MFbed: Update the German documentation set.
books/faq/book.sgml 1.620 -> 1.637 books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.342 -> 1.344 books/handbook/basics/chapter.sgml fixes only books/handbook/bibliography/chapter.sgml 1.65 -> 1.66 books/handbook/config/chapter.sgml 1.169 -> 1.174 books/handbook/desktop/chapter.sgml 1.40 -> 1.41 books/handbook/disks/chapter.sgml 1.201 -> 1.204 books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.133 -> 1.140 books/handbook/l10n/chapter.sgml 1.100 -> 1.101 books/handbook/mail/chapter.sgml 1.119 -> 1.120 books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.352 -> 1.356 books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.85 -> 1.93 books/handbook/network-servers/chapter.sgml fixes only books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml 1.240 -> 1.242 books/handbook/ports/chapter.sgml 1.226 -> 1.227 books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml 1.142 -> 1.143 books/handbook/security/chapter.sgml 1.215 -> 1.225 books/handbook/serialcomms/chapter.sgml 1.94 -> 1.95 books/handbook/x11/chapter.sgml 1.141 -> 1.142 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
parent
3947840b05
commit
69070803c6
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22449
19 changed files with 3265 additions and 1878 deletions
de_DE.ISO8859-1/books
faq
handbook
advanced-networking
basics
bibliography
config
desktop
disks
kernelconfig
l10n
mail
mirrors
multimedia
network-servers
pgpkeys
ports
ppp-and-slip
security
serialcomms
x11
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.135 2004/08/25 17:00:59 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.342
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.138 2004/09/23 19:07:33 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.344
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking">
|
||||
|
@ -2090,9 +2090,8 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
|
|||
<indexterm><primary>Firewall</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die Bridge als Firewall verwenden wollen,
|
||||
müssen Sie zusätzlich die Optionen
|
||||
<literal>IPFIREWALL</literal> sowie
|
||||
<literal>PFIL_HOOKS</literal> einfügen. Die
|
||||
müssen Sie zusätzlich die Option
|
||||
<literal>IPFIREWALL</literal> einfügen. Die
|
||||
Konfiguration einer Firewall wird in
|
||||
<xref linkend="firewalls"> des Handbuchs beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3512,13 +3511,7 @@ ISDN BRI Verbindung
|
|||
Kernelkonfigurationsdatei eingetragen werden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options IPFIREWALL
|
||||
options IPDIVERT
|
||||
options PFIL_HOOKS</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Für &os;-Versionen vor 5.3-RELEASE ist der Eintrag
|
||||
<literal>options PFIL_HOOKS</literal> nicht erforderlich.</para>
|
||||
</note>
|
||||
options IPDIVERT</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die folgende Optionen können ebenfalls eingetragen
|
||||
werden:</para>
|
||||
|
@ -3644,7 +3637,7 @@ redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
|
|||
[aliasIP:]aliasPORT[-aliasPORT]
|
||||
[remoteIP[:remotePORT[-remotePORT]]]</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Für unser Beispiel heisst das:</para>
|
||||
<para>Für unser Beispiel heißt das:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting> -redirect_port tcp 192.168.0.2:6667 6667
|
||||
-redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>
|
||||
|
@ -4466,7 +4459,7 @@ gif0: flags=8010<POINTOPOINT,MULTICAST> mtu 1280
|
|||
<replaceable>REMOTE_IPv4_ADDR</replaceable> zu
|
||||
verbinden, verwenden Sie folgende Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>gif_config_gif0="<replaceable>MY_IPv4_ADDR REMOTE_IPv4_ADDR</replaceable>"</programlisting>
|
||||
<programlisting>gifconfig_gif0="<replaceable>MY_IPv4_ADDR REMOTE_IPv4_ADDR</replaceable>"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Um die Ihnen zugewiesene IPv6-Adresse als Endpunkt Ihres
|
||||
IPv6-Tunnels zu verwenden, fügen Sie folgende Zeile
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.84 2004/08/19 17:24:18 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.85 2004/09/10 11:32:00 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.126
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -1424,7 +1424,7 @@ total 530
|
|||
</example>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="disks-mounting">
|
||||
<sect1 id="mount-unmount">
|
||||
<title>Anhängen und Abhängen von Dateisystemen</title>
|
||||
|
||||
<para>Ein Dateisystem wird am besten als ein Baum mit der
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.35 2004/08/22 18:15:27 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.65
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.36 2004/09/10 16:58:13 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.66
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -37,6 +37,46 @@
|
|||
Using FreeBSD</ulink> (in chinesischer Sprache).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD Unleashed (chinesische Übersetzung),
|
||||
herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
|
||||
Press</ulink>. ISBN 7-111-10201-0.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch First Edition (auf chinesisch),
|
||||
herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
|
||||
Press</ulink>. ISBN 7-111-07482-3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch Second Edition (auf chinesisch),
|
||||
herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
|
||||
Press</ulink>. ISBN 7-111-10286-X.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD Handbuch (chinesische Übersetzung),
|
||||
herausgegeben von <ulink url="http://www.ptpress.com.cn/">Posts
|
||||
& Telecom Press</ulink>. ISBN 7-115-10541-3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 3.x Internet (auf chinesisch), herausgegeben von
|
||||
<ulink url="http://www.tup.tsinghua.edu.cn/">Tsinghua
|
||||
University Press</ulink>. ISBN 7-900625-66-6.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD & Windows (auf chinesisch),
|
||||
ISBN 7-113-03845-X.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD Internet Services HOWTO (auf chinesisch),
|
||||
ISBN 7-113-03423-3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD for PC 98'ers (in japanischer Sprache), herausgegeben von
|
||||
SHUWA System Co, LTD. ISBN 4-87966-468-5 C3055 P2900E.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.98 2004/08/30 22:40:55 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.169
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.100 2004/09/24 00:24:05 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.174
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="config-tuning">
|
||||
|
@ -333,98 +333,189 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="configtuning-starting-services">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
<title>Start von Diensten</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Dienste</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Dienste</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Es ist üblich, dass ein System mehrere Dienste
|
||||
zur Verfügung stellt. Diese können auf verschiedene
|
||||
Weisen, die jeweils andere Vorteile haben, gestartet werden.</para>
|
||||
<para>Viele Benutzer installieren Software Dritter auf &os;
|
||||
mithilfe der Ports-Collection. Häufig soll die
|
||||
Software bei einem Systemstart mitgestartet werden.
|
||||
Beispielsweise sollen die Dienste
|
||||
<filename role="package">mail/postfix</filename> oder
|
||||
<filename role="package">www/apache13</filename> nach
|
||||
einem Systemstart laufen. Dieser Abschnitt stellt
|
||||
die Startprozeduren für Software Dritter vor.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>/usr/local/etc/rc.d</primary></indexterm>
|
||||
<para>Unter &os; werden die meisten der im System enthaltenen
|
||||
Dienste wie &man.cron.8; mithilfe von Systemskripten gestartet.
|
||||
Diese Skripten sind abhängig von der &os;- oder
|
||||
Hersteller-Version. Allerdings kann ein Dienst mit
|
||||
einfachen Skripten gestartet werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Software, die von einem Port oder einem Paket installiert
|
||||
wurde, wird oft ein Skript in <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>
|
||||
stellen. Dieses wird beim Hochfahren des Systems mit dem
|
||||
Argument <option>start</option> und beim Herunterfahren mit
|
||||
dem Argument <option>stop</option> aufgerufen. Das ist der empfohlene
|
||||
Weg, systemweite Dienste, die unter <username>root</username> laufen
|
||||
oder unter <username>root</username> gestartet werden, zu starten.
|
||||
Die Skripten werden bei der Installation des Paketes registriert
|
||||
und entfernt, wenn das Paket entfernt wird.</para>
|
||||
<para>Früher legten Anwendungen einfach ein
|
||||
Startskript im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>
|
||||
ab. Das Startskript wurde von den Systemskripten in
|
||||
den letzten Phasen des Systemstarts ausgeführt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein typisches Skript in <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>
|
||||
sieht wie folgt aus:</para>
|
||||
<para>Mit dem Aufkommen von
|
||||
<link linkend="configtuning-rcNG">rcNG</link> wurde
|
||||
klar, dass der Start von Anwendungen Dritter vereinfacht
|
||||
werden konnte. Obwohl viele Startskripten auf das
|
||||
neue System umgestellt wurden, gibt es noch Anwendungen,
|
||||
die ein Startskript im eben erwähnten Verzeichnis
|
||||
benötigen.
|
||||
<!-- XXX Im Original absolut unverstaendlich --> </para>
|
||||
|
||||
<para>Die Startskripten müssen das Suffix
|
||||
<filename>.sh</filename> tragen und ausführbar sein.
