a> distribution
ページを見てみるべきでしょう.
<li><a href="http://www.x86.org">Intel Secrets -- What
<li><a href="http://www.x86.org/">Intel Secrets -- What
Intel Doesn't Want You To Know</a> (Intel の秘密 -- Intel
があなたに知って欲しくないこと) - Intel のチップに関する
多くの情報.</li>
@ -394,7 +394,7 @@ FreeBSD
Offerman's Chip List</a> - PC クローンで使われているチップに
ついてのリファレンス資料.</li>
<li><a href="http://www.asus.com.tw">ASUS</a> は FreeBSD が
<li><a href="http://www.asus.com.tw/">ASUS</a> は FreeBSD が
うまく動作するマザーボードを製造しています.</li>
<li>FreeBSD <a href="handbook/hw.html">ハードウェアガイド</a>