|
||||
Sie machen ein Skript ausführbar, indem Sie mit
|
||||
<command>chmod</command> die Rechte <literal>755</literal>
|
||||
vergeben. Das Skript sollte die Optionen <option>start</option>
|
||||
und <option>stop</option> akzeptieren, um die Anwendung
|
||||
zu starten und zu stoppen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein einfaches Startskript sieht wie folgt aus:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#!/bin/sh
|
||||
echo -n ' FooBar'
|
||||
echo -n ' utility'
|
||||
|
||||
case "$1" in
|
||||
start)
|
||||
/usr/local/bin/foobar
|
||||
/usr/local/bin/utility
|
||||
;;
|
||||
stop)
|
||||
kill -9 `cat /var/run/foobar.pid`
|
||||
kill -9 `cat /var/run/utility.pid`
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
echo "Usage: `basename $0` {start|stop}" >&2
|
||||
echo "Usage: `basename $0` {start|stop}" >&2
|
||||
exit 64
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
exit 0
|
||||
</programlisting>
|
||||
exit 0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die Startskripten von &os; suchen in
|
||||
<filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> nach Dateien mit dem Suffix
|
||||
<literal>.sh</literal>, die von <username>root</username>
|
||||
ausgeführt werden können. Die gefundenen Skripten werden
|
||||
beim Hochfahren des Systems mit der Option <option>start</option> und
|
||||
beim Herunterfahren mit der Option <option>stop</option> aufgerufen,
|
||||
damit sie die passenden Aktionen ausführen können. Wenn
|
||||
Sie das vorige Beispiel beim Systemstart verwenden wollen, sollten
|
||||
Sie es also als <filename>FooBar.sh</filename> in
|
||||
<filename>/usr/local/etc/rc.d</filename> speichern und sicherstellen,
|
||||
das das Skript ausführbar ist. Benutzen Sie &man.chmod.1;, um
|
||||
das Skript ausführbar zu machen:</para>
|
||||
<para>Das Skript akzeptiert die Optionen <literal>start</literal>
|
||||
und <literal>stop</literal> zum Starten und Stoppen
|
||||
einer Anwendung mit Namen <literal>utility</literal>.
|
||||
In <filename>/etc/rc.conf</filename> könnte
|
||||
für diese Anwendung die folgende Zeile stehen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 755 <replaceable>FooBar.sh</replaceable></userinput></screen>
|
||||
<programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Manche Dienste werden von &man.inetd.8; aufgerufen, wenn
|
||||
eine Verbindung auf dem passenden Port aufgebaut wird. Üblich
|
||||
ist das für Server von Mail-Clients (POP, IMAP, usw.). Diese
|
||||
Dienste werden durch das Editieren von
|
||||
<filename>/etc/inetd.conf</filename> aktiviert. Details dazu
|
||||
finden sich in &man.inetd.8;.</para>
|
||||
<para>Manuell wird die Anwendung mit dem nachstehenden
|
||||
Kommando gestartet:</para>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Systemdienste werden vielleicht nicht von
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> abgedeckt. Diese werden
|
||||
traditionell durch Kommandos in <filename>/etc/rc.local</filename>
|
||||
aktiviert. Seit &os; 3.1 existiert keine Vorgabe für
|
||||
<filename>/etc/rc.local</filename> mehr. Wenn die Datei allerdings
|
||||
von einem Administrator angelegt wird, so wird sie auch
|
||||
ausgeführt. Beachten Sie bitte, dass
|
||||
<filename>/etc/rc.local</filename> als der letzte Weg, einen
|
||||
Dienst zu starten, angesehen wird. Wenn es eine andere
|
||||
Möglichkeit gibt, den Dienst zu starten, nehmen Sie diese
|
||||
bitte wahr.</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/utility.sh start</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note><para>Fügen Sie bitte <emphasis>keine</emphasis> Kommandos
|
||||
in <filename>/etc/rc.conf</filename> ein. Starten Sie stattdessen
|
||||
Dæmons oder Kommandos beim Hochfahren mit Skripten in
|
||||
<filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>.</para></note>
|
||||
<para>Obwohl nicht jede Anwendung die Zeile in
|
||||
<filename>rc.conf</filename> benötigt, akzeptieren
|
||||
immer mehr Ports diese Konfiguration. Prüfen Sie
|
||||
die Ausgaben während der Installation einer
|
||||
Anwendung, um herauszufinden, wie die Anwendung
|
||||
gestartet wird. Einige Anwendungen stellen Startskripten
|
||||
bereit, die zusammen rcNG (wird im nächsten
|
||||
Abschnitt besprochen) benutzt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Systemdienste können auch mit &man.cron.8; gestartet
|
||||
werden. Dieser Ansatz hat einige Vorteile; nicht zuletzt, weil
|
||||
&man.cron.8; die Prozesse unter dem Eigentümer der
|
||||
<command>crontab</command> startet, ist es möglich, dass
|
||||
Dienste von nicht-<username>root</username> Benutzern gestartet
|
||||
und gepflegt werden können.</para>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Dienste mit rcNG starten</title>
|
||||
|
||||
<para>Dies nutzt eine Eigenschaft von &man.cron.8;:
|
||||
Für die Zeitangabe kann <literal>@reboot</literal>
|
||||
eingesetzt werden. Damit wird das Kommando gestartet, wenn
|
||||
&man.cron.8; kurz nach dem Systemboot gestartet wird.</para>
|
||||
<para>Mit rcNG lässt sich der Start von Anwendungen
|
||||
besser steuern als mit den vorher besprochenen
|
||||
Startskripten. Mit den im Abschnitt
|
||||
<link linkend="configtuning-rcNG">rcNG</link>
|
||||
besprochenen Schlüsselwörtern können
|
||||
Anwendungen in einer bestimmten Reihenfolge (zum Beispiel
|
||||
nach <acronym>DNS</acronym>) gestartet werden und
|
||||
Optionen können in <filename>rc.conf</filename>
|
||||
statt fest im Startskript der Anwendung festgelegt werden.
|
||||
Ein einfaches Startskript sieht wie folgt aus:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#!/bin/sh
|
||||
#
|
||||
# PROVIDE: utility
|
||||
# REQUIRE: DAEMON
|
||||
# BEFORE: LOGIN
|
||||
# KEYWORD: FreeBSD shutdown
|
||||
|
||||
#
|
||||
# DO NOT CHANGE THESE DEFAULT VALUES HERE
|
||||
# SET THEM IN THE /etc/rc.conf FILE
|
||||
#
|
||||
utility_enable=${utility_enable-"NO"}
|
||||
utility_flags=${utility_flags-""}
|
||||
utility_pidfile=${utility_pidfile-"/var/run/utility.pid"}
|
||||
|
||||
. /etc/rc.subr
|
||||
|
||||
name="utility"
|
||||
rcvar=`set_rcvar`
|
||||
command="/usr/local/sbin/utility"
|
||||
|
||||
load_rc_config $name
|
||||
|
||||
pidfile="${utility_pidfile}"
|
||||
|
||||
start_cmd="echo \"Starting ${name}.\"; /usr/bin/nice -5 ${command} ${utility_flags} ${command_args}"
|
||||
|
||||
run_rc_command "$1"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Skript stellt sicher, dass
|
||||
<application>utility</application> vor den
|
||||
<literal>login</literal>-Diensten und nach den
|
||||
<literal>daemon</literal>-Diensten gestartet wird.
|
||||
Es stellt auch eine Methode bereit, die
|
||||
Prozess-<acronym>ID</acronym> (<acronym>PID</acronym>)
|
||||
der Anwendung in einer Datei zu speichern.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die neue Methode erleichtert den Umgang mit
|
||||
Kommandozeilenargumenten, bindet Funktionen aus
|
||||
<filename>/etc/rc.subr</filename> ein, ist kompatibel
|
||||
zum Werkzeug &man.rcorder.8; und lässt sich
|
||||
über <filename>rc.conf</filename> leichter
|
||||
konfigurieren. Sie könnten dieses Skript auch
|
||||
im Verzeichnis <filename role="directory">/etc/rc.d</filename>
|
||||
ablegen, das würde aber wahrscheinlich bei
|
||||
Aktualisierungen Probleme mit &man.mergemaster.8;
|
||||
verursachen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Andere Arten, um Dienste zu starten</title>
|
||||
|
||||
<para>Dienste wie <acronym>POP</acronym>3 oder
|
||||
<acronym>IMAP</acronym> können über den
|
||||
&man.inetd.8; gestartet werden. Nach der Installation
|
||||
der Anwendung aus der Ports-Collection muss eine
|
||||
Konfigurationszeile in der Datei
|
||||
<filename>/etc/inetd.conf</filename> hinzugefügt oder
|
||||
aktiviert werden. Der Abschnitt
|
||||
<xref linkend="network-inetd"> beschreibt den
|
||||
<command>inetd</command> und dessen Konfiguration.</para>
|
||||
|
||||
<para>Systemdienste können auch mit &man.cron.8; gestartet
|
||||
werden. Dieser Ansatz hat einige Vorteile; nicht zuletzt, weil
|
||||
&man.cron.8; die Prozesse unter dem Eigentümer der
|
||||
<command>crontab</command> startet, ist es möglich, dass
|
||||
Dienste von nicht-<username>root</username> Benutzern gestartet
|
||||
und gepflegt werden können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dies nutzt eine Eigenschaft von &man.cron.8;:
|
||||
Für die Zeitangabe kann <literal>@reboot</literal>
|
||||
eingesetzt werden. Damit wird das Kommando gestartet, wenn
|
||||
&man.cron.8; kurz nach dem Systemboot gestartet wird.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="configtuning-cron">
|
||||
|
@ -2279,7 +2370,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
|
||||
<para>Sie können eine Datei festgelegter Größe als
|
||||
Swap-Bereich nutzen. Im folgenden Beispiel werden wir eine 64 MB
|
||||
große Datei mit dem Namen <filename>/usr/swap0</filename>
|
||||
große Datei mit Namen <filename>/usr/swap0</filename>
|
||||
benutzen, Sie können natürlich einen beliebigen Namen
|
||||
für den Swap-Bereich benutzen.</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.39 2004/08/29 16:23:21 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.40
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.40 2004/09/10 16:57:45 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.41
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="desktop">
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
|
|||
url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice Website</ulink>.
|
||||
Spezifische Informationen für FreeBSD finden Sie auf
|
||||
der Webseite <ulink
|
||||
url="http://projects.imp.ch/openoffice/">FreeBSD OpenOffice
|
||||
url="http://porting.openoffice.org/freebsd/">FreeBSD OpenOffice
|
||||
Porting Team</ulink>. Von dort können Sie auch direkt
|
||||
das OpenOffice-Paket herunterladen.</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.100 2004/07/07 23:07:08 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.201
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.103 2004/09/23 21:42:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.204
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks">
|
||||
|
@ -808,6 +808,147 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="usb-disks">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Marc</firstname>
|
||||
<surname>Fonvieille</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<!-- Jul 2004 -->
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>USB Speichermedien</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>USB</primary>
|
||||
<secondary>Speichermedien</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der Universal Serial Bus (USB) wird heutzutage von
|
||||
vielen externen Speichern benutzt: Festplatten,
|
||||
USB-Thumbdrives oder CD-Brennern, die alle von
|
||||
&os; unterstützt werden.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>USB-Konfiguration</title>
|
||||
|
||||
<para>USB-Massenspeicher werden vom Treiber &man.umass.4;
|
||||
betrieben. Wenn Sie den <filename>GENERIC</filename>-Kernel
|
||||
benutzen, brauchen Sie keine Anpassungen vorzunehmen.
|
||||
Benutzen Sie einen angepassten Kernel, müssen die
|
||||
nachstehenden Zeilen in der Kernelkonfigurationsdatei
|
||||
enthalten sein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device scbus
|
||||
device da
|
||||
device pass
|
||||
device uhci
|
||||
device ohci
|
||||
device usb
|
||||
device umass</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Der Treiber &man.umass.4; greift über das
|
||||
SCSI-Subsystem auf die USB-Geräte zu. Ihre
|
||||
USB-Geräte werden daher vom System als SCSI-Geräte
|
||||
erkannt. Abhängig vom Chipsatz Ihrer Systemplatine
|
||||
benötigen Sie in der Kernelkonfiguration entweder
|
||||
die Option <literal>device uhci</literal> oder die
|
||||
Option <literal>device ohci</literal>. Die
|
||||
Kernelkonfiguration kann allerdings auch beide Optionen
|
||||
enthalten. Vergessen Sie bitte nicht, einen neuen
|
||||
Kernel zu bauen und zu installieren, wenn Sie die
|
||||
Kernelkonfiguration verändert haben.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn es sich bei Ihrem USB-Gerät um einen
|
||||
CD-R- oder DVD-Brenner handelt, müssen Sie den
|
||||
Treiber &man.cd.4; für SCSI-CD-ROMs in die
|
||||
Kernelkonfiguration aufnehmen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device cd</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Da der Brenner als SCSI-Laufwerk erkannt wird,
|
||||
sollten Sie den Treiber &man.atapicam.4; nicht
|
||||
benutzen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>In &os; 5.X oder in &os; 4.X ab
|
||||
&os; 4.10-RELEASE werden USB 2.0 Controller
|
||||
unterstützt. Die Unterstützung aktivieren
|
||||
Sie in der Kernelkonfiguration mit der nachstehenden
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ehci</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die Treiber &man.uhci.4; und &man.ohci.4; werden
|
||||
immer noch für USB 1.X benötigt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X muss der USB-Daemon (&man.usbd.8;)
|
||||
laufen, damit manche USB-Geräte erkannt werden.
|
||||
Um den USB-Daemon zu aktivieren, fügen Sie in
|
||||
der Datei <filename>/etc/rc.conf</filename> die Anweisung
|
||||
<literal>usbd_enable="YES"</literal> ein und starten
|
||||
die Maschine neu.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Die USB-Konfiguration testen</title>
|
||||
|
||||
<para>Sie können das USB-Gerät nun testen.
|
||||
Schließen Sie das Gerät an und untersuchen
|
||||
Sie die Systemmeldungen (&man.dmesg.8;), Sie sehen
|
||||
Ausgaben wie die folgende:</para>
|
||||
|
||||
<screen>umass0: USB Solid state disk, rev 1.10/1.00, addr 2
|
||||
GEOM: create disk da0 dp=0xc2d74850
|
||||
da0 at umass-sim0 bus 0 target 0 lun 0
|
||||
da0: <Generic Traveling Disk 1.11> Removable Direct Access SCSI-2 device
|
||||
da0: 1.000MB/s transfers
|
||||
da0: 126MB (258048 512 byte sectors: 64H 32S/T 126C)</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgaben, wie das erkannte Gerät oder
|
||||
der Gerätename (<devicename>da0</devicename>)
|
||||
hängen natürlich von Ihrer Konfiguration ab.</para>
|
||||
|
||||
<para>Da ein USB-Gerät als SCSI-Gerät erkannt
|
||||
wird, können Sie USB-Massenspeicher mit dem
|
||||
Befehl <command>camcontrol</command> anzeigen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
|
||||
<Generic Traveling Disk 1.11> at scbus0 target 0 lun 0 (da0,pass0)</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn auf dem Laufwerk ein Dateisystem eingerichtet
|
||||
ist, sollten Sie das Dateisystem einhängen können.
|
||||
<xref linkend="disks-adding"> beschreibt, wie Sie
|
||||
USB-Laufwerke formatieren und Partitionen einrichten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie das Gerät entfernen (das Dateisystem
|
||||
müssen Sie vorher abhängen), sehen Sie
|
||||
in den Systemmeldungen Einträge wie die folgenden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>umass0: at uhub0 port 1 (addr 2) disconnected
|
||||
(da0:umass-sim0:0:0:0): lost device
|
||||
(da0:umass-sim0:0:0:0): removing device entry
|
||||
GEOM: destroy disk da0 dp=0xc2d74850
|
||||
umass0: detached</screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Weiteres zu USB</title>
|
||||
|
||||
<para>Neben den Abschnitten
|
||||
<link linkend="disks-adding">Hinzufügen von Laufwerken</link>
|
||||
und <link linkend="mount-unmount">Anhängen und
|
||||
Abhängen von Dateisystemen</link> lesen Sie bitte
|
||||
die Hilfeseiten &man.umass.4;, &man.camcontrol.8; und
|
||||
&man.usbdevs.8;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="creating-cds">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
|
@ -900,6 +1041,17 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
|
|||
<command><link linkend="cdrecord">cdrecord</link></command>,
|
||||
benutzen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine Brennsoftware mit graphischer
|
||||
Benutzeroberfläche benötigen, sehen
|
||||
Sie sich die Werkzeuge <application>X-CD-Roast</application>
|
||||
oder <application>K3b</application> an. Die
|
||||
Werkzeuge können als Paket oder aus den
|
||||
Ports (<filename role="package">sysutils/xcdroast</filename>
|
||||
und <filename role="package">sysutils/k3b</filename>)
|
||||
installiert werden. Mit ATAPI-Hardware benötigt
|
||||
<application>K3b</application> das
|
||||
<link linkend="atapicam">ATAPI/CAM-Modul</link>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mkisofs">
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.39 2004/08/29 13:38:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.100
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.40 2004/09/23 21:41:59 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.101
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
|
@ -638,13 +638,13 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Japanisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">japanese/ja-kon2-*</filename> oder
|
||||
<filename role="package">japanese/Mule_Wnn</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> oder
|
||||
<filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Koreanisch</entry>
|
||||
<entry><filename role="package">korean/ko-han</filename></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.52 2004/08/22 19:16:55 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.119
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.53 2004/09/10 11:34:44 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.120
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.77 2004/08/30 23:36:59 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.352
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.81 2004/09/19 22:20:29 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.356
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -217,6 +217,20 @@
|
|||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
|
||||
<street>Galernaya Street, 55</street>
|
||||
<city>Saint-Petersburg</city>
|
||||
<postcode>190000</postcode>
|
||||
<country>Russia</country>
|
||||
Telefon: <phone>+7-812-3125208</phone>
|
||||
E-Mail: <email>info@linuxcenter.ru</email>
|
||||
WWW: <otheraddr>
|
||||
<ulink url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
|
||||
|
@ -926,7 +940,8 @@
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie <application>CVSup</application> auf einer
|
||||
Maschine ohne <application>&xfree86;</application>,
|
||||
Maschine ohne <application>&xfree86;</application>
|
||||
oder <application>&xorg;</application>,
|
||||
beispielsweise einem Server, benutzen, stellen Sie sicher,
|
||||
dass Sie den Port ohne das
|
||||
<application>CVSup</application>-<acronym>GUI</acronym>,
|
||||
|
@ -1161,9 +1176,9 @@
|
|||
<para><command>cvsup</command> legt in einem Verzeichnis
|
||||
Statusinformationen ab, die festhalten, welche Versionen schon
|
||||
empfangen wurden. Wir verwenden das Standardverzeichnis
|
||||
<filename>/usr/local/etc/cvsup</filename>:</para>
|
||||
<filename class="directory">/var/db</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>*default base=/usr/local/etc/cvsup</programlisting>
|
||||
<programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Der Vorgabewert für <literal>base=</literal> ist genau
|
||||
dieses Verzeichnis, so dass wir diese Zeile nicht angeben
|
||||
|
@ -1220,14 +1235,14 @@
|
|||
<programlisting>*default tag=.
|
||||
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
|
||||
*default prefix=/usr
|
||||
*default base=/usr/local/etc/cvsup
|
||||
*default base=/var/db
|
||||
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
|
||||
|
||||
src-all</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<sect3 id="cvsup-refuse-file">
|
||||
<title>Die <filename>refuse</filename> Datei</title>
|
||||
|
||||
<para><application>CVSup</application> benutzt die Pull-Methode, das
|
||||
|
@ -1260,9 +1275,9 @@ src-all</programlisting>
|
|||
wobei <replaceable>base</replaceable> in Ihrem
|
||||
<filename>supfile</filename> festgelegt wurde. In der
|
||||
Voreinstellung ist <replaceable>base</replaceable> das Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/local/etc/cvsup</filename>, der Ort der
|
||||
<filename class="directory">/var/db</filename>, der Ort der
|
||||
<filename>refuse</filename> Datei ist daher
|
||||
<filename>/usr/local/etc/cvsup/sup/refuse</filename>.</para>
|
||||
<filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Format der <filename>refuse</filename> Datei ist einfach:
|
||||
Sie enthält eine Liste der Dateien und Verzeichnisse, die Sie
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.57 2004/08/04 23:40:11 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.85
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.59 2004/09/11 09:21:22 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.93
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia">
|
||||
|
@ -96,6 +96,10 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Die Konfiguration von TV-Karten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Das Einrichten von Scannern.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie:</para>
|
||||
|
@ -392,7 +396,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die obigen Kommandos legen <emphasis>kein</emphasis>
|
||||
<devicename>/dev/snd</devicename> Device an.</para>
|
||||
<filename>/dev/snd</filename> Device an.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt eine Gruppe
|
||||
|
@ -409,43 +413,43 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><devicename>/dev/audio</devicename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/audio</filename></entry>
|
||||
<entry>&sparc; compatible audio device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><devicename>/dev/dsp</devicename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/dsp</filename></entry>
|
||||
<entry>Digitized voice device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><devicename>/dev/dspW</devicename></entry>
|
||||
<entry><devicename>/dev/dsp</devicename>-ähnliches
|
||||
<entry><filename>/dev/dspW</filename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/dsp</filename>-ähnliches
|
||||
Device mit 16 Bits pro Sample</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><devicename>/dev/midi</devicename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/midi</filename></entry>
|
||||
<entry>Raw midi access device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><devicename>/dev/mixer</devicename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/mixer</filename></entry>
|
||||
<entry>Control port mixer device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><devicename>/dev/music</devicename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/music</filename></entry>
|
||||
<entry>Level 2 sequencer interface</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><devicename>/dev/sequencer</devicename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/sequencer</filename></entry>
|
||||
<entry>Sequencer device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><devicename>/dev/pss</devicename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/pss</filename></entry>
|
||||
<entry>Programmable device interface</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
|
@ -575,7 +579,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
|
||||
<para>Wenn Sie ein System ohne &man.devfs.5; einsetzen,
|
||||
müssen Anwendungen die Geräte
|
||||
<devicename>/dev/dsp0</devicename>.<replaceable>x</replaceable>
|
||||
<filename>/dev/dsp0</filename>.<replaceable>x</replaceable>
|
||||
verwenden. Wenn <varname>hw.snd.pcm.0.vchans</varname> wie
|
||||
oben auf <literal>4</literal> gesetzt wurde, läuft
|
||||
<replaceable>x</replaceable> von <literal>0</literal>
|
||||
|
@ -1780,6 +1784,319 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|||
Archiven.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanners">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Marc</firstname>
|
||||
<surname>Fonvieille</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
<!-- 04 August 2004 -->
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>Scanner</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Scanner</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Einführung</title>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; können Sie, wie unter jedem anderen
|
||||
modernen Betriebssystem, Scanner benutzen. Die Anwendung
|
||||
<application>SANE</application> (Scanner Access Now Easy)
|
||||
aus der Ports-Collection stellt eine einheitliche Schnittstelle
|
||||
(<acronym role="Application Programming Interface">API</acronym>)
|
||||
für den Zugriff auf Scanner bereit.
|
||||
<application>SANE</application> greift auf Scanner
|
||||
mithilfe einiger &os;-Treiber zu.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; unterstützt sowohl SCSI- als auch USB-Scanner.
|
||||
Prüfen Sie vor der Konfiguration mithilfe der
|
||||
<ulink url="http://sane-project.org/sane-supported-devices.html">Liste
|
||||
der unterstützten Geräte</ulink> ob Ihr Scanner
|
||||
von <application>SANE</application> unterstützt wird.
|
||||
Die Hilfeseite &man.uscanner.4; zählt ebenfalls die
|
||||
unterstützten USB-Scanner auf.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Den Kernel für Scanner einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Da sowohl SCSI- als auch USB-Scanner unterstützt
|
||||
werden, werden abhängig von der Schnittstelle
|
||||
unterschiedliche Treiber benötigt.</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="scanners-kernel-usb">
|
||||
<title>USB-Scanner</title>
|
||||
|
||||
<para>Im <filename>GENERIC</filename>-Kernel sind
|
||||
schon alle, für einen USB-Scanner notwendigen,
|
||||
Treiber enthalten. Wenn Sie einen angepassten Kernel
|
||||
benutzen, prüfen Sie, dass die Kernelkonfiguration
|
||||
die nachstehenden Zeilen enthält:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device usb
|
||||
device uhci
|
||||
device ohci
|
||||
device uscanner</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Abhängig vom Chipsatz Ihrer Systemplatine
|
||||
benötigen Sie in der Kernelkonfiguration entweder
|
||||
die Option <literal>device uhci</literal> oder die
|
||||
Option <literal>device ohci</literal>. Die
|
||||
Kernelkonfiguration kann allerdings auch beide Optionen
|
||||
enthalten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den Kernel nicht neu bauen wollen
|
||||
und einen angepassten Kernel verwenden, können
|
||||
Sie den Treiber &man.uscanner.4; direkt mit dem
|
||||
Kommando &man.kldload.8; laden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload uscanner</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie das Modul bei jedem Systemstart laden
|
||||
wollen, fügen Sie in der Datei
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> die nachstehende
|
||||
Zeile hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>uscanner_load="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie das System mit dem richtigen Kernel
|
||||
neu gestartet oder das Modul geladen haben, stecken
|
||||
Sie den USB-Scanner ein. In den Systemmeldungen
|
||||
(&man.dmesg.8;) sollte ein Eintrag wie der folgende
|
||||
erscheinen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Meldung besagt, dass der Scanner die
|
||||
Gerätedatei <filename>/dev/uscanner0</filename>
|
||||
benutzt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X muss der USB-Daemon (&man.usbd.8;)
|
||||
laufen, damit manche USB-Geräte erkannt werden.
|
||||
Um den USB-Daemon zu aktivieren, fügen Sie in
|
||||
der Datei <filename>/etc/rc.conf</filename> die Anweisung
|
||||
<literal>usbd_enable="YES"</literal> ein und starten
|
||||
die Maschine neu.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>SCSI-Scanner</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Ihr Scanner eine SCSI-Schnittstelle besitzt,
|
||||
ist die Kernelkonfiguration abhängig vom
|
||||
verwendeten SCSI-Controller. Der
|
||||
<filename>GENERIC</filename>-Kernel unterstützt
|
||||
die gebräuchlichen SCSI-Controller. Den richtigen
|
||||
Treiber finden Sie in der Datei <filename>NOTES</filename>
|
||||
(<filename>LINT</filename> unter &os; 4.X).
|
||||
Neben dem Treiber muss Ihre Kernelkonfiguration
|
||||
noch die nachstehenden Zeilen enthalten:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device scbus
|
||||
device pass</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie einen Kernel gebaut haben, sollte
|
||||
der Scanner beim Neustart in den Systemmeldungen
|
||||
erscheinen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
|
||||
pass2: <AGFA SNAPSCAN 600 1.10> Fixed Scanner SCSI-2 device
|
||||
pass2: 3.300MB/s transfers</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn der Scanner während des Systemstarts
|
||||
ausgeschaltet war, können Sie die Geräteerkennung
|
||||
erzwingen, indem Sie den SCSI-Bus erneut absuchen.
|
||||
Verwenden Sie dazu das Kommando &man.camcontrol.8;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol rescan all</userinput>
|
||||
Re-scan of bus 0 was successful
|
||||
Re-scan of bus 1 was successful
|
||||
Re-scan of bus 2 was successful
|
||||
Re-scan of bus 3 was successful</screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Scanner wird anschließend in der
|
||||
SCSI-Geräteliste angezeigt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
|
||||
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 5 lun 0 (pass0,da0)
|
||||
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 6 lun 0 (pass1,da1)
|
||||
<AGFA SNAPSCAN 600 1.10> at scbus1 target 2 lun 0 (pass3)
|
||||
<PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00> at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)</screen>
|
||||
|
||||
<para>Weiteres über SCSI-Geräte lesen Sie
|
||||
bitte in den Hilfeseiten &man.scsi.4; und &man.camcontrol.8;
|
||||
nach.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>SANE konfigurieren</title>
|
||||
|
||||
<para><application>SANE</application> besteht aus zwei
|
||||
Teilen: den Backends
|
||||
(<filename role="package">graphics/sane-backends</filename>)
|
||||
und den Frontends
|
||||
(<filename role="package">graphics/sane-frontends</filename>).
|
||||
Das Backend greift auf den Scanner zu. Welches Backend
|
||||
welchen Scanner unterstützt, entnehmen Sie der
|
||||
<ulink url="http://sane-project.org/sane-supported-devices.html">Liste
|
||||
der unterstützten Geräte.</ulink>.
|
||||
Der Betrieb eines Scanners ist nur dem richtigen
|
||||
Backend möglich. Die Frontends sind die Anwendungen,
|
||||
mit denen gescannt wird (<application>xscanimage</application>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Installieren Sie zuerst den Port oder das Paket
|
||||
<filename role="package">graphics/sane-backends</filename>.
|
||||
Anschließend können Sie mit dem Befehl
|
||||
<command>sane-find-scanner</command> prüfen, ob
|
||||
<application>SANE</application> Ihren Scanner erkennt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
|
||||
found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe zeigt die Schnittstelle und die verwendete
|
||||
Gerätedatei des Scanners. Der Hersteller und das
|
||||
Modell können in der Ausgabe fehlen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Bei einigen USB-Scannern müssen Sie die
|
||||
Firmware aktualisieren, dies wird in der Hilfeseite
|
||||
des Backends erklärt. Lesen Sie bitte auch
|
||||
die Hilfeseiten &man.sane-find-scanner.1; und
|
||||
&man.sane.7;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Als nächstes müssen Sie prüfen, ob
|
||||
der Scanner vom Frontend erkannt wird. Die
|
||||
<application>SANE</application>-Backends werden
|
||||
mit dem Kommandozeilenwerkzeug &man.scanimage.1;
|
||||
geliefert. Mit diesem Werkzeug können Sie
|
||||
sich Scanner anzeigen lassen und den Scan-Prozess
|
||||
von der Kommandozeile starten. Die Option
|
||||
<option>-L</option> zeigt die Scanner an:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
||||
device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
|
||||
|
||||
<para>Erscheint die Meldung, dass kein Scanner gefunden
|
||||
wurde oder wird gar keine Ausgabe erzeugt, konnte
|
||||
&man.scanimage.1; keinen Scanner erkennen. In diesem
|
||||
Fall müssen Sie in der Konfigurationsdatei des Backends
|
||||
das zu benutzende Gerät eintragen. Die
|
||||
Konfigurationsdateien der Backends befinden sich
|
||||
im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>.
|
||||
Erkennungsprobleme treten bei bestimmten USB-Scannern
|
||||
auf.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit dem USB-Scanner aus <xref linkend="scanners-kernel-usb">
|
||||
zeigt <command>sane-find-scanner</command> die
|
||||
folgende Ausgabe:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
|
||||
found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Scanner wurde richtig erkennt, er benutzt eine
|
||||
USB-Schnittstelle und verwendet die Gerätedatei
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename>. Ob der Scanner
|
||||
vom Frontend erkannt wird, zeigt das nachstehende
|
||||
Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
||||
|
||||
No scanners were identified. If you were expecting something different,
|
||||
check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
|
||||
sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
|
||||
which came with this software (README, FAQ, manpages).</screen>
|
||||
|
||||
<para>Da der Scanner nicht erkannt wurde, muss die Datei
|
||||
<filename>/usr/local/etc/sane.d/epson.conf</filename> editiert
|
||||
werden. Der verwendete Scanner war ein
|
||||
&epson.perfection; 1650, daher wird das
|
||||
<literal>epson</literal>-Backend benutzt. Lesen Sie
|
||||
bitte alle Kommentare in der Konfigurationsdatei des
|
||||
Backends. Die durchzuführenden Änderungen
|
||||
sind einfach. Kommentieren Sie zunächst alle
|
||||
Zeilen mit der falschen Schnittstelle aus. Da der
|
||||
Scanner eine USB-Schnittstelle besitzt, wurden im
|
||||
Beispiel alle Zeilen, die mit <literal>scsi</literal>
|
||||
anfingen, auskommentiert. Fügen Sie dann die
|
||||
Schnittstelle und den Gerätenamen am Ende der
|
||||
Datei ein. In diesem Beispiel wurde die nachstehende
|
||||
Zeile eingefügt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
des Backends. Jetzt können Sie prüfen,
|
||||
ob der Scanner richtig erkannt wird:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
||||
device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Scanner wurde nun erkannt. Es ist nicht wichtig,
|
||||
ob der Hersteller oder das Modell richtig angezeigt werden.
|
||||
Wichtig ist die Ausgabe <literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal>,
|
||||
die das richtige Backend und den richtigen Gerätenamen
|
||||
anzeigt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn <command>scanimage -L</command> den Scanner erkannt
|
||||
hat, ist der Scanner eingerichtet und bereit, zu
|
||||
scannen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Obwohl wir mit &man.scanimage.1; von der Kommandozeile
|
||||
scannen können, ist eine graphische Anwendung
|
||||
zum Scannen besser geeignet. <application>SANE</application>
|
||||
bietet ein einfaches und effizientes Werkzeug:
|
||||
<application>xscanimage</application> (<filename
|
||||
role="package">graphics/sane-frontends</filename>).</para>
|
||||
|
||||
<para><application>Xsane</application>
|
||||
(<filename role="package">graphics/xsane</filename>)
|
||||
ist eine weitere beliebte graphische Anwendung.
|
||||
Dieses Frontend besitzt erweiterte Funktionen
|
||||
wie den Scan-Modus (beispielsweise Photo, Fax),
|
||||
eine Farbkorrektur und Batch-Scans. Beide Anwendungen
|
||||
lassen sich als
|
||||
<application>GIMP</application>-Plugin verwenden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Den Scanner für Benutzerkonten freigeben</title>
|
||||
|
||||
<para>Vorher wurden alle Tätigkeiten mit
|
||||
<username>root</username>-Rechten ausgeführt.
|
||||
Wenn andere Benutzer den Scanner benutzen sollen,
|
||||
müssen sie Lese- und Schreibrechte auf die
|
||||
Gerätedatei des Scanners besitzen. Im
|
||||
Beispiel wird die Datei <filename>/dev/uscanner0</filename>
|
||||
verwendet, die der Gruppe <groupname>operator</groupname>
|
||||
gehört. Damit der Benutzer <username>joe</username>
|
||||
auf den Scanner zugreifen kann, muss das Konto in
|
||||
die Gruppe <groupname>operator</groupname> aufgenommen
|
||||
werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.pw.8;.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Aus Sicherheitsgründen sollten Sie genau darauf
|
||||
achten, wen Sie in eine Gruppe aufnehmen, besonders
|
||||
wenn es sich um die Gruppe <groupname>operator</groupname>
|
||||
handelt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.24 2004/08/25 17:31:19 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.25 2004/09/19 22:22:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.29
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -4549,7 +4549,7 @@ Log file format -->
|
|||
<programlisting>NameVirtualHost *</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Ihr Webserver
|
||||
<hostid role="fqdn">www.domain.tld</hostid> heisst und Sie die
|
||||
<hostid role="fqdn">www.domain.tld</hostid> heißt und Sie die
|
||||
virtuelle Domain
|
||||
<hostid role="fqdn">www.someotherdomain.tld</hostid> einrichten
|
||||
wollen, ergänzen Sie <filename>httpd.conf</filename> um
|
||||
|
@ -4842,7 +4842,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
<title>Konfiguration</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Standardkonfigurationsdatei von
|
||||
<application>Samba</application> heisst
|
||||
<application>Samba</application> heißt
|
||||
<filename>/usr/local/etc/smb.conf.default</filename>. Diese
|
||||
Datei muss nach <filename>/usr/local/etc/smb.conf</filename>
|
||||
kopiert und angepasst werden, bevor
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.27 2004/08/30 23:10:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.240
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.28 2004/09/23 21:43:29 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.242
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -449,6 +449,11 @@
|
|||
&pgpkey.glewis;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-delphij">
|
||||
<title>&a.delphij;</title>
|
||||
&pgpkey.delphij;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ijliao">
|
||||
<title>&a.ijliao;</title>
|
||||
&pgpkey.ijliao;
|
||||
|
@ -489,6 +494,11 @@
|
|||
&pgpkey.dwmalone;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kwm">
|
||||
<title>&a.kwm;</title>
|
||||
&pgpkey.kwm;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-matusita">
|
||||
<title>&a.matusita;</title>
|
||||
&pgpkey.matusita;
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.67 2004/08/23 23:46:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.226
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.68 2004/09/11 09:23:30 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.227
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,9 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
<para>Wenn Sie die Ports-Sammlung mit
|
||||
<application>CVSup</application> synchronisieren,
|
||||
können Sie in der Datei <filename>refuse</filename>
|
||||
Kategorien angeben, die nicht heruntergeladen werden sollen.</para>
|
||||
Kategorien angeben, die nicht heruntergeladen werden
|
||||
sollen. <xref linkend="cvsup-refuse-file"> beschreibt
|
||||
die Datei <filename>refuse</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ports-upgrading">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.58 2004/08/29 16:17:23 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.142
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.59 2004/09/11 09:23:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.143
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ppp-and-slip">
|
||||
|
@ -3000,7 +3000,7 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
|
|||
sehen Sie sich bitte das Tutorium zur Konfiguration von
|
||||
Einwähldiensten an. Wenn Sie einen WWW-Browser zur
|
||||
Verfügung haben, schauen Sie in der Liste der Tutorien unter
|
||||
<ulink url="&url.base;/index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>
|
||||
<ulink url="&url.base;/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</ulink>
|
||||
nach. Sie können auch die Manual-Seiten &man.sio.4;
|
||||
für Informationen zum Gerätetreiber der seriellen
|
||||
Schnittstelle &man.ttys.5;, &man.gettytab.5;, &man.getty.8;,
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.105 2004/08/29 12:13:48 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.215
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.111 2004/09/24 00:23:28 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.225
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -67,6 +67,11 @@
|
|||
zur Authentifizierung verwenden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><acronym>TCP</acronym>-Wrapper für
|
||||
<command>inetd</command> einrichten können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wissen, wie Sie <application>KerberosIV</application>
|
||||
vor 5.0-Release einrichten.</para>
|
||||
|
@ -94,11 +99,6 @@
|
|||
und benutzen können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie sie mithilfe des TrustedBSD-<acronym>MAC</acronym>-Frameworks
|
||||
Zugrifsskontrollen konfigurieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Mit &os;-Sicherheitshinweisen umgehen können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -1569,6 +1569,253 @@ permit port ttyd0</programlisting>
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="tcpwrappers">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>TCP-Wrapper</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<title>TCP-Wrapper</title>
|
||||
|
||||
<para>Wahrscheinlich hat jeder, der &man.inetd.8; kennt,
|
||||
schon mal von den TCP-Wrappern gehört. Die
|
||||
wenigsten erkennen den vollen Nutzen der TCP-Wrapper
|
||||
in einer Netzumgebung. Es scheint, dass die meisten
|
||||
Leute Netzverbindungen mit einer Firewall absichern
|
||||
wollen. Auch wenn eine Firewall ein mächtiges
|
||||
Instrument ist, gibt es Sachen, die eine Firewall
|
||||
nicht kann. Eine Firewall kann beispielsweise keine
|
||||
Nachricht an den Verbindungsursprung senden. Genau
|
||||
das und mehr können aber die
|
||||
<acronym>TCP</acronym>-Wrapper. Im Folgenden werden
|
||||
die Funktionen der <acronym>TCP</acronym>-Wrapper
|
||||
und Beispiele für deren Konfiguration vorgestellt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper erweitern die
|
||||
Steuerungsmöglichkeiten, die <command>inetd</command>
|
||||
über die Dienste unter seiner Kontrolle hat.
|
||||
Beispielsweise können Verbindungen protokolliert,
|
||||
Nachrichten zurückgesandt oder nur interne Verbindungen
|
||||
angenommen werden. Die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper
|
||||
bieten nicht nur eine weitere Sicherheitsschicht, die
|
||||
teilweise auch von Firewalls geboten wird, sie bieten
|
||||
darüber hinaus Funktionen zur Steuerung von
|
||||
Verbindungen, die eine Firewall nicht bietet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die erweiterten Funktionen der
|
||||
<acronym>TCP</acronym>-Wrapper sind kein Firewall-Ersatz.
|
||||
Sie sollten zusammen mit einer Firewall und anderen
|
||||
Sicherheitsvorkehrungen eingesetzt werden. Die
|
||||
<acronym>TCP</acronym>-Wrapper sind eine weitere
|
||||
Sicherheitsschicht zum Schutz eines Systems.</para>
|
||||
|
||||
<para>Da die Wrapper die Funktion von <command>inetd</command>
|
||||
erweitern, wird im Folgenden vorausgesetzt, dass Sie den
|
||||
Abschnitt über die
|
||||
<link linkend="network-inetd">inetd-Konfiguration</link>
|
||||
schon gelesen haben.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>TCP-Wrapper einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Um die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper unter &os;
|
||||
zu benutzen, muss nur der <command>inetd</command>
|
||||
aus <filename>rc.conf</filename> mit den voreingestellten
|
||||
Optionen <option>-Ww</option> gestartet werden.
|
||||
Die Konfigurationsdatei <filename>/etc/hosts.allow</filename>
|
||||
darf keine Fehler enthalten; falls doch, werden die
|
||||
Fehler mit &man.syslogd.8; protokolliert.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Im Gegensatz zu anderen Implementationen der
|
||||
<acronym>TCP</acronym>-Wrapper wird vom Gebrauch
|
||||
der Datei <filename>hosts.deny</filename> abgeraten.
|
||||
Die Konfiguration sollte sich vollständig in der
|
||||
Datei <filename>/etc/hosts.allow</filename> befinden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>In der einfachsten Konfiguration werden Dienste
|
||||
abhängig vom Inhalt der Datei
|
||||
<filename>/etc/hosts.allow</filename> erlaubt oder
|
||||
gesperrt. Unter &os; wird in der Voreinstellung
|
||||
jeder von <command>inetd</command> gestartete Dienst
|
||||
erlaubt. Sehen wir uns zunächst die Grundkonfiguration
|
||||
an.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine Konfigurationszeile ist wie folgt aufgebaut:
|
||||
<literal>Dienst : Adresse : Aktion</literal>.
|
||||
<literal>Dienst</literal> ist der von <command>inetd</command>
|
||||
gestartete Dienst (auch Daemon genannt). Die
|
||||
<literal>Adresse</literal> kann ein gültiger
|
||||
Rechnername, eine <acronym>IP</acronym>-Adresse oder
|
||||
eine IPv6-Adresse in Klammern
|
||||
(<literal>[</literal> <literal>]</literal>) sein.
|
||||
Der Wert <literal>allow</literal> im Feld
|
||||
<literal>Aktion</literal> erlaubt Zugriffe, der Wert
|
||||
<literal>deny</literal> verbietet Zugriffe.
|
||||
Die Zeilen in <filename>hosts.allow</filename>
|
||||
werden für jede Verbindung der Reihe nach
|
||||
abgearbeitet. Trifft eine Zeile auf eine Verbindung
|
||||
zu, wird die entsprechende Aktion ausgeführt
|
||||
und die Abarbeitung ist beendet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt noch weitere Konfigurationsoptionen, die
|
||||
gleich erläutert werden. Das bisher Gesagte
|
||||
reicht, um eine einfache Regel aufzustellen. Wenn
|
||||
Sie einkommende <acronym>POP</acronym>3-Verbindungen
|
||||
für den Dienst
|
||||
<filename role="package">mail/qpopper</filename>
|
||||
erlauben wollen, erweitern Sie
|
||||
<filename>hosts.allow</filename> um die nachstehende
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># This line is required for POP3 connections:
|
||||
qpopper : ALL : allow</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie die Zeile hinzugefügt haben, muss der
|
||||
<command>inetd</command> neu gestartet werden. Sie
|
||||
können dazu das Kommando &man.kill.1; verwenden
|
||||
oder <command>/etc/rc.d/inetd restart</command>
|
||||
ausführen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Erweiterte Konfiguration der TCP-Wrapper</title>
|
||||
|
||||
<para>Die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper besitzen
|
||||
weitere Optionen, die bestimmen, wie Verbindungen
|
||||
behandelt werden. In einigen Fällen ist es
|
||||
gut, wenn bestimmten Rechnern oder Diensten eine
|
||||
Nachricht geschickt wird. In anderen Fällen
|
||||
soll vielleicht der Verbindungsaufbau protokolliert
|
||||
oder eine E-Mail an einen Administrator versandt
|
||||
werden. Oder ein Dienst soll nur für das
|
||||
lokale Netz bereitstehen. Dies alles ist mit so genannten
|
||||
Wildcards, Metazeichen und der Ausführung externer
|
||||
Programme möglich und wird in den nächsten
|
||||
zwei Abschnitten erläutert.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Externe Kommandos ausführen</title>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie sich vor, eine Verbindung soll
|
||||
verhindert werden und gleichzeitig soll demjenigen,
|
||||
der die Verbindung aufgebaut hat, eine Nachricht
|
||||
geschickt werden. Auf welche Art müssen
|
||||
die <acronym>TCP</acronym>-Wrapper konfiguriert werden?
|
||||
Die Option <option>twist</option> führt beim
|
||||
Verbindungsaufbau ein Kommando aus. In der Datei
|
||||
<filename>hosts.allow</filename> ist ein Beispiel
|
||||
für diese Option enthalten:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Alle anderen Dienste sind geschützt
|
||||
ALL : ALL \
|
||||
: severity auth.info \
|
||||
: twist /bin/echo "You are not welcome to use %d from %h."</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Für jeden Dienst, der nicht vorher in
|
||||
der Datei <filename>hosts.allow</filename> konfiguriert
|
||||
wurde, wird die Meldung <quote>You are not allowed to use
|
||||
<literal>daemon</literal> from
|
||||
<literal>hostname</literal>.</quote> zurückgegegeben.
|
||||
Dies ist besonders nützlich, wenn Sie die
|
||||
Gegenstelle sofort benachrichtigen wollen, nachdem
|
||||
die Verbindung getrennt wurde. Beachten Sie, dass
|
||||
der Text der Meldung in Anführungszeichen
|
||||
(<literal>"</literal>) stehen <emphasis>muss</emphasis>,
|
||||
es gibt keine Ausnahmen zu dieser Regel.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Ein so konfigurierter Server ist anfällig
|
||||
für Denial-of-Service-Angriffe. Ein Angreifer
|
||||
kann die gesperrten Dienste mit Verbindungsanfragen
|
||||
überfluten.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>Um einem Denial-of-Service-Angriff zu entgehen,
|
||||
benutzen Sie die Option <option>spawn</option>.
|
||||
Wie die Option <option>twist</option> verbietet
|
||||
<option>spawn</option> die Verbindung und führt
|
||||
externe Kommandos aus. Allerdings sendet die
|
||||
Option <option>spawn</option> der Gegenstelle
|
||||
keine Rückmeldung. Sehen Sie sich die
|
||||
nachstehende Konfigurationsdatei an:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Verbindungen von example.com sind gesperrt:
|
||||
ALL : .example.com \
|
||||
: spawn (/bin/echo %a from %h attempted to access %d >> \
|
||||
/var/log/connections.log) \
|
||||
: deny</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Damit sind Verbindungen von der Domain
|
||||
<hostid role="fqdn">*.example.com</hostid> gesperrt.
|
||||
Jeder Verbindungsaufbau wird zudem in der Datei
|
||||
<filename>/var/log/connections.log</filename>
|
||||
protokolliert. Das Protokoll enthält den
|
||||
Rechnernamen, die <acronym>IP</acronym>-Adresse
|
||||
und den Dienst, der angesprochen wurde.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Konfigurationsdatei wurde beispielsweise
|
||||
das Metazeichen %a verwendet. Es gibt weitere
|
||||
Metazeichen, die in der Hilfeseite &man.hosts.access.5;
|
||||
beschrieben werden.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Wildcards</title>
|
||||
|
||||
<para>Bisher verwendeten die Beispiele immer die
|
||||
Wildcard <literal>ALL</literal>. Die Wildcard
|
||||
<literal>ALL</literal> passt beispielsweise auf
|
||||
jeden Dienst, jede Domain oder jede
|
||||
<acronym>IP</acronym>-Adresse. Eine andere
|
||||
Wildcard ist <literal>PARANOID</literal>. Sie passt
|
||||
auf jeden Rechner dessen <acronym>IP</acronym>-Adresse
|
||||
möglicherweise gefälscht ist. Dies ist dann
|
||||
der Fall, wenn der Verbindungsaufbau von einer
|
||||
<acronym>IP</acronym>-Adresse erfolgt, die nicht
|
||||
zu dem übermittelten Rechnernamen passt.
|
||||
Für solche Fälle werden mit der
|
||||
Wildcard <literal>PARANOID</literal> Aktionen
|
||||
festgelegt, beispielsweise:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Block possibly spoofed requests to sendmail:
|
||||
sendmail : PARANOID : deny</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>In diesem Beispiel werden alle Verbindungen zu
|
||||
<command>sendmail</command> verboten, die von einer
|
||||
<acronym>IP</acronym>-Adresse ausgehen, die nicht zum
|
||||
Rechnernamen passt.</para>
|
||||
|
||||
<caution>
|
||||
<para>Die Wildcard <literal>PARANOID</literal>
|
||||
kann einen Dienst unbrauchbar machen, wenn der
|
||||
Client oder der Server eine fehlerhafte
|
||||
<acronym>DNS</acronym>-Konfiguration besitzt.
|
||||
Setzen Sie die Wildcard bitte umsichtig ein.</para>
|
||||
</caution>
|
||||
|
||||
<para>Weiteres über Wildcards und deren Funktion
|
||||
lesen Sie bitte in der Hilfeseite &man.hosts.access.5;
|
||||
nach.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Voreinstellung sind alle Dienste erlaubt.
|
||||
Damit die gezeigten Beispiele funktionieren, müssen
|
||||
Sie die erste Konfigurationszeile in der Datei
|
||||
<filename>hosts.allow</filename> auskommentieren.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kerberosIV">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
|
@ -3862,6 +4109,16 @@ jdoe@example.org</screen>
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="openssl">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>OpenSSL</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Sicherheit</primary>
|
||||
|
@ -3869,39 +4126,211 @@ jdoe@example.org</screen>
|
|||
</indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>OpenSSL</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Das OpenSSL-Toolkit ist seit FreeBSD 4.0 Teil des Basissystems.
|
||||
<ulink url="http://www.openssl.org/">OpenSSL</ulink> stellt eine
|
||||
universale Kryptographie Bibliothek sowie die Protokolle Secure
|
||||
Sockets Layer v2/v3 (SSLv2/SSLv3) und Transport Layer Security v1
|
||||
(TLSv1) zur Verfügung.</para>
|
||||
<para>Es wird oft übersehen, dass
|
||||
<application>OpenSSL</application> Teil des &os;-Basissystems
|
||||
ist. <application>OpenSSL</application> bietet eine
|
||||
verschlüsselte Transportschicht oberhalb der
|
||||
normalen Kommunikationsschicht und kann daher zusammen
|
||||
mit vielen Netzdiensten benutzt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Einer der Algorithmen, namentlich IDEA, in OpenSSL ist durch
|
||||
Patente in den USA und anderswo geschützt und daher nicht frei
|
||||
verfügbar. IDEA ist Teil des Quellcodes von OpenSSL wird aber
|
||||
in der Voreinstellung nicht kompiliert. Wenn Sie den Algorithmus
|
||||
benutzen wollen und die Lizenzbedingungen erfüllen, können
|
||||
Sie <makevar>MAKE_IDEA</makevar> in
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename> aktivieren und das System mit
|
||||
<command>make world</command> neu bauen.</para>
|
||||
<para>Anwendungsbeispiele für <application>OpenSSL</application>
|
||||
sind die verschlüsselte Authentifizierung von
|
||||
E-Mail-Clients oder Web-Transaktionen wie das Bezahlen mit
|
||||
einer Kreditkarte. <application>OpenSSL</application>
|
||||
kann während des Baus in viele Ports, wie
|
||||
<filename role="package">www/apache13-ssl</filename> und
|
||||
<filename role="package">mail/sylpheed-claws</filename>,
|
||||
integriert werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der RSA-Algorithmus ist heute in den USA und anderen Ländern
|
||||
frei verfügbar. Früher wurde er ebenfalls durch ein Patent
|
||||
geschützt.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ist beim Aufruf von <command>make</command> die
|
||||
Variable <makevar>WITH_OPENSSL_BASE</makevar> nicht
|
||||
explizit auf <literal>yes</literal> gesetzt, baut
|
||||
die Ports-Collection meist den Port
|
||||
<filename role="package">security/openssl</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>OpenSSL</primary>
|
||||
<secondary>Installation</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Das <application>OpenSSL</application> von &os; stellt
|
||||
die Protokolle Secure Sockets Layer v2/v3 (SSLv2/SSLv3) und
|
||||
Transport Layer Security v1 (TLSv1) zur Verfügung.
|
||||
Anwendungen können die
|
||||
<application>OpenSSL</application>-Bibliotheken zum
|
||||
Verschlüsseln benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Mit <application>OpenSSL</application> kann der
|
||||
<acronym>IDEA</acronym>-Algorithmus verwendet werden,
|
||||
wegen Patenten in den USA ist der Algorithmus in der
|
||||
Voreinstellung allerdings deaktiviert. Wenn Sie die
|
||||
<acronym>IDEA</acronym>-Lizenz akzeptieren, können
|
||||
Sie den <acronym>IDEA</acronym>-Algorithmus aktivieren,
|
||||
indem Sie die Variable <makevar>MAKE_IDEA</makevar>
|
||||
in <filename>make.conf</filename> setzen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Meist wird <application>OpenSSL</application> eingesetzt,
|
||||
um Zertifikate für Anwendungen bereitzustellen. Die
|
||||
Zertifikate stellen die Identität einer Firma oder
|
||||
eines Einzelnen sicher. Wenn ein Zertifikat nicht von
|
||||
einer Zertifizierungsstelle (<foreignphrase>Certificate
|
||||
Authority</foreignphrase>, <acronym>CA</acronym>)
|
||||
gegengezeichnet wurde, erhalten Sie normalerweise eine
|
||||
Warnung. Eine Zertifizierungsstelle ist eine Firma
|
||||
wie VeriSign, die Zertifikate von Personen oder Firmen
|
||||
gegenzeichnet und damit die Korrektheit der Zertifikate
|
||||
bestätigt. Diese Prozedur kostet Geld, ist aber
|
||||
keine Voraussetzung für den Einsatz von Zertifikaten,
|
||||
beruhigt aber sicherheitsbewusste Benutzer.</para>
|
||||
<!-- XXX paranoid users ?? -->
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Installation des Quellcodes</title>
|
||||
<title>Zertifikate erzeugen</title>
|
||||
|
||||
<para>OpenSSL ist Teil der <literal>src-crypto</literal> und
|
||||
<literal>src-secure</literal>
|
||||
<application>CVSup</application>-Kollektionen. Mehr Informationen
|
||||
über die Erhältlichkeit und das Aktualisieren des FreeBSD
|
||||
Quellcodes erhalten Sie im Abschnitt
|
||||
<link linkend="mirrors">Bezugsquellen für FreeBSD</link>.</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>OpenSSL</primary>
|
||||
<secondary>Zertifikate erzeugen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ein Zertifikat erzeugen Sie mit dem nachstehenden
|
||||
Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>openssl req -new -nodes -out req.pem -keyout cert.pem</userinput>
|
||||
Generating a 1024 bit RSA private key
|
||||
................++++++
|
||||
.......................................++++++
|
||||
writing new private key to 'cert.pem'
|
||||
-----
|
||||
You are about to be asked to enter information that will be incorporated
|
||||
into your certificate request.
|
||||
What you are about to enter is what is called a Distinguished Name or a DN.
|
||||
There are quite a few fields but you can leave some blank
|
||||
For some fields there will be a default value,
|
||||
If you enter '.', the field will be left blank.
|
||||
-----
|
||||
Country Name (2 letter code) [AU]:<userinput><replaceable>US</replaceable></userinput>
|
||||
State or Province Name (full name) [Some-State]:<userinput><replaceable>PA</replaceable></userinput>
|
||||
Locality Name (eg, city) []:<userinput><replaceable>Pittsburgh</replaceable></userinput>
|
||||
Organization Name (eg, company) [Internet Widgits Pty Ltd]:<userinput><replaceable>My Company</replaceable></userinput>
|
||||
Organizational Unit Name (eg, section) []:<userinput><replaceable>Systems Administrator</replaceable></userinput>
|
||||
Common Name (eg, YOUR name) []:<userinput><replaceable>localhost.example.org</replaceable></userinput>
|
||||
Email Address []:<userinput><replaceable>trhodes@FreeBSD.org</replaceable></userinput>
|
||||
|
||||
Please enter the following 'extra' attributes
|
||||
to be sent with your certificate request
|
||||
A challenge password []:<userinput><replaceable>SOME PASSWORD</replaceable></userinput>
|
||||
An optional company name []:<userinput><replaceable>Another Name</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie bitte, dass die Eingabe bei
|
||||
<quote>Common Name</quote> ein gültiger Domain-Name
|
||||
sein muss. Eine andere Eingabe erzeugt ein unbrauchbares
|
||||
Zertifikat. Das Zertifikat kann mit einer
|
||||
Gültigkeitsdauer und anderen
|
||||
Verschlüsselungsalgorithmen erzeugt werden.
|
||||
Die Hilfeseite &man.openssl.1; beschreibt die zur
|
||||
Verfügung stehenden Optionen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Verzeichnis, in dem Sie das Kommando abgesetzt
|
||||
haben, enthält nun die Datei
|
||||
<filename>cert.pem</filename>. Dies ist das Zertifikat,
|
||||
dass Sie einer Zertifizierungsstelle zum Gegenzeichnen
|
||||
schicken können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie keine Signatur einer Zertifizierungsstelle
|
||||
benötigen, können Sie ein selbst-signiertes
|
||||
Zertifikat erstellen. Erstellen Sie dazu zuerst einen
|
||||
<acronym>CA</acronym>-Schlüssel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>openssl gendsa -des3 -out \
|
||||
<filename>myca.key</filename> 1024</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Erstellen Sie mit diesem Schlüssel das
|
||||
Zertifikat:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>openssl req -new -x509 -days 365 -key \
|
||||
<filename>myca.key</filename> -out <filename>new.crt</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Zwei neue Dateien befinden sich nun im Verzeichnis:
|
||||
Der Schlüssel der Zertifizierungsstelle
|
||||
<filename>myca.key</filename> und das Zertifikat selbst,
|
||||
<filename>new.crt</filename>. Sie sollten in einem
|
||||
Verzeichnis, vorzugsweise unterhalb von
|
||||
<filename class="directory">/etc</filename> abgelegt
|
||||
werden, das nur von <username>root</username> lesbar
|
||||
ist. Setzen Sie die Zugriffsrechte der Dateien mit
|
||||
<command>chmod</command> auf <literal>0600</literal>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Beispiel für Zertifikate</title>
|
||||
|
||||
<para>Was fangen Sie mit einem Zertifikat an? Sie
|
||||
könnten damit beispielsweise die Verbindungen zu
|
||||
<application>Sendmail</application> verschlüsseln.
|
||||
Dies würde die Klartext-Authentifizierung
|
||||
für Benutzer des lokalen <acronym>MTA</acronym>
|
||||
überflüssig machen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das ist nicht unbedingt die beste Lösung,
|
||||
da einige <acronym>MUA</acronym>s Warnungen ausgeben,
|
||||
wenn ein Zertifikat nicht lokal installiert ist.
|
||||
Die Installation von Zertifikaten wird in der
|
||||
Dokumentation der <acronym>MUA</acronym>s
|
||||
beschrieben.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Ergänzen Sie die Konfigurationsdatei von
|
||||
<application>sendmail</application> (<filename>.mc</filename>)
|
||||
um die nachstehenden Zeilen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>dnl SSL Options
|
||||
define(`confCACERT_PATH',`/etc/certs')dnl
|
||||
define(`confCACERT',`/etc/certs/new.crt')dnl
|
||||
define(`confSERVER_CERT',`/etc/certs/new.crt')dnl
|
||||
define(`confSERVER_KEY',`/etc/certs/myca.key')dnl
|
||||
define(`confTLS_SRV_OPTIONS', `V')dnl</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/etc/certs</filename>
|
||||
befindet sich der Schlüssel und das Zertifikat.
|
||||
Bauen Sie danach im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/etc/mail</filename>
|
||||
mit dem Kommando <command>make install</command>
|
||||
die <filename>.cf</filename>-Datei und starten
|
||||
Sie anschließend <application>sendmail</application>
|
||||
mit <command>make restart</command> neu.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn alles gut ging, erscheinen keine Fehlermeldungen
|
||||
in der Datei <filename>/var/log/maillog</filename> und
|
||||
Sie sehen <application>sendmail</application> in der
|
||||
Prozessliste.</para>
|
||||
|
||||
<para>Testen Sie nun den Mailserver mit dem Kommando
|
||||
&man.telnet.1;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>telnet <replaceable>example.com</replaceable> 25</userinput>
|
||||
Trying 192.0.34.166...
|
||||
Connected to <hostid role="fqdn">example.com</hostid>.
|
||||
Escape character is '^]'.
|
||||
220 <hostid role="fqdn">example.com</hostid> ESMTP Sendmail 8.12.10/8.12.10; Tue, 31 Aug 2004 03:41:22 -0400 (EDT)
|
||||
<userinput>ehlo <replaceable>example.com</replaceable></userinput>
|
||||
250-example.com Hello example.com [192.0.34.166], pleased to meet you
|
||||
250-ENHANCEDSTATUSCODES
|
||||
250-PIPELINING
|
||||
250-8BITMIME
|
||||
250-SIZE
|
||||
250-DSN
|
||||
250-ETRN
|
||||
250-AUTH LOGIN PLAIN
|
||||
250-STARTTLS
|
||||
250-DELIVERBY
|
||||
250 HELP
|
||||
<userinput>quit</userinput>
|
||||
221 2.0.0 <hostid role="fqdn">example.com</hostid> closing connection
|
||||
Connection closed by foreign host.</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn in einer Zeile <literal>STARTTLS</literal>
|
||||
erscheint, hat alles funktioniert.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -4037,8 +4466,7 @@ options IPSEC_ESP #IP security (crypto; define w/ IPSEC)</screen>
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Szenario I: Zwei Netzwerke verbunden über
|
||||
das Internet</title>
|
||||
<title>VPN zwischen zwei Netzen über das Internet</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Szenario hat die folgenden Vorausetzungen:</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.56 2004/08/23 23:47:49 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.94
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.57 2004/09/10 16:56:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.95
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="serialcomms">
|
||||
|
@ -2656,6 +2656,7 @@ boot:</screen>
|
|||
Bootblöcke und den Bootloader:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/boot</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make clean</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.26 2004/08/22 18:14:55 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.141
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.28 2004/09/23 21:43:06 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.142
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Während Sie FreeBSD einrichten, haben Sie Gelegenheit
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application> zu installieren
|
||||
<!-- (siehe <xref linkend="x-server">)-->.
|
||||
(siehe <xref linkend="x-server">).
|
||||
<application>&xfree86; 3.X</application> müssen Sie
|
||||
nach dem Basissystem installieren. Aus der Ports-Sammlung
|
||||
installieren Sie <application>&xfree86; 3.X</application>
|
||||
|
@ -679,7 +679,8 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
wenn Sie X mit <command>startx</command> starten, oder in
|
||||
<filename>~/.xsession</filename>, wenn Sie
|
||||
<application>XDM</application> benutzen. Sie können die
|
||||
Schriftarten auch in die neue Datei <filename>XftConfig</filename>,
|
||||
Schriftarten auch in die neue Datei
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>,
|
||||
die im Abschnitt <link linkend="antialias">Anti-aliasing</link>
|
||||
beschrieben wird, eintragen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue