MFbed: Update the German Handbook.

books/handbook/book.sgml			1.147 -> 1.156
books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml	1.336 -> 1.342
books/handbook/boot/chapter.sgml		fixes
books/handbook/basics/chapter.sgml		1.124 -> 1.126
books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml	1.132 -> 1.133
books/handbook/ports/chapter.sgml		1.219 -> 1.226
books/handbook/desktop/chapter.sgml		1.31  -> 1.40
books/handbook/bibliography/chapter.sgml	1.63  -> 1.65
books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml	1.203 -> 1.206
books/handbook/introduction/chapter.sgml	1.99  -> 1.102
books/handbook/Makefile				1.81  -> 1.90
books/handbook/mirrors/chapter.sgml		1.342 -> 1.352
books/handbook/linuxemu/chapter.sgml		1.113 -> 1.114
books/handbook/security/chapter.sgml		1.206 -> 1.215
books/handbook/serialcomms/chapter.sgml		1.88  -> 1.94
books/handbook/mail/chapter.sgml		1.117 -> 1.119
books/handbook/multimedia/chapter.sgml		1.83  -> 1.85
books/handbook/vinum/chapter.sgml		fixes
books/handbook/users/chapter.sgml		1.43  -> 1.47
books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml	1.138 -> 1.142
books/handbook/install/chapter.sgml		new translation
books/handbook/chapters.ent			1.25  -> 1.28
books/handbook/l10n/chapter.sgml		1.97  -> 1.100
books/handbook/network-servers/chapter.sgml	1.1   -> 1.29
books/handbook/config/chapter.sgml		1.156 -> 1.169
books/handbook/x11/chapter.sgml			1.136 -> 1.141
books/handbook/eresources/chapter.sgml		1.144 -> 1.148
books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml		1.227 -> 1.240
books/handbook/preface/preface.sgml		1.21  -> 1.25

Obtained from:	The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
Martin Heinen 2004-09-05 14:34:09 +00:00
parent 5f5e799b5d
commit 6c2002d4f8
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22247
29 changed files with 9329 additions and 1648 deletions
de_DE.ISO8859-1/books/handbook

View file

@ -1,11 +1,13 @@
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.37 2004/07/24 15:17:14 jkois Exp $
# basiert auf: 1.81
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.42 2004/08/04 19:44:40 mheinen Exp $
# basiert auf: 1.90
#
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
#
.PATH: ${.CURDIR}/../../share/sgml/glossary
MAINTAINER=de-bsd-translators@de.FreeBSD.org
DOC?= book
@ -13,7 +15,6 @@ DOC?= book
FORMATS?= html-split
HAS_INDEX= true
WITH_GLOSSARY?=
INSTALL_COMPRESSED?= gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
@ -23,7 +24,70 @@ IMAGES_EN+= advanced-networking/isdn-twisted-pair.eps
IMAGES_EN+= advanced-networking/natd.eps
IMAGES_EN+= advanced-networking/net-routing.pic
IMAGES_EN+= advanced-networking/static-routes.pic
IMAGES_EN+= install/adduser1.scr
IMAGES_EN+= install/adduser2.scr
IMAGES_EN+= install/adduser3.scr
IMAGES_EN+= install/boot-mgr.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver4.scr
IMAGES_EN+= install/desktop.scr
IMAGES_EN+= install/disklabel-auto.scr
IMAGES_EN+= install/disklabel-ed1.scr
IMAGES_EN+= install/disklabel-ed2.scr
IMAGES_EN+= install/disklabel-fs.scr
IMAGES_EN+= install/disklabel-root1.scr
IMAGES_EN+= install/disklabel-root2.scr
IMAGES_EN+= install/disklabel-root3.scr
IMAGES_EN+= install/disk-layout.eps
IMAGES_EN+= install/dist-set.scr
IMAGES_EN+= install/dist-set2.scr
IMAGES_EN+= install/docmenu1.scr
IMAGES_EN+= install/ed0-conf.scr
IMAGES_EN+= install/ed0-conf2.scr
IMAGES_EN+= install/edit-inetd-conf.scr
IMAGES_EN+= install/fdisk-drive1.scr
IMAGES_EN+= install/fdisk-drive2.scr
IMAGES_EN+= install/fdisk-edit1.scr
IMAGES_EN+= install/fdisk-edit2.scr
IMAGES_EN+= install/ftp-anon1.scr
IMAGES_EN+= install/ftp-anon2.scr
IMAGES_EN+= install/hdwrconf.scr
IMAGES_EN+= install/keymap.scr
IMAGES_EN+= install/main1.scr
IMAGES_EN+= install/mainexit.scr
IMAGES_EN+= install/main-std.scr
IMAGES_EN+= install/main-options.scr
IMAGES_EN+= install/main-doc.scr
IMAGES_EN+= install/main-keymap.scr
IMAGES_EN+= install/media.scr
IMAGES_EN+= install/mouse1.scr
IMAGES_EN+= install/mouse2.scr
IMAGES_EN+= install/mouse3.scr
IMAGES_EN+= install/mouse4.scr
IMAGES_EN+= install/mouse5.scr
IMAGES_EN+= install/mouse6.scr
IMAGES_EN+= install/mta-main.scr
IMAGES_EN+= install/net-config-menu1.scr
IMAGES_EN+= install/net-config-menu2.scr
IMAGES_EN+= install/nfs-server-edit.scr
IMAGES_EN+= install/ntp-config.scr
IMAGES_EN+= install/options.scr
IMAGES_EN+= install/pkg-cat.scr
IMAGES_EN+= install/pkg-confirm.scr
IMAGES_EN+= install/pkg-install.scr
IMAGES_EN+= install/pkg-sel.scr
IMAGES_EN+= install/probstart.scr
IMAGES_EN+= install/routed.scr
IMAGES_EN+= install/security.scr
IMAGES_EN+= install/sysinstall-exit.scr
IMAGES_EN+= install/timezone1.scr
IMAGES_EN+= install/timezone2.scr
IMAGES_EN+= install/timezone3.scr
IMAGES_EN+= install/userconfig.scr
IMAGES_EN+= install/userconfig2.scr
IMAGES_EN+= install/xf86setup.scr
IMAGES_EN+= install/example-dir1.eps
IMAGES_EN+= install/example-dir2.eps
IMAGES_EN+= install/example-dir3.eps
@ -61,28 +125,30 @@ IMAGES_LIB+= callouts/10.png
# SGML content
SRCS+= book.sgml
SRCS+= colophon.sgml
SRCS+= freebsd-glossary.sgml
SRCS+= advanced-networking/chapter.sgml
SRCS+= basics/chapter.sgml
SRCS+= bibliography/chapter.sgml
SRCS+= boot/chapter.sgml
SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml
SRCS+= colophon.sgml
SRCS+= config/chapter.sgml
SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml
SRCS+= desktop/chapter.sgml
SRCS+= disks/chapter.sgml
SRCS+= eresources/chapter.sgml
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml
SRCS+= install/chapter.sgml
SRCS+= introduction/chapter.sgml
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml
SRCS+= l10n/chapter.sgml
SRCS+= linuxemu/chapter.sgml
SRCS+= mac/chapter.sgml
SRCS+= mail/chapter.sgml
SRCS+= mirrors/chapter.sgml
SRCS+= multimedia/chapter.sgml
SRCS+= network-servers/chapter.sgml
SRCS+= pgpkeys/chapter.sgml
SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml
SRCS+= ports/chapter.sgml
SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml
SRCS+= preface/preface.sgml
SRCS+= printing/chapter.sgml
SRCS+= security/chapter.sgml
@ -99,9 +165,7 @@ SRCS+= newsgroups.ent
CHAPTERS?= ${SRCS:M*chapter.sgml}
SGMLFLAGS+= ${CHAPTERS:S/\/chapter.sgml//:S/^/-i chap./}
.if defined(WITH_GLOSSARY) && !empty(WITH_GLOSSARY)
SGMLFLAGS+= -i chap.freebsd-glossary
.endif
# XXX The Handbook build currently overflows some internal, hardcoded
# limits in pdftex. Until we split the Handbook up, build the PDF
@ -116,9 +180,7 @@ book.pdf: book.ps
${PS2PDF} book.ps book.pdf
pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml
@${JADE} -V nochunks ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
@${JADE} -V nochunks ${OTHERFLAGS} ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC}
.for p in ftp cvsup
SRCS+= mirrors.sgml.${p}.inc
@ -130,6 +192,9 @@ SRCS+= eresources.sgml.www.inc
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc.tmp
URL_RELPREFIX?= ../../../..
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
.for p in ftp cvsup

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.126 2004/08/01 10:36:32 mheinen Exp $
basiert auf: 1.336
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.135 2004/08/25 17:00:59 jkois Exp $
basiert auf: 1.342
-->
<chapter id="advanced-networking">
@ -1303,14 +1303,653 @@ wi0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
</sect1>
<sect1 id="network-bluetooth">
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Pav</firstname>
<surname>Lucistnik</surname>
<contrib>Beigetragen von </contrib>
<affiliation>
<address><email>pav@oook.cz</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>Bluetooth</title>
<indexterm><primary>Bluetooth</primary></indexterm>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-bluetooth.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
<sect2>
<title>&Uuml;bersicht</title>
<para>Bluetooth erm&ouml;glicht die Bildung von pers&ouml;nlichen
Netzwerken &uuml;ber drahtlose Verbindungen bei einer maximalen
Reichweite von 10 Metern und operiert im unlizensierten
2,4-GHz-Band. Solche Netzwerke werden normalerweise spontan
gebildet, wenn sich mobile Ger&auml;te, wie Mobiltelefone,
Handhelds oder Notebooks miteinander verbinden. Im Gegensatz zu
Wireless LAN erm&ouml;glicht Bluetooth auch h&ouml;herwertige
Dienste, wie FTP-&auml;hnliche Dateiserver, Filepushing,
Sprach&uuml;bertragung, Emulation von seriellen Verbindungen
und andere mehr.</para>
<para>Der Bluetooth-Stack von &os; verwendet das
Netgraph-Framework (&man.netgraph.4;). Viele
Bluetooth-USB-Adapter werden durch den &man.ng.ubt.4;-Treiber
unterst&uuml;tzt. Auf dem Chip BCM2033
von Broadcom basierende Bluetooth-Ger&auml;te werden von den
Treibern &man.ubtbcmfw.4; sowie &man.ng.ubt.4; unterst&uuml;tzt.
Die Bluetooth-PC-Card 3CRWB60-A von 3Com verwendet den
&man.ng.bt3c.4;-Treiber. Serielle sowie auf UART basierende
Bluetooth-Ger&auml;te werden von &man.sio.4;, &man.ng.h4.4;
sowie &man.hcseriald.8; unterst&uuml;tzt. Dieses Kapitel
beschreibt die Verwendung von USB-Bluetooth-Adaptern. Bluetooth
wird seit der Version 5.0 von &os; unterst&uuml;tzt.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Die Bluetooth-Unterst&uuml;tzung aktivieren</title>
<para>Bluetooth-Unterst&uuml;tzung ist in der Regel als
Kernelmodul verf&uuml;gbar. Damit ein Ger&auml;t funktioniert,
muss der entsprechende Treiber im Kernel geladen werden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload ng_ubt</userinput></screen>
<para>Ist das Bluetooth-Ger&auml;t beim Systemstart angeschlossen,
kann das entsprechende Modul auch von
<filename>/boot/loader.conf</filename> geladen werden:</para>
<programlisting>ng_ubt_load="YES"</programlisting>
<para>Schlie&szlig;en Sie Ihren USB-Adapter an, sollte eine
Meldung &auml;hnlich der folgenden auf der Konsole (oder in
syslog) erscheinen:</para>
<screen>ubt0: vendor 0x0a12 product 0x0001, rev 1.10/5.25, addr 2
ubt0: Interface 0 endpoints: interrupt=0x81, bulk-in=0x82, bulk-out=0x2
ubt0: Interface 1 (alt.config 5) endpoints: isoc-in=0x83, isoc-out=0x3,
wMaxPacketSize=49, nframes=6, buffer size=294</screen>
<para>Kopieren Sie
<filename>/usr/share/examples/netgraph/bluetooth/rc.bluetooth</filename>
nach <filename>/etc/rc.bluetooth</filename>. &Uuml;ber dieses
Skript wird der Bluetooth-Stack gestartet und beendet. Es ist
empfehlenswert, den Bluetooth-Stack zu beenden, bevor Sie den
Adapter entfernen. Selbst wenn Sie dies nicht tun, kommt es
(normalerweise) zu keinem fatalen Fehler. Wenn Sie den
Bluetooth-Stack starten, erhalten Sie eine Meldung &auml;hnlich
der folgenden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.bluetooth start ubt0</userinput>
BD_ADDR: 00:02:72:00:d4:1a
Features: 0xff 0xff 0xf 00 00 00 00 00
&lt;3-Slot&gt; &lt;5-Slot&gt; &lt;Encryption&gt; &lt;Slot offset&gt;
&lt;Timing accuracy&gt; &lt;Switch&gt; &lt;Hold mode&gt; &lt;Sniff mode&gt;
&lt;Park mode&gt; &lt;RSSI&gt; &lt;Channel quality&gt; &lt;SCO link&gt;
&lt;HV2 packets&gt; &lt;HV3 packets&gt; &lt;u-law log&gt; &lt;A-law log&gt; &lt;CVSD&gt;
&lt;Paging scheme&gt; &lt;Power control&gt; &lt;Transparent SCO data&gt;
Max. ACL packet size: 192 bytes
Number of ACL packets: 8
Max. SCO packet size: 64 bytes
Number of SCO packets: 8</screen>
</sect2>
<indexterm><primary>HCI</primary></indexterm>
<sect2>
<title>Das Host Controller Interface (HCI)</title>
<para>Das <foreignphrase>Host Controller Interface</foreignphrase>
(HCI) bietet eine Befehlsschnittstelle zum Basisbandcontroller
und Linkmanager, sowie Zugriff auf den Hardwarestatus und die
Kontrollregister. Dadurch wird ein einheitlicher Zugriff auf
die F&auml;higkeiten des Bluetooth-Basisbands m&ouml;glich. Die
HCI-Layer des Rechners tauschen Daten und Befehle mit der
HCI-Firmware der Bluetooth-Ger&auml;te aus. &Uuml;ber den
Host Controller Transport Layer-Treiber (also den physikalischen
Bus) k&ouml;nnen beide HCI-Layer miteinander
kommunizieren.</para>
<para>Eine einzelne Netgraph-Ger&auml;tedatei vom Typ
<emphasis>hci</emphasis> wird f&uuml;r ein einzelnes
Bluetooth-Ger&auml;t erzeugt. Die HCI-Ger&auml;tedatei ist
normalerweise mit der Bluetooth-Ger&auml;tetreiberdatei
(downstream) sowie der L2CAP-Ger&auml;tedatei (upstream)
verbunden. Alle HCI-Operationen m&uuml;ssen &uuml;ber die
HCI-Ger&auml;tedatei und nicht &uuml;ber die Treiberdatei
erfolgen. Der Standardname f&uuml;r die HCI-Ger&auml;tedatei
(die in &man.ng.hci.4; beschrieben wird) lautet
<quote>devicehci</quote>.</para>
<para>Eine der wichtigsten Aufgaben ist das Auffinden von sich
in Reichweite befindenden Bluetooth-Ger&auml;ten. Diese
Funktion wird als <emphasis>inquiry</emphasis> bezeichnet.
Inquiry sowie andere mit HCI in Verbindung stehende Funktionen
werden von &man.hccontrol.8; zur Verf&uuml;gung gestellt. Das
folgende Beispiel zeigt, wie man herausfindet, welche
Bluetooth-Ger&auml;te sich in Reichweite befinden. Eine solche
Abfrage dauert nur wenige Sekunden. Beachten Sie, dass ein
Ger&auml;t nur dann antwortet, wenn es sich im Modus
<emphasis>discoverable</emphasis> befindet.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>hccontrol -n ubt0hci inquiry</userinput>
Inquiry result, num_responses=1
Inquiry result #0
BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4
Page Scan Rep. Mode: 0x1
Page Scan Period Mode: 00
Page Scan Mode: 00
Class: 52:02:04
Clock offset: 0x78ef
Inquiry complete. Status: No error [00]</screen>
<para><literal>BD_ADDR</literal> stellt, &auml;hnlich der
MAC-Adresse einer Netzkarte, die eindeutige Adresse eines
Bluetooth-Ger&auml;tes dar. Diese Adresse ist f&uuml;r die
Kommunikation mit dem Ger&auml;t n&ouml;tig. Es ist aber auch
m&ouml;glich, BD_ADDR einen Klartextnamen zuzuweisen. Die
Datei <filename>/etc/bluetooth/hosts</filename> enth&auml;lt
Informationen &uuml;ber die bekannten Bluetooth-Rechner. Das
folgende Beispiel zeigt, wie man den Klartextnamen eines
entfernten Ger&auml;ts in Erfahrung bringen kann:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>hccontrol -n ubt0hci remote_name_request 00:80:37:29:19:a4</userinput>
BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4
Name: Pav's T39</screen>
<para>Wenn Sie ein entferntes Bluetooth-Ger&auml;t abfragen, wird
dieses Ihren Rechner unter dem Namen
<quote>your.host.name (ubt0)</quote> finden. Dieser Name kann
aber jederzeit ge&auml;ndert werden.</para>
<para>Bluetooth erm&ouml;glicht Punkt-zu-Punkt-Verbindungen (an
denen nur zwei Bluetooth-Ger&auml;te beteiligt sind), aber auch
Punkt-zu-Multipunkt-Verbindungen, bei denen eine Verbindung von
mehreren Bluetooth-Ger&auml;ten gemeinsam genutzt wird. Das
folgende Beispiel zeigt, wie man die aktiven
Basisbandverbindungen des lokalen Ger&auml;tes anzeigen kann:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>hccontrol -n ubt0hci read_connection_list</userinput>
Remote BD_ADDR Handle Type Mode Role Encrypt Pending Queue State
00:80:37:29:19:a4 41 ACL 0 MAST NONE 0 0 OPEN</screen>
<para>Ein <emphasis>connection handle</emphasis> ist f&uuml;r die
Beendigung einer Basisbandverbindung n&uuml;tzlich. Im
Normalfall werden inaktive Verbindungen aber automatisch vom
Bluetooth-Stack getrennt.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>hccontrol -n ubt0hci disconnect 41</userinput>
Connection handle: 41
Reason: Connection terminated by local host [0x16]</screen>
<para>Rufen Sie <command>hccontrol help</command> auf, wenn Sie
eine komplette Liste aller verf&uuml;gbaren HCI-Befehle
ben&ouml;tigen. Die meisten dieser Befehle m&uuml;ssen nicht
als <username>root</username> ausgef&uuml;hrt werden.</para>
</sect2>
<indexterm><primary>L2CAP</primary></indexterm>
<sect2>
<title>Das Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP)</title>
<para>Das <foreignphrase>Logical Link Control and Adaptation
Protocol</foreignphrase> (L2CAP) bietet
h&ouml;herwertigen Protokollen verbindungsorientierte und
verbindungslose Datendienste an. Dazu geh&ouml;ren auch
Protokollmultiplexing, Segmentierung und Reassemblierung.
L2CAP erlaubt h&ouml;herwertigen Protokollen und Programmen den
Versand und Empfang von L2CAP-Datenpaketen mit einer L&auml;nge
von bis zu 64 Kilobytes.</para>
<para>L2CAP arbeitet <emphasis>kanal</emphasis>basiert. Ein
Kanal ist eine logische Verbindung innerhalb einer
Basisbandverbindung. Jeder Kanal ist dabei an ein einziges
Protokoll gebunden. Mehrere Ger&auml;te k&ouml;nnen an das
gleiche Protokoll gebunden sein, es ist aber nicht m&ouml;glich,
einen Kanal an mehrere Protokolle zu binden. Jedes &uuml;ber
einen Kanal ankommende L2CAP-Paket wird an das entsprechende
h&ouml;herwertige Protokoll weitergeleitet. Mehrere Kan&auml;le
k&ouml;nnen sich die gleiche Basisbandverbindung teilen.</para>
<para>Eine einzelne Netgraph-Ger&auml;tedatei vom Typ
<emphasis>l2cap</emphasis> wird f&uuml;r ein einzelnes
Bluetooth-Ger&auml;t erzeugt. Die L2CAP-Ger&auml;tedatei ist
normalerweise mit der Bluetooth-HCI-Ger&auml;tedatei
(downstream) sowie der Bluetooth-Socket-Ger&auml;tedatei
(upstream) verbunden. Der Standardname f&uuml;r die
L2CAP-Ger&auml;tedatei, die in &man.ng.l2cap.4; beschrieben
wird, lautet <quote>devicel2cap</quote>.</para>
<para>Ein n&uuml;tzlicher Befehl zum Anpingen von anderen
Ger&auml;ten ist &man.l2ping.8;. Einige Bluetooth-Ger&auml;te
senden allerdings nicht alle erhaltenen Daten zur&uuml;ck. Die
Ausgabe <literal>0 bytes</literal> ist also kein Fehler:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>l2ping -a 00:80:37:29:19:a4</userinput>
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=0 time=48.633 ms result=0
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=1 time=37.551 ms result=0
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=2 time=28.324 ms result=0
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=3 time=46.150 ms result=0</screen>
<para>Das Programm &man.l2control.8; liefert Informationen
&uuml;ber L2CAP-Dateien. Das folgende Beispiel zeigt, wie man
die Liste der logischen Verbindungen (Kan&auml;le) sowie die
Liste der Basisbandverbindungen abfragen kann:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_channel_list</userinput>
L2CAP channels:
Remote BD_ADDR SCID/ DCID PSM IMTU/ OMTU State
00:07:e0:00:0b:ca 66/ 64 3 132/ 672 OPEN
&prompt.user; <userinput>l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_connection_list</userinput>
L2CAP connections:
Remote BD_ADDR Handle Flags Pending State
00:07:e0:00:0b:ca 41 O 0 OPEN</screen>
<para>&man.btsockstat.1; ist ein weiteres Diagnoseprogramm. Es
funktioniert analog zu &man.netstat.1;, arbeitet aber mit
Bluetooth-Datenstrukturen. Das folgende Beispiel zeigt die
gleiche Liste der logischen Verbindungen wie &man.l2control.8;
im vorherigen Beispiel.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>btsockstat</userinput>
Active L2CAP sockets
PCB Recv-Q Send-Q Local address/PSM Foreign address CID State
c2afe900 0 0 00:02:72:00:d4:1a/3 00:07:e0:00:0b:ca 66 OPEN
Active RFCOMM sessions
L2PCB PCB Flag MTU Out-Q DLCs State
c2afe900 c2b53380 1 127 0 Yes OPEN
Active RFCOMM sockets
PCB Recv-Q Send-Q Local address Foreign address Chan DLCI State
c2e8bc80 0 250 00:02:72:00:d4:1a 00:07:e0:00:0b:ca 3 6 OPEN</screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Das RFCOMM-Protokoll</title>
<indexterm><primary>RFCOMM</primary></indexterm>
<para>Das RFCOMM-Protokoll emuliert serielle Verbindungen
&uuml;ber das L2CAP-Protokoll. Es basiert auf dem ETSI-Standard
TS 07.10. Bei RFCOMM handelt es sich um ein einfaches
Transportprotokoll, das um Funktionen zur Emulation der
9poligen Schaltkreise von mit RS-232 (EIATIA-232-E) kompatiblen
seriellen Ports erg&auml;nzt wurde. RFCOMM erlaubt bis zu 60
simultane Verbindungen (RFCOMM-Kan&auml;e) zwischen zwei
Bluetooth-Ger&auml;ten.</para>
<para>Eine RFCOMM-Kommunikation besteht aus zwei Anwendungen (den
Kommunikationsendpunkten), die &uuml;ber das
Kommunikationssegment miteinander verbunden sind. RFCOMM
unterst&uuml;tzt Anwendungen, die auf serielle Ports angewiesen
sind. Das Kommunikationssegment entspricht der (direkten)
Bluetooth-Verbindung zwischen den beiden Ger&auml;ten.</para>
<para>RFCOMM k&uuml;mmert sich um die direkte Verbindung von zwei
Ger&auml;ten, oder um die Verbindung zwischen einem Ger&auml;t
und einem Modem (Netzwerkverbindung). RFCOMM unterst&uuml;tzt
auch andere Konfigurationen. Ein Beispiel daf&uuml;r sind
Module, die drahtlose Bluetooth-Ger&auml;te mit einer
verkabelten Schnittstelle verbinden k&ouml;nnen.</para>
<para>Unter &os; wurde das RFCOMM-Protokoll im Bluetooth Socket-Layer
implementiert.</para>
</sect2>
<indexterm><primary>Pairing</primary></indexterm>
<sect2>
<title>Erstmaliger Verbindungsaufbau zwischen zwei
Bluetooth-Ger&auml;ten (<foreignphrase>Pairing</foreignphrase>)
</title>
<para>In der Voreinstellung nutzt Bluetooth keine
Authentifizierung, daher kann sich jedes Bluetoothger&auml;t mit
jedem anderen Ger&auml;t verbinden. Ein Bluetoothger&auml;t
(beispielsweise ein Mobiltelefon) kann jedoch f&uuml;r einen
bestimmten Dienst (etwa eine Einw&auml;hlverbindung) eine
Authentifizierung anfordern. Bluetooth verwendet zu diesem
Zweck <emphasis>PIN-Codes</emphasis>. Ein PIN-Code ist ein
maximal 16 Zeichen langer ASCII-String. Damit eine Verbindung
zustande kommt, muss auf beiden Ger&auml;ten der gleiche
PIN-Code verwendet werden. Nachdem der Code eingegeben wurde,
erzeugen beide Ger&auml;te einen <emphasis>link key</emphasis>,
der auf den Ger&auml;ten gespeichert wird. Beim n&auml;chsten
Verbindungsaufbau wird der zuvor erzeugte Link Key verwendet.
Diesen Vorgang bezeichnet man als
<foreignphrase>Pairing</foreignphrase>. Geht der Link Key auf
einem Ger&auml;t verloren, muss das Pairing wiederholt
werden.</para>
<para>Der &man.hcsecd.8;-Daemon verarbeitet alle
Bluetooth-Authentifzierungsanforderungen und wird &uuml;ber die
Datei <filename>/etc/bluetooth/hcsecd.conf</filename>
konfiguriert. Der folgende Ausschnitt dieser Datei zeigt die
Konfiguration f&uuml;r ein Mobiltelefon, das den PIN-Code
<quote>1234</quote> verwendet:</para>
<programlisting>device {
bdaddr 00:80:37:29:19:a4;
name "Pav's T39";
key nokey;
pin "1234";
}</programlisting>
<para>Von der L&auml;nge abgesehen, unterliegen PIN-Codes keinen
Einschr&auml;nkungen. Einige Ger&auml;te, beispielsweise
Bluetooth-Headsets, haben einen festen PIN-Code eingebaut. Die
Option <option>-d</option> sorgt daf&uuml;r, dass der
&man.hcsecd.8;-Daemon im Vordergrund l&auml;uft. Dadurch kann
der Ablauf einfach verfolgt werden. Stellen Sie das entfernte
Ger&auml;t auf <foreignphrase>receive pairing</foreignphrase>
und initiieren Sie die Bluetoothverbindung auf dem entfernten
Ger&auml;t. Sie erhalten die Meldung, dass Pairing akzeptiert
wurde und der PIN-Code ben&ouml;tigt wird. Geben Sie den
gleichen PIN-Code ein, den Sie in
<filename>hcsecd.conf</filename> festgelegt haben. Ihr Computer
und das entfernte Ger&auml;t sind nun miteinander verbunden.
Alternativ k&ouml;nnen Sie das Pairing auch auf dem entfernten
Ger&auml;t initiieren. Es folgt nun eine beispielhafte Ausgabe
des <application>hcsecd</application>-Daemons:</para>
<programlisting>hcsecd[16484]: Got Link_Key_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', link key doesn't exist
hcsecd[16484]: Sending Link_Key_Negative_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
hcsecd[16484]: Got PIN_Code_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', PIN code exists
hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4</programlisting>
</sect2>
<indexterm><primary>SDP</primary></indexterm>
<sect2>
<title>Das Service Discovery Protocol (SDP)</title>
<para>Das <foreignphrase>Service Discovery Protocol</foreignphrase>
(SDP) erlaubt es Clientanwendungen, von Serveranwendungen
angebotene Dienste sowie deren Eigenschaften abzufragen. Zu
diesen Eigenschaften geh&ouml;ren die Art oder die Klasse der
angebotenen Dienste sowie der Mechanismus oder das Protokoll,
die zur Nutzung des Dienstes notwendig sind.</para>
<para>SDP erm&ouml;glicht Verbindungen zwischen einem SDP-Server
und einem SDP-Client. Der Server enth&auml;lt eine Liste mit
den Eigenschaften der vom Server angebotenen Dienste. Jeder
Eintrag beschreibt jeweils einen einzigen Serverdienst. Ein
Client kann diese Informationen durch eine SDP-Anforderung
vom SDP-Server beziehen. Wenn der Client oder eine Anwendung
des Clients einen Dienst nutzen will, muss eine seperate
Verbindung mit dem Dienstanbieter aufgebaut werden. SDP bietet
einen Mechanismus zum Auffinden von Diensten und deren
Eigenschaften an, es bietet aber keine Mechanismen zur Verwendung
dieser Dienste.</para>
<para>Normalerweise sucht ein SDP-Client nur nach Diensten, die
bestimmte geforderte Eigenschaften erf&uuml;llen. Es ist aber
auch m&ouml;glich, anhand der Dienstbeschreibungen eine
allgemeine Suche nach den von einem Server angebotenen Diensten
durchzuf&uuml;hren. Diesen Vorgang bezeichnet man als
<foreignphrase>Browsing</foreignphrase>.</para>
<para>Der Bluetooth-SDP-Server &man.sdpd.8; und der
Kommandozeilenclient &man.sdpcontrol.8; sind bereits in der
Standardinstallation von &os; enthalten. Das folgende Beispiel
zeigt, wie eine SDP-Abfrage durchgef&uuml;hrt wird:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec browse</userinput>
Record Handle: 00000000
Service Class ID List:
Service Discovery Server (0x1000)
Protocol Descriptor List:
L2CAP (0x0100)
Protocol specific parameter #1: u/int/uuid16 1
Protocol specific parameter #2: u/int/uuid16 1
Record Handle: 0x00000001
Service Class ID List:
Browse Group Descriptor (0x1001)
Record Handle: 0x00000002
Service Class ID List:
LAN Access Using PPP (0x1102)
Protocol Descriptor List:
L2CAP (0x0100)
RFCOMM (0x0003)
Protocol specific parameter #1: u/int8/bool 1
Bluetooth Profile Descriptor List:
LAN Access Using PPP (0x1102) ver. 1.0
</screen>
<para>... und so weiter. Beachten Sie, dass jeder Dienst eine
Liste seiner Eigenschaften (etwa den RFCOMM-Kanal)
zur&uuml;ckgibt. Je nach dem, welche Dienste Sie
ben&ouml;tigen, sollten Sie sich einige dieser Eigenschaften
notieren. Einige Bluetooth-Implementationen unterst&uuml;tzen
kein <foreignphrase>Service Browsing</foreignphrase> und geben
daher eine leere Liste zur&uuml;ck. Ist dies der Fall, ist es
dennoch m&ouml;glich, nach einem bestimmten Dienst zu suchen.
Das folgende Beispiel demonstriert die Suche nach dem
OBEX Object Push (OPUSH) Dienst:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec search OPUSH</userinput></screen>
<para>Unter &os; ist es die Aufgabe des &man.sdpd.8;-Servers,
Bluetooth-Clients verschiedene Dienste anzubieten:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sdpd</userinput></screen>
<para>Der lokale Server, der den entfernten Clients
Bluetooth-Dienste anbieten soll, bindet diese Dienste an den
lokalen SDP-Daemon. Ein Beispiel f&uuml;r eine solche
Anwendung ist &man.rfcomm.pppd.8;. Einmal gestartet, wird der
Bluetooth-LAN-Dienst an den lokalen SDP-Daemon gebunden.</para>
<para>Die Liste der vorhandenen Dienste, die am lokalen SDP-Server
registriert sind, l&auml;sst sich durch eine SDP-Abfrage
&uuml;ber einen lokalen Kontrollkanal abfragen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sdpcontrol -l browse</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Einwahlverbindungen (Dial-Up Networking (DUN)) oder
Netzwerkverbindungen mit PPP (LAN)-Profilen einrichten</title>
<para>Das
<foreignphrase>Dial-Up Networking (DUN)</foreignphrase>-Profil
wird vor allem f&uuml;r Modems und Mobiltelefone verwendet.
Dieses Profil erm&ouml;glicht folgende Szenarien:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Die Verwendung eines Mobiltelefons oder eines
Modems durch einen Computer als drahtloses Modem, um sich
&uuml;ber einen Einwahlprovider mit dem Internet zu verbinden
oder andere Einwahldienste zu benutzen.</para>
</listitem>
<listitem><para>Die Verwendung eines Mobiltelefons oder eines
Modems durch einen Computers, um auf Datenabfragen zu
reagieren.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Der Zugriff auf ein Netzwerk &uuml;ber das PPP (LAN)-Profil
kann in folgenden Situationen verwendet werden:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Den LAN-Zugriff f&uuml;r ein einzelnes
Bluetooth-Ger&auml;t</para>
</listitem>
<listitem><para>Den LAN-Zugriff f&uuml;r mehrere
Bluetooth-Ger&auml;te</para>
</listitem>
<listitem><para>Eine PC-zu-PC-Verbindung (unter Verwendung
einer PPP-Verbindung &uuml;ber eine emulierte serielle
Verbindung)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Beide Profile werden unter &os; durch &man.ppp.8; sowie
&man.rfcomm.pppd.8; implementiert - einem Wrapper, der
RFCOMM Bluetooth-Verbindungen unter PPP nutzbar macht. Bevor
ein Profil verwendet werden kann, muss ein neuer PPP-Abschnitt
in <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> erzeugt werden.
Beispielkonfigurationen zu diesem Thema finden Sie in
&man.rfcomm.pppd.8;.</para>
<para>Im folgenden Beispiel verwenden wir &man.rfcomm.pppd.8;, um
eine RFCOMM-Verbindung zu einem entfernten Ger&auml;t mit der
<literal>BD_ADDR 00:80:37:29:19:a4</literal> auf dem
RFCOMM-Kanal <literal>DUN</literal> aufzubauen. Die aktuelle
RFCOMM-Kanalnummer erhalten Sie vom entfernten Ger&auml;t
&uuml;ber SDP. Es ist auch m&ouml;glich, manuell einen
RFCOMM-Kanal festzulegen. In diesem Fall f&uuml;hrt
&man.rfcomm.pppd.8; keine SDP-Abfrage durch. Verwenden Sie
&man.sdpcontrol.8;, um die RFCOMM-Kan&auml;le des entfernten
Ger&auml;ts herauszufinden.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup</userinput></screen>
<para>Der &man.sdpd.8;-Server muss laufen, damit ein Netzzugriff
mit dem PPP (LAN)-Profil m&ouml;glich ist. Au&szlig;erdem muss
f&uuml;r den LAN-Client ein neuer Eintrag in
<filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> erzeugt werden.
Beispielkonfigurationen zu diesem Thema finden Sie in
&man.rfcomm.pppd.8;. Danach starten Sie den RFCOMM PPP-Server
&uuml;ber eine g&uuml;ltige RFCOMM-Kanalnummer. Der
RFCOMM PPP-Server bindet dadurch den Bluetooth-LAN-Dienst an den
lokalen SDP-Daemon. Das folgende Beispiel zeigt Ihnen, wie man
den RFCOMM PPP-Server startet.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>rfcomm_pppd -s -C 7 -l rfcomm-server</userinput></screen>
</sect2>
<indexterm><primary>OBEX</primary></indexterm>
<sect2>
<title>Das Profil OBEX-Push (OPUSH)</title>
<para>OBEX ist ein h&auml;ufig verwendetes Protokoll f&uuml;r den
Dateitransfer zwischen Mobilger&auml;ten. Sein Hauptzweck ist
die Kommunikation &uuml;ber die Infrarotschnittstelle. Es dient
daher zum Datentransfer zwischen Notebooks oder PDAs sowie zum
Austausch von Visitenkarten oder Kalendereintr&auml;gen zwischen
Mobiltelefonen und anderen Ger&auml;ten mit PIM-Funktionen.</para>
<para>Server und Client von OBEX werden durch das Softwarepaket
<application>obexapp</application> bereitgestellt, das als Port
<filename role="package">comms/obexapp</filename> verf&uuml;gbar
ist.</para>
<para>Mit dem OBEX-Client werden Objekte zum OBEX-Server geschickt
oder angefordert. Ein Objekt kann etwa eine Visitenkarte oder
ein Termin sein. Der OBEX-Client fordert &uuml;ber SDP die
Nummer des RFCOMM-Kanals vom entfernten Ger&auml;t an. Dies
kann auch durch die Verwendung des Servicenamens anstelle der
RFCOMM-Kanalnummer erfolgen. Folgende Dienste werden
unterst&uuml;tzt: IrMC, FTRN und OPUSH. Es ist m&ouml;glich,
den RFCOMM-Kanal als Nummer anzugeben. Es folgt nun ein
Beispiel f&uuml;r eine OBEX-Sitzung, bei der ein
Informationsobjekt vom Mobiltelefon angefordert und ein neues
Objekt (hier eine Visitenkarte) an das Telefonbuch des
Mobiltelefons geschickt wird:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>obexapp -a 00:80:37:29:19:a4 -C IrMC</userinput>
obex&gt; get
get: remote file&gt; telecom/devinfo.txt
get: local file&gt; devinfo-t39.txt
Success, response: OK, Success (0x20)
obex&gt; put
put: local file&gt; new.vcf
put: remote file&gt; new.vcf
Success, response: OK, Success (0x20)
obex&gt; di
Success, response: OK, Success (0x20)</screen>
<para>Um OBEX-Push-Dienste anbieten zu k&ouml;nnen, muss der
<application>sdpd</application>-Server gestartet sein. Ein
Wurzelverzeichnis, in dem alle ankommenden Objekt gespeichert
werden, muss zus&auml;tzlich angelegt werden. In der
Voreinstellung ist dies <filename>/var/spool/obex</filename>.
Starten Sie den OBEX-Server mit einer g&uuml;ltigen Kanalnummer.
Der OBEX-Server registriert nun den OBEX-Push-Dienst mit dem
lokalen SDP-Daemon. Um den OBEX-Server zu starten, geben Sie
Folgendes ein:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>obexapp -s -C 10</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Das Profil Serial-Port (SPP)</title>
<para>Durch dieses Profil k&ouml;nnen Bluetooth-Ger&auml;te RS232-
(oder damit kompatible) serielle Kabelverbindungen emulieren.
Anwendungen sind dadurch in der Lage, &uuml;ber eine virtuelle
serielle Verbindung Bluetooth als Ersatz f&uuml;r eine
Kabelverbindung zu nutzen.</para>
<para>Das Profil Serial-Port wird durch &man.rfcomm.sppd.1;
verwirklicht. Pseudo-tty wird hier als virtuelle serielle
Verbindung verwendet. Das folgende Beispiel zeigt, wie man sich
mit einem entfernten Serial-Port-Dienst verbindet. Beachten
Sie, dass Sie den RFCOMM-Kanal nicht angeben m&uuml;ssen, da
&man.rfcomm.sppd.1; diesen &uuml;ber SDP vom entfernten
Ger&auml;t abfragen kann. Wenn Sie dies nicht wollen,
k&ouml;nnen Sie einen RFCOMM-Kanal auch manuell festlegen.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t /dev/ttyp6</userinput>
rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
<para>Sobald die Verbindung hergestellt ist, kann pseudo-tty als
serieller Port verwenden werden.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cu -l ttyp6</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Problembehandlung</title>
<sect3>
<title>Ein entferntes Ger&auml;t kann keine Verbindung
aufbauen</title>
<para>Einige &auml;ltere Bluetooth-Ger&auml;te unterst&uuml;tzen
keinen Rollentausch. Wenn &os; eine neue Verbindung
akzeptiert, wird versucht, die Rolle zu tauschen, um zum
Master zu werden. Ger&auml;te, die dies nicht
unterst&uuml;tzen, k&ouml;nnen keine Verbindung aufbauen.
Beachten Sie, dass der Rollentausch ausgef&uuml;hrt wird,
sobald eine neue Verbindung aufgebaut wird, daher ist es
nicht m&ouml;glich, das entfernte Ger&auml;t zu fragen, ob es
den Rollentausch unterst&uuml;tzt. Dieses Verhalten von &os;
kann aber durch eine HCI-Option ge&auml;ndert werden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>hccontrol -n ubt0hci write_node_role_switch 0</userinput></screen>
</sect3>
<sect3>
<title>Wo finde ich genaue Informationen dar&uuml;ber, was
schiefgelaufen ist?</title>
<para>Verwenden Sie <application>hcidump-1.5</application>.
Dieses Paket kann unter
<ulink url="http://www.geocities.com/m_evmenkin/"></ulink>
herunterladen werden. <application>hcidump</application> hat
&Auml;hnlichkeiten mit &man.tcpdump.1;. Es dient zur Anzeige
der Bluetooth-Pakete in einem Terminal oder zur Speicherung
der Pakete in einer Datei (Dump).</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="network-bridging">
@ -1451,8 +2090,9 @@ wi0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
<indexterm><primary>Firewall</primary></indexterm>
<para>Wenn Sie die Bridge als Firewall verwenden wollen,
m&uuml;ssen Sie zus&auml;tzlich die Option
<literal>IPFIREWALL</literal> einf&uuml;gen. Die
m&uuml;ssen Sie zus&auml;tzlich die Optionen
<literal>IPFIREWALL</literal> sowie
<literal>PFIL_HOOKS</literal> einf&uuml;gen. Die
Konfiguration einer Firewall wird in
<xref linkend="firewalls"> des Handbuchs beschrieben.</para>
@ -2583,7 +3223,7 @@ host margaux {
eine Grundvoraussetzung ist.</para>
<para>Sie sollten sich die
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/serial-uart/index.html">
<ulink url="&url.articles.serial-uart.en;/index.html">
Anleitung f&uuml;r die Nutzung serieller Ger&auml;te unter
FreeBSD</ulink> ansehen, wenn Sie detaillierte Informationen
&uuml;ber serielle Ger&auml;te und die Unterschiede zwischen
@ -2872,7 +3512,13 @@ ISDN BRI Verbindung
Kernelkonfigurationsdatei eingetragen werden:</para>
<programlisting>options IPFIREWALL
options IPDIVERT</programlisting>
options IPDIVERT
options PFIL_HOOKS</programlisting>
<note>
<para>F&uuml;r &os;-Versionen vor 5.3-RELEASE ist der Eintrag
<literal>options PFIL_HOOKS</literal> nicht erforderlich.</para>
</note>
<para>Die folgende Optionen k&ouml;nnen ebenfalls eingetragen
werden:</para>
@ -2883,59 +3529,44 @@ options IPFIREWALL_VERBOSE</programlisting>
<para>In <filename>/etc/rc.conf</filename> tragen Sie Folgendes
ein:</para>
<programlisting>gateway_enable="YES"
firewall_enable="YES"
firewall_type="OPEN"
<programlisting>gateway_enable="YES" <co id="co-natd-gateway-enable">
firewall_enable="YES" <co id="co-natd-firewall-enable">
firewall_type="OPEN" <co id="co-natd-firewall-type">
natd_enable="YES"
natd_interface="<replaceable>fxp0</replaceable>"
natd_flags=""</programlisting>
natd_interface="<replaceable>fxp0</replaceable>" <co id="co-natd-natd-interface">
natd_flags="" <co id="co-natd-natd-flags"></programlisting>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry>gateway_enable="YES"</entry>
<calloutlist>
<callout arearefs="co-natd-gateway-enable">
<para>Richtet den Rechner als Gateway ein. Die
Ausf&uuml;hrung von
<command>sysctl net.inet.ip.forwarding=1</command>
h&auml;tte den gleichen Effekt.</para>
</callout>
<entry>Richtet den Rechner als Gateway ein. Die
Ausf&uuml;hrung von
<command>sysctl net.inet.ip.forwarding=1</command>
h&auml;tte den gleichen Effekt.</entry>
</row>
<callout arearefs="co-natd-firewall-enable">
<para>Aktiviert die Firewallregeln in
<filename>/etc/rc.firewall</filename> beim
Systemstart.</para>
</callout>
<row>
<entry>firewall_enable="YES"</entry>
<callout arearefs="co-natd-firewall-type">
<para>Ein vordefinierter Satz von Firewallregeln, der alle
Pakete durchl&auml;sst. Sehen Sie sich
<filename>/etc/rc.firewall</filename> an, wenn Sie diese
Option verwenden wollen.</para>
</callout>
<entry>Aktiviert die Firewallregeln in
<filename>/etc/rc.firewall</filename> beim Systemstart.
</entry>
</row>
<callout arearefs="co-natd-natd-interface">
<para>Die Netzkarte, die Pakete weiterleitet (und mit dem
Internet verbunden ist).</para>
</callout>
<row>
<entry>firewall_type="OPEN"</entry>
<entry>Ein vordefinierter Satz von Firewallregeln, der
alle Pakete durchl&auml;sst. Sehen Sie sich
<filename>/etc/rc.firewall</filename> an, wenn Sie diese
Option verwenden wollen.</entry>
</row>
<row>
<entry>natd_interface="fxp0"</entry>
<entry>Die Netzkarte, die Pakete weiterleitet (und mit dem
Internet verbunden ist).</entry>
</row>
<row>
<entry>natd_flags=""</entry>
<entry>Zus&auml;tzliche Konfigurationsoptionen, die beim
Systemstart an &man.natd.8; &uuml;bergeben werden.
</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<callout arearefs="co-natd-natd-flags">
<para>Zus&auml;tzliche Konfigurationsoptionen, die beim
Systemstart an &man.natd.8; &uuml;bergeben werden.</para>
</callout>
</calloutlist>
<para>Durch die Definition dieser Optionen in
<filename>/etc/rc.conf</filename> wird die Anweisung
@ -3307,7 +3938,7 @@ plip0: flags=8810&lt;POINTOPOINT,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500</screen>
Computer &uuml;ber das (Laplink-)Kabel.</para>
<para>Konfigurieren Sie die Netzwerkparameter auf beiden Rechnern
als <username>root</username>. Wenn Sie beispielweise den Rechner
als <username>root</username>. Wenn Sie beispielsweise den Rechner
<hostid>host1</hostid>, der unter &os;&nbsp;4.X l&auml;uft, mit
dem unter &os;&nbsp;5.X laufenden Rechner <hostid>host2</hostid>
verbinden wollen, gehen Sie folgenderma&szlig;en vor:</para>
@ -3397,7 +4028,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
IP-Protokolls (das auch als <acronym>IPv4</acronym> bezeichnet
wird). FreeBSD enth&auml;lt, genauso wie die anderen frei
erh&auml;ltlichen BSD-Systeme, die IPv6-Referenzimplementation
von <acronym>KAME</acronym>. FreeBSD erf&uuml;llt damit bereits
von <literal>KAME</literal>. FreeBSD erf&uuml;llt damit bereits
alle f&uuml;r die Nutzung von IPv6 n&ouml;tigen Voraussetzungen.
Dieser Abschnitt konzentriert sich daher auf die Konfiguration
und den Betrieb von IPv6.</para>
@ -4023,10 +4654,10 @@ gif0: flags=8010&lt;POINTOPOINT,MULTICAST&gt; mtu 1280
dass sie gleich sind. Nun m&uuml;ssen wir die
ATM-Schnittstellen auf jedem Rechner einrichten:</para>
<screen>hostA&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.1 up
hostB&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.2 up
hostC&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.3 up
hostD&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.4 up</screen>
<screen>hostA&prompt.root; <userinput>ifconfig hatm0 192.168.173.1 up</userinput>
hostB&prompt.root; <userinput>ifconfig hatm0 192.168.173.2 up</userinput>
hostC&prompt.root; <userinput>ifconfig hatm0 192.168.173.3 up</userinput>
hostD&prompt.root; <userinput>ifconfig hatm0 192.168.173.4 up</userinput></screen>
<para>Dabei setzen wir voraus, dass
<devicename>hatm0</devicename> auf allen Rechnern die
@ -4037,21 +4668,21 @@ hostD&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.4 up</screen>
entsprechenden Handb&uuml;cher, wenn Sie einen Switch
einrichten m&uuml;ssen.):</para>
<screen>hostA&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 100 llc/snap ubr
hostA&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 101 llc/snap ubr
hostA&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 102 llc/snap ubr
<screen>hostA&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 100 llc/snap ubr</userinput>
hostA&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 101 llc/snap ubr</userinput>
hostA&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 102 llc/snap ubr</userinput>
hostB&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 100 llc/snap ubr
hostB&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 103 llc/snap ubr
hostB&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 104 llc/snap ubr
hostB&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 100 llc/snap ubr</userinput>
hostB&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 103 llc/snap ubr</userinput>
hostB&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 104 llc/snap ubr</userinput>
hostC&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 101 llc/snap ubr
hostC&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 103 llc/snap ubr
hostC&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 105 llc/snap ubr
hostC&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 101 llc/snap ubr</userinput>
hostC&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 103 llc/snap ubr</userinput>
hostC&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 105 llc/snap ubr</userinput>
hostD&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 102 llc/snap ubr
hostD&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 104 llc/snap ubr
hostD&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 105 llc/snap ubr</screen>
hostD&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 102 llc/snap ubr</userinput>
hostD&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 104 llc/snap ubr</userinput>
hostD&prompt.root; <userinput>atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 105 llc/snap ubr</userinput></screen>
<para>Statt UBR k&ouml;nnen auch andere
<foreignphrase>traffic contracts</foreignphrase> verwendet

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.83 2004/04/26 23:44:21 mheinen Exp $
basiert auf: 1.124
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.84 2004/08/19 17:24:18 jkois Exp $
basiert auf: 1.126
-->
<chapter id="basics">
@ -2247,7 +2247,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<indexterm><primary>Text Editoren</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Editoren</primary></indexterm>
<para>Eine Menge der Konfiguration wird bei FreeBSD durch
<para>Eine gro&szlig;er Teil der Konfiguration wird bei FreeBSD durch
das Editieren von Textdateien erledigt. Deshalb ist es eine
gute Idee, mit einem Texteditor vertraut zu werden. FreeBSD hat
ein paar davon im Basissystem und sehr viel mehr in der
@ -2260,10 +2260,10 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
sich <application>ee</application>, was f&uuml;r
<foreignphrase>easy editor</foreignphrase> steht.
Um <application>ee</application> zu starten, gibt man in der
Kommandozeile <command>ee filename</command> ein, worin
<replaceable>filename</replaceable> der Name der zu editierenden Datei
ist. Um zum Beispiel <filename>/etc/rc.conf</filename> zu
editieren, tippen Sie <command>ee /etc/rc.conf</command>.
Kommandozeile <command>ee filename</command> ein, wobei
<replaceable>filename</replaceable> den Namen der zu editierenden
Datei darstellt. Um zum Beispiel <filename>/etc/rc.conf</filename>
zu editieren, tippen Sie <command>ee /etc/rc.conf</command> ein.
Einmal im Editor, finden Sie alle Editor-Funktionen oben im
Display aufgelistet. Das Einschaltungszeichen
<literal>^</literal> steht f&uuml;r die <keycap>Ctrl</keycap> (oder
@ -2290,15 +2290,14 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<secondary><command>emacs</command></secondary>
</indexterm>
<para>FreeBSD verf&uuml;gt &uuml;ber leistungsf&auml;higere
Editoren wie <command>vi</command> als Teil des
Basissystems, andere Editoren wie <command>emacs</command> oder
<command>vim</command> sind Teil der Ports Sammlung.
Editoren wie <application>vi</application> als Teil des
Basissystems, andere Editoren wie <application>emacs</application>
oder <application>vim</application> sind Teil der Ports-Sammlung.
Diese Editoren bieten h&ouml;here Funktionalit&auml;t und
Leistungsf&auml;higkeit jedoch auf Kosten einer etwas
schwierigeren Erlernbarkeit. Wenn Sie viel
Textdateien editieren werden, sparen Sie auf lange Sicht mehr
Zeit durch das Erlernen von Editoren wie
<application>vim</application> oder
Leistungsf&auml;higkeit, jedoch auf Kosten einer etwas
schwierigeren Erlernbarkeit. Wenn Sie viele Textdateien
editieren, sparen Sie auf lange Sicht mehr Zeit durch das Erlernen
von Editoren wie <application>vim</application> oder
<application>emacs</application> ein.</para>
</sect1>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.32 2004/06/06 18:26:08 mheinen Exp $
basiert auf: 1.63
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.35 2004/08/22 18:15:27 mheinen Exp $
basiert auf: 1.65
-->
<appendix id="bibliography">
@ -112,14 +112,6 @@
(in indonesischer Sprache), herausgegeben von <ulink
url="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media Komputindo</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Onno W Purbo, Dodi Maryanto, Syahrial Hubbany, Widjil Widodo
<emphasis><ulink url="http://maxwell.itb.ac.id/">
Building Internet Server with
FreeBSD</ulink></emphasis> (auf indonesisch), herausgegeben
von <ulink url="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media Komputindo</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis>Englischsprachige B&uuml;cher und
@ -212,7 +204,7 @@
online im HTML- und PostScriptformat verf&uuml;gbar ist.</para>
<para>Eine <ulink
url="../../../it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">italienische &Uuml;bersetzung</ulink>
url="&url.doc.base;/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/index.html">italienische &Uuml;bersetzung</ulink>
ist Teil des &os; Italian Documentation Projects.</para>
</listitem>
@ -289,9 +281,9 @@
<listitem>
<para>Dreyfus, Emmanuel. <ulink
url="http://www.editions-eyrolles.com/php.informatique/Ouvrages/9782212112443.php3">Cahiers
de l'Admin: BSD</ulink> (in French), Eyrolles, 2003.
ISBN 2-212-11244-0.</para>
url="http://www.eyrolles.com/Informatique/Livre/9782212114638/">Cahiers
de l'Admin: BSD</ulink> 2nd Ed. (in French), Eyrolles, 2004.
ISBN 2-212-11463-X.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -390,7 +382,7 @@
Addison-Wesley, 1989. ISBN 0-201-06196-1</para>
<para>Kapitel&nbsp;2 dieses Buchs ist Teil des FreeBSD Documentation
Projects und <ulink url="../design-44bsd/book.html">online</ulink>
Projects und <ulink url="&url.books.design-44bsd.en;/book.html">online</ulink>
erh&auml;ltlich. Kapitel&nbsp;9 findet sich
<ulink url="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">
hier</ulink>.</para>

View file

@ -3,36 +3,16 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.62 2004/07/24 15:20:05 jkois Exp $
basiert auf: 1.147
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.69 2004/08/22 22:19:47 mheinen Exp $
basiert auf: 1.156
-->
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
%man;
<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//DE">
%bookinfo;
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
%freebsd;
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//DE">
%translators;
<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//DE">
%books.ent;
<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> %authors;
<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//DE">
%teams;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE"> %mailing-lists;
<!ENTITY % newsgroups SYSTEM "newsgroups.ent"> %newsgroups;
<!ENTITY % de-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//DE">
%de-trademarks;
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
%trademarks;
<!ENTITY % txtfiles SYSTEM "../../../en_US.ISO8859-1/books/handbook/txtfiles.ent"> %txtfiles;
<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
%urls;
<!ENTITY % txtfiles SYSTEM "txtfiles.ent"> %txtfiles;
<!ENTITY % not.published "INCLUDE">
<!ENTITY % chap.introduction "IGNORE">
@ -44,6 +24,7 @@
<!ENTITY % chap.users "IGNORE">
<!ENTITY % chap.kernelconfig "IGNORE">
<!ENTITY % chap.security "IGNORE">
<!ENTITY % chap.mac "IGNORE">
<!ENTITY % chap.printing "IGNORE">
<!ENTITY % chap.disks "IGNORE">
<!ENTITY % chap.vinum "IGNORE">
@ -70,7 +51,7 @@
<book lang="de">
<bookinfo>
<title>Das FreeBSD-Handbuch</title>
<title>Das &os;-Handbuch</title>
<authorgroup>
<author>
@ -144,10 +125,10 @@
</legalnotice>
<abstract>
<para>Willkommen bei FreeBSD! Dieses Handbuch beschreibt die
<para>Willkommen bei &os;! Dieses Handbuch beschreibt die
Installation und den t&auml;glichen Umgang mit
<emphasis>FreeBSD &rel2.current;-RELEASE</emphasis> und
<emphasis>FreeBSD &rel.current;-RELEASE</emphasis>.
<emphasis>&os; &rel2.current;-RELEASE</emphasis> und
<emphasis>&os; &rel.current;-RELEASE</emphasis>.
Das Handbuch ist <emphasis>jederzeit unter Bearbeitung</emphasis>
und das Ergebnis der Arbeit vieler Einzelpersonen.
Manche Kapitel existieren noch
@ -155,17 +136,15 @@
gebracht werden.
Wenn Sie an diesem Projekt mithelfen m&ouml;chten, senden Sie bitte
eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die
<ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">aktuelle
Version des Handbuchs</ulink> ist immer auf dem
<ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/">FreeBSD-Webserver</ulink>
verf&uuml;gbar.
Es kann au&szlig;erdem in verschiedenen Formaten und in komprimierter
Form vom <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FreeBSD-FTP-Server</ulink>
oder einem der vielen
<link linkend="mirrors-ftp">Spiegel</link>
herunter geladen werden.
Vielleicht m&ouml;chten Sie das Handbuch auch
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/search.html">durchsuchen</ulink>.</para>
aktuelle Version des Handbuchs ist immer auf dem
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/">&os;-Webserver</ulink>
verf&uuml;gbar. Es kann au&szlig;erdem in verschiedenen
Formaten und in komprimierter Form vom
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">&os;-FTP-Server</ulink>
oder einem der vielen <link linkend="mirrors-ftp">Spiegel</link>
herunter geladen werden. Vielleicht m&ouml;chten Sie das
Handbuch auch
<ulink url="&url.base;/search.html">durchsuchen</ulink>.</para>
</abstract>
</bookinfo>
@ -175,13 +154,13 @@
<title>Erste Schritte</title>
<partintro>
<para>Dieser Teil des FreeBSD-Handbuchs richtet sich an Benutzer
und Administratoren f&uuml;r die FreeBSD neu ist. Diese
<para>Dieser Teil des &os;-Handbuchs richtet sich an Benutzer
und Administratoren f&uuml;r die &os; neu ist. Diese
Kapitel</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>geben Ihnen eine Einf&uuml;hrung in FreeBSD,</para>
<para>geben Ihnen eine Einf&uuml;hrung in &os;,</para>
</listitem>
<listitem>
@ -219,11 +198,62 @@
<![ %chap.x11; [ &chap.x11; ]]>
</part>
<part id="system-administration">
<title>System Administration</title>
<part id="common-tasks">
<title>Oft benutzte Funktionen</title>
<partintro>
<para>Die restlichen Kapitel behandeln alle Aspekte der FreeBSD
<para>Nach den Grundlagen besch&auml;ftigt sich das
&os;-Handbuch mit oft benutzten Funktionen von
&os;. Die Kapitel behandeln die nachstehenden
Themen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Zeigen Ihnen beliebte und n&uuml;tzliche
Werkzeuge wie Browser, B&uuml;roanwendungen und
Programme zum Anzeigen von Dokumenten.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Zeigen Ihnen Multimedia-Werkzeuge f&uuml;r
&os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Erkl&auml;ren den Bau eines angepassten &os;-Kernels,
der die Systemfunktionen erweitert.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Beschreiben ausf&uuml;hrlich das Drucksystem,
sowohl f&uuml;r direkt angeschlossene Drucker als
auch f&uuml;r Netzwerkdrucker.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Erl&auml;utern, wie Sie Linux-Anwendungen auf einem
&os;-System laufen lassen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Damit Sie einige Kapitel verstehen, sollten Sie vorher
andere Kapitel gelesen haben. Die &Uuml;bersicht zu jedem
Kapitel z&auml;hlt die Voraussetzungen f&uuml;r das
erolgreiche Durcharbeiten des Kapitels auf.</para>
</partintro>
<![ %chap.desktop; [ &chap.desktop; ]]>
<![ %chap.multimedia; [ &chap.multimedia; ]]>
<![ %chap.kernelconfig; [ &chap.kernelconfig; ]]>
<![ %chap.printing; [ &chap.printing; ]]>
<![ %chap.linuxemu; [ &chap.linuxemu; ]]>
</part>
<part id="system-administration">
<title>Systemadministration</title>
<partintro>
<para>Die restlichen Kapitel behandeln alle Aspekte der &os;
Systemadministration. Am Anfang jedes Kapitels finden Sie eine
Zusammenfassung, die beschreibt, was Sie nach dem Durcharbeiten des
Kapitels gelernt haben. Weiterhin werden die Voraussetzungen
@ -233,27 +263,62 @@
<para>Diese Kapitel sollten Sie lesen, wenn Sie die Informationen
darin ben&ouml;tigen. Sie brauchen Sie nicht in einer bestimmten
Reihenfolge zu lesen, noch m&uuml;ssen Sie die Kapitel lesen, bevor
Sie anfangen, FreeBSD zu benutzen.</para>
Sie anfangen, &os; zu benutzen.</para>
</partintro>
<![ %chap.config; [ &chap.config; ]]>
<![ %chap.boot; [ &chap.boot; ]]>
<![ %chap.users; [ &chap.users; ]]>
<![ %chap.kernelconfig; [ &chap.kernelconfig; ]]>
<![ %chap.security; [ &chap.security; ]]>
<![ %chap.printing; [ &chap.printing; ]]>
<![ %chap.mac; [ &chap.mac; ]]>
<![ %chap.disks; [ &chap.disks; ]]>
<![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]>
<![ %chap.l10n; [ &chap.l10n; ]]>
<![ %chap.desktop; [ &chap.desktop; ]]>
<![ %chap.multimedia; [ &chap.multimedia; ]]>
<![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]>
</part>
<part id="network-communication">
<title>Netzwerke</title>
<partintro>
<para>&os; ist eins der meist benutzten Betriebssysteme
f&uuml;r leistungsf&auml;hige Netzwerkserver. Die
Kapitel in diesem Teil behandeln die nachstehenden
Themen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Serielle Daten&uuml;bertragung</para>
</listitem>
<listitem>
<para>PPP und PPP over Ethernet</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Electronic-Mail</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Den Betrieb von Netzwerkdiensten</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Weiterf&uuml;hrende Netzwerkthemen</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Diese Kapitel sollten Sie lesen, wenn Sie die Informationen
darin ben&ouml;tigen. Sie brauchen Sie nicht in einer bestimmten
Reihenfolge zu lesen, noch m&uuml;ssen Sie die Kapitel lesen, bevor
Sie anfangen, &os; zu benutzen.</para>
</partintro>
<![ %chap.serialcomms; [ &chap.serialcomms; ]]>
<![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]>
<![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]>
<![ %chap.network-servers; [ &chap.network-servers; ]]>
<![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]>
<![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]>
<![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]>
<![ %chap.linuxemu; [ &chap.linuxemu; ]]>
</part>
<part id="appendices">

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.46 2004/07/07 23:07:08 mheinen Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.47 2004/08/30 22:40:55 mheinen Exp $
basiert auf: 1.56
-->
@ -766,7 +766,7 @@ boot:</screen>
<command>Loader</command>.</para>
<para>Weiterhin kann der Single-User Modus aus dem <link
linkend="boot-multiuser">Mehrbenutzer Modus</link> heraus durch
linkend="boot-multiuser">Mehrbenutzermodus</link> heraus durch
den Befehl &man.shutdown.8; ohne die reboot
(<option>-r</option>) oder halt (<option>-h</option>) Option
erreicht werden.</para>
@ -801,13 +801,13 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
</sect2>
<sect2 id="boot-multiuser">
<title>Mehrbenutzer Modus</title>
<indexterm><primary>Mehrbenutzer Modus</primary></indexterm>
<title>Mehrbenutzermodus</title>
<indexterm><primary>Mehrbenutzermodus</primary></indexterm>
<para>Stellt &man.init.8; fest, dass das Dateisystem
in Ordnung ist, oder der Benutzer den <link
linkend="boot-singleuser">Single-User Modus</link> beendet,
schaltet das System in den Mehrbenutzer Modus, in dem dann die
schaltet das System in den Mehrbenutzermodus, in dem dann die
Ressourcen Konfiguration des Systems gestartet wird.</para>
<sect3 id="boot-rc">

View file

@ -8,8 +8,8 @@
referenziert wird.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.22 2004/07/24 15:22:35 jkois Exp $
basiert auf: 1.25
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.24 2004/08/04 23:38:21 mheinen Exp $
basiert auf: 1.28
-->
<!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml">
@ -19,27 +19,32 @@
<!ENTITY chap.install SYSTEM "install/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.basics SYSTEM "basics/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.ports SYSTEM "ports/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.x11 SYSTEM "x11/chapter.sgml">
<!-- Teil Zwei -->
<!ENTITY chap.desktop SYSTEM "desktop/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.multimedia SYSTEM "multimedia/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.kernelconfig SYSTEM "kernelconfig/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.printing SYSTEM "printing/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.linuxemu SYSTEM "linuxemu/chapter.sgml">
<!-- Teil Drei -->
<!ENTITY chap.config SYSTEM "config/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.boot SYSTEM "boot/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.kernelconfig SYSTEM "kernelconfig/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.printing SYSTEM "printing/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.mac SYSTEM "mac/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.x11 SYSTEM "x11/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.desktop SYSTEM "desktop/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.multimedia SYSTEM "multimedia/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml">
<!-- Teil Drei -->
<!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.network-servers SYSTEM "network-servers/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.linuxemu SYSTEM "linuxemu/chapter.sgml">
<!-- Teil Fünf (Anhang) -->
<!ENTITY chap.mirrors SYSTEM "mirrors/chapter.sgml">

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.90 2004/07/07 23:07:08 mheinen Exp $
basiert auf: 1.156
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.98 2004/08/30 22:40:55 mheinen Exp $
basiert auf: 1.169
-->
<chapter id="config-tuning">
@ -94,10 +94,8 @@
verstehen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Damit vertraut sein, wie Sie die &os;-Quellen aktuell
halten (<xref linkend="cutting-edge">) und wissen, wie Sie einen
Kernel konfigurieren und kompilieren
(<xref linkend="kernelconfig">).</para>
<para>Damit vertraut sein, wie Sie einen Kernel konfigurieren
und kompilieren (<xref linkend="kernelconfig">).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -596,7 +594,7 @@ HOME=/var/log
sich die Datei ge&auml;ndert hat und wird die neue
Version benutzen. Lesen Sie bitte auch die FAQ
zur Meldung <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/admin.html#ROOT-NOT-FOUND-CRON-ERRORS">root: not found</ulink>.</para>
url="&url.books.faq;/admin.html#ROOT-NOT-FOUND-CRON-ERRORS">root: not found</ulink>.</para>
</important>
<para>Eine Benutzer-<filename>crontab</filename>, beispielsweise
@ -1173,18 +1171,21 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<programlisting>ifconfig_fxp0_alias0="inet xxx.xxx.xxx.xxx netmask xxx.xxx.xxx.xxx"</programlisting>
<para>Beachten Sie, dass die alias Eintr&auml;ge mit alias0
anfangen m&uuml;ssen und dann weiter hochgez&auml;hlt werden,
das hei&szlig;t _alias1, _alias2, usw.
Die Konfiguration der Aliase h&ouml;rt bei der ersten
fehlenden Zahl auf.</para>
<para>Beachten Sie, dass die Alias-Eintr&auml;ge mit
<literal>alias0</literal> anfangen m&uuml;ssen und
weiter hochgez&auml;hlt werden, das hei&szlig;t
<literal>_alias1</literal>, <literal>_alias2</literal>,
und so weiter. Die Konfiguration der Aliase h&ouml;rt
bei der ersten fehlenden Zahl auf.</para>
<para>Die Berechnung der Alias-Netzwerkmasken ist wichtig, doch
zum Gl&uuml;ck einfach. F&uuml;r jedes Interface muss es
eine Adresse geben, die die Netzwerkmaske des Netzwerkes richtig
beschreibt. Alle anderen Adressen in diesem Netzwerk haben dann
eine Netzwerkmaske, die mit <literal>1</literal> gef&uuml;llt
ist.</para>
ist (also <hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid>
oder hexadezimal
<hostid role="netmask">0xffffffff</hostid>).</para>
<para>Als Beispiel betrachten wir den Fall, in dem
<devicename>fxp0</devicename> mit zwei Netzwerken verbunden
@ -1195,7 +1196,16 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
Das System soll die Adressen <hostid role="ipaddr">10.1.1.1</hostid>
bis <hostid role="ipaddr">10.1.1.5</hostid> und
<hostid role="ipaddr">202.0.75.17</hostid> bis
<hostid role="ipaddr">202.0.75.20</hostid> belegen.</para>
<hostid role="ipaddr">202.0.75.20</hostid> belegen.
Wie eben beschrieben, hat nur die erste Adresse in einem
Netzwerk (hier <hostid role="ipaddr">10.0.1.1</hostid>
und <hostid role="ipaddr">202.0.75.17</hostid>) die
richtige Netzwerkmaske. Alle anderen Adressen
(<hostid role="ipaddr">10.1.1.2</hostid> bis <hostid
role="ipaddr">10.1.1.5</hostid> und <hostid
role="ipaddr">202.0.75.18</hostid> bis <hostid
role="ipaddr">202.0.75.20</hostid>) erhalten die Maske
<hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid>.</para>
<para>Die folgenden Eintr&auml;ge konfigurieren den Adapter
entsprechend dem Beispiel:</para>
@ -1222,6 +1232,9 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="2*">
<tbody>
<row>
<entry><filename>/etc</filename></entry>
@ -1292,6 +1305,9 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="2*">
<tbody>
<row>
<entry><literal>nameserver</literal></entry>
@ -1493,7 +1509,7 @@ cron.* /var/log/cron
wie <filename>rc.conf</filename> aus. Werte werden in der
Form <literal>Variable=Wert</literal> gesetzt.
Die angegebenen Werte werden
gesetzt, nachdem sich das System im Mehrbenutzer Modus befindet,
gesetzt, nachdem sich das System im Mehrbenutzermodus befindet,
das hei&szlig;t nicht alle Werte k&ouml;nnen in
diesem Modus gesetzt werden.</para>
@ -1613,25 +1629,27 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
0 (ausgeschaltet) oder 1 (angeschaltet) gesetzt werden. Sie
steuert, wie Verzeichnisse vom System zwischengespeichert
werden. Die meisten Verzeichnisse sind klein und benutzen
nur ein einzelnes Fragment, typischerweise 1&nbsp;kB, im Dateisystem.
Im Buffer-Cache verbrauchen sie mit 512&nbsp;Bytes noch weniger
Platz. In der Voreinstellung wird der Buffer-Cache nur
nur ein einzelnes Fragment, typischerweise 1&nbsp;kB,
im Dateisystem. Im Buffer-Cache verbrauchen sie mit
512&nbsp;Bytes noch weniger Platz. Ist die Variable
ausgeschaltet (auf 0) wird der Buffer-Cache nur
eine limitierte Anzahl Verzeichnisse zwischenspeichern, auch
wenn das System &uuml;ber sehr viel Speicher verf&uuml;gt.
Wenn Sie diese Variable aktivieren, kann der Buffer-Cache den
Ist die Variable aktiviert (auf 1), kann der Buffer-Cache den
VM-Page-Cache benutzen, um Verzeichnisse zwischenzuspeichern.
Der ganze Speicher steht damit zum Zwischenspeichern von
Verzeichnissen zur Verf&uuml;gung. Der Nachteil bei dieser
Vorgehensweise ist, dass zum Zwischenspeichern eines
Verzeichnisses mindestens eine physikalische Seite im Speicher,
die normalerweise 4&nbsp;kB gro&szlig; ist, anstelle von 512&nbsp;Bytes
gebraucht wird. Wir empfehlen diese Option zu aktivieren,
wenn Sie Dienste zur Verf&uuml;gung stellen, die viele
Dateien manipulieren. Beispiele f&uuml;r
solche Dienste sind Web-Caches, gro&szlig;e Mail-Systeme oder
Netnews. Trotz des verschwendeten Speichers vermindert
das Aktivieren dieser Variable in aller Regel nicht die
Leistung des Systems, obwohl Sie das nachpr&uuml;fen sollten.</para>
Verzeichnisses mindestens eine physikalische Seite im
Speicher, die normalerweise 4&nbsp;kB gro&szlig; ist,
anstelle von 512&nbsp;Bytes gebraucht wird. Wir empfehlen,
diese Option aktiviert zu lassen, wenn Sie Dienste zur
Verf&uuml;gung stellen, die viele Dateien manipulieren.
Beispiele f&uuml;r solche Dienste sind Web-Caches,
gro&szlig;e Mail-Systeme oder Netnews. Die aktivierte
Variable vermindert, trotz des verschwendeten Speichers,
in aller Regel nicht die Leistung des Systems, obwohl Sie
das nachpr&uuml;fen sollten.</para>
</sect3>
<sect3>
@ -1752,15 +1770,15 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
</sect3>
<sect3>
<title><option>SCSI_DELAY</option>
<title><literal>SCSI_DELAY</literal>
(<varname>kern.cam.scsi_delay</varname>)</title>
<indexterm>
<primary><option>SCSI_DELAY</option></primary>
<primary><literal>SCSI_DELAY</literal></primary>
<secondary><varname>kern.cam.scsi_delay</varname></secondary>
</indexterm>
<para>Mit der Kerneloption <option>SCSI_DELAY</option> kann
<para>Mit der Kerneloption <literal>SCSI_DELAY</literal> kann
die Dauer des Systemstarts verringert werden. Der Vorgabewert
ist recht hoch und er verz&ouml;gert den Systemstart um 15 oder
mehr Sekunden. Normalerweise kann dieser Wert, insbesondere
@ -2021,9 +2039,9 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
laufenden Dienste.</para>
<para>Die Voreinstellung von <varname>kern.maxfile</varname>
wird von <option>MAXUSERS</option> aus Ihrer Kernelkonfiguration
wird von <literal>MAXUSERS</literal> aus Ihrer Kernelkonfiguration
bestimmt. <varname>kern.maxfiles</varname> w&auml;chst
proportional mit dem Wert von <option>MAXUSERS</option>.
proportional mit dem Wert von <literal>MAXUSERS</literal>.
Wenn Sie einen angepassten Kernel kompilieren, empfiehlt es sich
diese Option entsprechend der maximalen Benutzerzahl Ihres
Systems einzustellen. Obwohl auf einer Produktionsmaschine
@ -2031,11 +2049,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
k&ouml;nnen die ben&ouml;tigten Ressourcen &auml;hnlich denen
eines gro&szlig;en Webservers sein.</para>
<note><para>Ab &os;&nbsp;4.5 k&ouml;nnen Sie <option>MAXUSERS</option>
in der Kernelkonfiguration auf <literal>0</literal> setzen. Das
System setzt dann automatisch einen passenden Wert, der von der
Gr&ouml;&szlig;e Ihres Hauptspeichers abh&auml;ngt,
ein.</para></note>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;4.5 k&ouml;nnen Sie <literal>MAXUSERS</literal>
in der Kernelkonfiguration auf <literal>0</literal> setzen.
Das System setzt dann automatisch einen passenden Wert, der
von der Gr&ouml;&szlig;e Ihres Hauptspeichers abh&auml;ngt,
ein.</para>
</note>
</sect3>
<sect3>
@ -2065,7 +2085,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<sect2>
<title>Netzwerk Limits</title>
<para>Die Kerneloption <option>NMBCLUSTERS</option> schreibt
<para>Die Kerneloption <literal>NMBCLUSTERS</literal> schreibt
die Anzahl der Netzwerkpuffer (Mbufs) fest, die das System besitzt.
Eine zu geringe Anzahl Mbufs auf einem Server mit viel Netzwerkverkehr
verringert die Leistung von &os;. Jeder Mbuf-Cluster nimmt
@ -2090,16 +2110,16 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>Die Netzwerkpuffer k&ouml;nnen beim Systemstart mit der
Loader-Variablen <varname>kern.ipc.nmbclusters</varname>
eingestellt werden. Nur auf &auml;lteren &os;-Systemen
m&uuml;ssen Sie die Kerneloption <option>NMBCLUSTERS</option>
m&uuml;ssen Sie die Kerneloption <literal>NMBCLUSTERS</literal>
verwenden.</para>
<para>Die Anzahl der &man.sendfile.2; Puffer muss auf ausgelasteten
Servern, die den Systemaufruf &man.sendfile.2; oft verwenden,
vielleicht erh&ouml;ht werden. Dazu k&ouml;nnen Sie die
Kerneloption <option>NSFBUFS</option> verwenden oder die
Kerneloption <literal>NSFBUFS</literal> verwenden oder die
Anzahl der Puffer in <filename>/boot/loader.conf</filename>
(siehe &man.loader.8;) setzen. Die Puffer sollten erh&ouml;ht
werden, wenn Sie Prozesse im Zustand <errorname>sfbufa</errorname>
werden, wenn Sie Prozesse im Zustand <literal>sfbufa</literal>
sehen. Die schreibgesch&uuml;tzte sysctl-Variable
<varname>kern.ipc.nsfbufs</varname> zeigt die Anzahl
eingerichteten Puffer im Kernel. Der Wert dieser Variablen
@ -2163,7 +2183,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
</indexterm>
<para>Die TCP Bandwidth Delay Product Begrenzung gleicht
TCP/Vegas von <application>NetBSD</application>. Die
TCP/Vegas von NetBSD. Die
Begrenzung wird aktiviert, indem Sie die sysctl-Variable
<varname>net.inet.tcp.inflight_enable</varname> auf den
Wert <literal>1</literal> setzen. Das System wird dann
@ -2236,14 +2256,10 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<title>Swap auf einer neuen Festplatte</title>
<para>Der einfachste Weg, zus&auml;tzlich einen Swap-Bereich
einzurichten, ist der Einbau einer neuen Platte, da Sie ja immer
eine neue Platte einbauen k&ouml;nnen. Nachdem Sie das getan
haben, lesen Sie bitte noch einmal den Abschnitt
<ulink url="configtuning-initial.html#SWAP-DESIGN">Swap
Partition</ulink> aus dem Kapitel <ulink
url="configtuning-initial.html">Vorbereitende Konfiguration</ulink>
des Handbuchs. Dort finden Sie Vorschl&auml;ge, wie Sie den
Swap-Bereich am besten einrichten.</para>
einzurichten, ist der Einbau einer neuen Platte, die Sie
sowieso gebrauchen k&ouml;nnen. Die Anordnung von
Swap-Bereichen wird in <xref linkend="configtuning-initial">
des Handbuchs besprochen.</para>
</sect2>
<sect2 id="nfs-swap">
@ -2899,7 +2915,8 @@ hw.acpi.s4bios: 0</screen>
des <acronym>BIOS</acronym>-Herstellers. Dies erkennen
Sie an Kernelmeldungen auf der Konsole wie die folgende:</para>
<screen>ACPI-1287: *** Error: Method execution failed [\\_SB_.PCI0.LPC0.FIGD._STA] (Node 0xc3f6d160), AE_NOT_FOUND</screen>
<screen>ACPI-1287: *** Error: Method execution failed [\\_SB_.PCI0.LPC0.FIGD._STA] \\
(Node 0xc3f6d160), AE_NOT_FOUND</screen>
<para>Oft k&ouml;nnen Sie das Problem dadurch l&ouml;sen,
dass Sie die neuste <acronym>BIOS</acronym>-Version
@ -3050,11 +3067,11 @@ acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
<para>Die Ausgaben zur Fehlersuche sind in der Voreinstellung
nicht aktiviert. Wenn <acronym>ACPI</acronym> im Kernel
enthalten ist, f&uuml;gen Sie <option>options ACPI_DEBUG</option>
enthalten ist, f&uuml;gen Sie <literal>options ACPI_DEBUG</literal>
zur Kernelkonfigurationsdatei hinzu. Sie k&ouml;nnen die
Ausgaben zur Fehlersuche global aktivieren, indem Sie in der
Datei <filename>/etc/make.conf</filename> die Zeile
<option>ACPI_DEBUG=1</option> einf&uuml;gen. Das Modul
<literal>ACPI_DEBUG=1</literal> einf&uuml;gen. Das Modul
<filename>acpi.ko</filename> k&ouml;nnen Sie wie folgt
neu &uuml;bersetzen:</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.68 2004/08/01 10:32:59 mheinen Exp $
basiert auf: 1.203
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.69 2004/08/29 16:15:11 mheinen Exp $
basiert auf: 1.206
-->
<chapter id="cutting-edge">
@ -62,27 +62,35 @@
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>den Unterschied der beiden Entwicklerversionen
&os.stable; und &os.current; kennen,</para>
<listitem>
<para>den Unterschied der beiden Entwicklerversionen
&os.stable; und &os.current; kennen,</para>
</listitem>
<listitem><para>wissen, wie Sie Ihr System mit
<application>CVSup</application>, <application>CVS</application>
oder <application>CTM</application> aktualisieren.</para>
<listitem>
<para>wissen, wie Sie Ihr System mit
<application>CVSup</application>, <application>CVS</application>
oder <application>CTM</application> aktualisieren.</para>
</listitem>
<listitem><para>Wissen, wie Sie mit <command>make world</command> das
komplette Basissystem wieder neu bauen und installieren
k&ouml;nnen.</para>
<listitem>
<para>Wissen, wie Sie das komplette Basissystem
mit <command>make buildworld</command> neu bauen und
installieren.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Ihr Netzwerk richtig konfiguriert haben (<xref
linkend="advanced-networking">) und</para>
<listitem>
<para>Ihr Netzwerk richtig konfiguriert haben
(<xref linkend="advanced-networking">) und</para>
</listitem>
<listitem><para>wissen, wie Sie Software Dritter installieren
(<xref linkend="ports">).</para>
<listitem>
<para>wissen, wie Sie Software Dritter installieren
(<xref linkend="ports">).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -582,11 +590,12 @@
</sect1>
<sect1 id="makeworld">
<title>Bau mit <command>make world</command></title>
<title>Das komplette Basissystem neu bauen</title>
<indexterm>
<primary><command>make world</command></primary>
<primary>Bau des Basissystems</primary>
</indexterm>
<para>Wenn Sie Ihren lokalen Quellbaum mit einer bestimmten FreeBSD
Version (&os.stable;, &os.current;, usw.) synchronisiert haben,
k&ouml;nnen Sie diesen benutzen, um das System neu zu
@ -604,9 +613,9 @@
eingef&uuml;hrt haben.</para>
<para>Stellen Sie sicher, dass Sie eine Sicherung erstellt haben
und &uuml;ber eine Fixit-Floppy verf&uuml;gen. Wahrscheinlich
brauchen Sie sie nicht zu benutzen, aber gehen Sie auf Nummer
Sicher!</para>
und &uuml;ber eine Fixit-Floppy oder eine startf&auml;hige CD
verf&uuml;gen. Wahrscheinlich werden Sie die Startmedien
nicht ben&ouml;tigen, aber gehen Sie auf Nummer Sicher!</para>
</warning>
<warning>
@ -635,6 +644,18 @@
Sie sich nur unn&ouml;tig in Schwierigkeiten.</para>
</warning>
<warning>
<title>Finger weg von <command>make world</command></title>
<para>&Auml;ltere Dokumentationen empfehlen, das Kommando
<command>make world</command> f&uuml;r den Neubau.
Das Kommando &uuml;berspringt wichtige Schritte. Setzen
Sie es nur ein, wenn Sie wissen was Sie tun. In fast
allen F&auml;llen ist <command>make world</command>
falsch, benutzen Sie stattdessen die nachstehende
Anleitung.</para>
</warning>
<sect2>
<title>Richtig aktualisieren</title>
@ -732,11 +753,13 @@
<filename>/etc/group</filename>, werden f&uuml;r den Normalbetrieb
des Systems gebraucht.</para>
<para>Es gab F&auml;lle, in denen der Installationsteil von
<command>make world</command> auf das Vorhandensein von bestimmten
Accounts oder Gruppen angewiesen war, die aber zurzeit des Updates
noch nicht vorhanden waren. Demzufolge kam es zu Problemen
bei der Migration.</para>
<para>Es gab F&auml;lle, in denen das Kommando
<command>make installworld</command> auf bestimmte
Accounts oder Gruppen angewiesen war, die aber w&auml;hrend
der Aktualisierung fehlten. Demzufolge kam es zu Problemen
bei der Aktualisierung. In einigen F&auml;llen pr&uuml;ft
<command>make buildworld</command> ob die Accounts oder
Gruppen vorhanden sind.</para>
<para>Ein Beispiel daf&uuml;r ist der vor kurzem hinzugef&uuml;gte
Benutzer <username>smmsp</username>. Die Installationsprozedur
@ -840,7 +863,7 @@
dort spiegeln die Struktur unter
<filename>/usr/src</filename>.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen den <command>make world</command> Prozess
<para>Sie k&ouml;nnen den <command>make buildworld</command> Prozess
beschleunigen, indem Sie dieses Verzeichnis entfernen. Dies
erspart Ihnen zudem einigen &Auml;rger aufgrund von
Abh&auml;ngigkeiten.</para>
@ -952,7 +975,10 @@ Script done, &hellip;</screen>
<maketarget>installworld</maketarget>. Tats&auml;chlich ist das
zuerst in &os.current; passiert und wurde dann irgendwann
zwischen den Versionen 2.2.2 und 2.2.5 in &os.stable;
eingebaut.</para>
eingebaut. In der Voreinstellung wird das Ziel
<maketarget>world</maketarget> ab &os;&nbsp;5.3 nicht mehr
funktionieren, da es in den meisten F&auml;llen Schaden
anrichtet.</para>
<para>Mit <maketarget>buildworld</maketarget> wird ein kompletter
Baum unterhalb von <filename>/usr/obj</filename> gebaut, der mit
@ -1019,7 +1045,7 @@ Script done, &hellip;</screen>
<sect3>
<title>Laufzeiten</title>
<indexterm>
<primary><command>make world</command></primary>
<primary>Bau des Basissystems</primary>
<secondary>Laufzeiten</secondary>
</indexterm>
@ -1630,7 +1656,7 @@ Script done, &hellip;</screen>
frei, wenn Sie es l&ouml;schen.</para>
<para>Wenn Sie allerdings genau wissen, was Sie tun, k&ouml;nnen
Sie diesen Schritt bei <command>make world</command>
Sie diesen Schritt bei <command>make buildworld</command>
auslassen. Nachfolgende Bauprozeduren werden dadurch erheblich
schneller, da die meisten Quelldateien nicht mehr neu
&uuml;bersetzt werden. Daf&uuml;r k&ouml;nnen aber subtile
@ -1672,7 +1698,7 @@ Script done, &hellip;</screen>
&prompt.root; <userinput>make -DNOCLEAN all</userinput></screen>
<para>Die Variable <makevar>NOCLEAN</makevar> verhindert,
dass <command>make world</command> die vorher erstellten
dass <command>make buildworld</command> die vorher erstellten
Dateien l&ouml;scht.</para>
<para>Das Sie sich im letzten Schritt der Bauprozedur
@ -1866,8 +1892,10 @@ Building everything..
auf allen Maschinen gleich. W&auml;hlen Sie aus der Baugruppe eine
Maschine aus, auf der der Bau durchgef&uuml;hrt wird, den
<emphasis>Bau-Master</emphasis>. Dies sollte eine Maschine sein,
die &uuml;ber die n&ouml;tigen Ressourcen f&uuml;r <command>make
world</command> verf&uuml;gt. Sie brauchen auch eine
die &uuml;ber die n&ouml;tigen Ressourcen f&uuml;r
<command>make buildworld</command> und
<command>make installworld</command> verf&uuml;gt.
Sie brauchen auch eine
<emphasis>Testmaschine</emphasis>, auf der Sie die Updates testen,
bevor Sie sie in Produktion installieren. Dies sollte eine
Maschine, eventuell der Bau-Master, sein, die &uuml;ber einen

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.30 2004/07/07 23:07:08 mheinen Exp $
basiert auf: 1.31
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.39 2004/08/29 16:23:21 mheinen Exp $
basiert auf: 1.40
-->
<chapter id="desktop">
@ -61,7 +61,9 @@
<listitem>
<para>Browser (<application>Mozilla</application>,
<application>&netscape;</application>,
<application>Opera</application>)</para>
<application>Opera</application>,
<application>Firefox</application>,
<application>Konqueror</application>)</para>
</listitem>
<listitem>
@ -111,7 +113,7 @@
<para>FreeBSD besitzt keinen vorinstallierten Browser, stattdessen
enth&auml;lt das <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ports/www.html">www</ulink>-Verzeichnis
url="&url.base;/ports/www.html">www</ulink>-Verzeichnis
der Ports-Sammlung Browser, die Sie installieren k&ouml;nnen.
Wenn Ihnen das &Uuml;bersetzen der Browser zu lange dauert, bei
einigen Browsern dauert das wirklich lange, installieren Sie die
@ -130,7 +132,7 @@
<para>Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen:</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -160,9 +162,25 @@
<entry><application>Opera</application></entry>
<entry>niedrig</entry>
<entry>niedrig</entry>
<entry>FreeBSD-Version: keine. Linux-Version:
Linux Binary Compatibility und
<application>linux-openmotif</application></entry>
<entry>Es gibt eine &os;- und eine Linux-Version.
Die Linux-Version h&auml;ngt von der
Linux-Kompatibilit&auml;lt (<foreignphrase>Linux
Binary Compatibility</foreignphrase>) und
<application>linux-openmotif</application> ab.</entry>
</row>
<row>
<entry><application>Firefox</application></entry>
<entry>mittel</entry>
<entry>hoch</entry>
<entry><application>Gtk+</application></entry>
</row>
<row>
<entry><application>Konqueror</application></entry>
<entry>mittel</entry>
<entry>hoch</entry>
<entry><application>KDE</application>-Biliotheken</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@ -374,6 +392,57 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
ben&ouml;tigen Sie die Linux-Version. Ansonsten sind die
FreeBSD- und Linux-Versionen des Browsers &auml;quivalent.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Firefox</title>
<indexterm>
<primary><application>Firefox</application></primary>
</indexterm>
<para><application>Firefox</application> ist ein neuer
Browser, der auf <application>Mozilla</application>
beruht. <application>Mozilla</application> ist eine
Anwendungssammlung und enth&auml;lt unter anderem
einen Browser, einen E-Mail-Client und einen Chat-Client.
<application>Firefox</application> ist nur ein Browser
und daher kleiner und schneller.</para>
<para>Das Paket k&ouml;nnen Sie mit dem nachstehenden
Kommando installieren:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r firefox</userinput></screen>
<para>Wenn Sie lieber die Quellen &uuml;bersetzen wollen,
benutzen Sie die Ports-Collection:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/firefox</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Konqueror</title>
<indexterm>
<primary><application>Konqueror</application></primary>
</indexterm>
<para><application>Konqueror</application> ist Teil von
<application>KDE</application> kann aber au&szlig;erhalb
von <application>KDE</application> benutzt werden,
wenn der Port <filename role="package">x11/kdebase3</filename>
installiert ist. <application>Konqueror</application>
ist mehr als nur ein Browser. Sie k&ouml;nnen das
Programm ebenfalls zur Dateiverwaltung und zum Abspielen
von Multimedia-Dateien benutzen.</para>
<para>Der Port <filename role="package">misc/konq-plugins</filename>
enth&auml;lt Plugins f&uuml;r
<application>Konqueror</application>.</para>
<para><application>Konqueror</application> kann
<application>&flash;</application>-Seiten darstellen, siehe
die Beschreibung unter
<ulink url="http://freebsd.kde.org/howto.php"></ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="desktop-productivity">
@ -390,7 +459,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen:</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -495,14 +564,14 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Das <application>AbiWord</application>-Paket installieren Sie
wie folgt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r AbiWord-gnome</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r AbiWord2</userinput></screen>
<para>Sollte das Paket nicht zur Verf&uuml;gung stehen, k&ouml;nnen
Sie das Programm mit der Ports-Sammlung, die zudem aktueller als
die Pakete ist, &uuml;bersetzen. Gehen Sie dazu
folgenderma&szlig;en vor:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/AbiWord</userinput>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/AbiWord2</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
</sect2>
@ -528,7 +597,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Benutzen Sie die Ports-Sammlung, wenn Ihr FTP-Server das Paket
nicht bereitstellt. Im Verzeichnis <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ports/graphics.html">graphics</ulink>
url="&url.base;/ports/graphics.html">graphics</ulink>
finden Sie das Handbuch <application>The Gimp Manual</application>.
Sie k&ouml;nnen alles mit den folgenden Befehlen
installieren:</para>
@ -541,7 +610,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<note>
<para>Die Entwickler-Version von <application>The GIMP</application>
finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ports/graphics.html">graphics</ulink>
url="&url.base;/ports/graphics.html">graphics</ulink>
der Ports-Sammlung. Das Handbuch ist in den Formaten &postscript;
(<filename role="package">graphics/gimp-manual-ps</filename>)
und HTML
@ -621,7 +690,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Lokalisierte Versionen existieren f&uuml;r die nachstehenden
Sprachen:</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="2*">
@ -723,7 +792,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Die nachstehenden Anwendungen werden behandelt:</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -925,7 +994,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Dieser Abschnitt behandelt die folgenden Anwendungen:</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -1071,8 +1140,8 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
Schnelligkeit und Stabilit&auml;t eingesetzt, es ist aber auch
zum Einrichten eines Arbeitsplatzes geeignet. Mit tausenden
Anwendungen, die als
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/where.html">Pakete</ulink> oder
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports/index.html">Ports</ulink>
<ulink url="&url.base;/where.html">Pakete</ulink> oder
<ulink url="&url.base;/ports/index.html">Ports</ulink>
zur Verf&uuml;gung stehen, k&ouml;nnen Sie sich einen
Arbeitsplatz nach Ihren W&uuml;nschen einrichten.</para>
@ -1091,7 +1160,7 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<para>Die folgende Aufstellung fasst die in diesem Kapitel besprochenen
Anwendungen zusammen:</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
@ -1120,6 +1189,12 @@ export LD_PRELOAD</programlisting>
<entry><filename role="package">www/linux-opera</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><application>Firefox</application></entry>
<entry><literal>firefox</literal></entry>
<entry><filename role="package">www/firefox</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><application>KOffice</application></entry>
<entry><literal>koffice-kde3</literal></entry>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.46 2004/07/28 21:02:01 jkois Exp $
basiert auf: 1.144
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.49 2004/08/30 23:36:20 mheinen Exp $
basiert auf: 1.148
-->
<appendix id="eresources">
@ -208,6 +208,13 @@
<entry>Portierung von FreeBSD auf AMD65-Systeme</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.apache.name;</entry>
<entry>Diskussion &uuml;ber Ports, die mit
<application>Apache</application>
zusammenh&auml;ngen.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arm.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf &arm;-Prozessoren</entry>
@ -473,6 +480,11 @@
<entry>Token-Ring Unterst&uuml;tzung in FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vuxml.name;</entry>
<entry>Diskussion &uuml;ber die Infratruktur von VuXML</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.x11.name;</entry>
<entry>Wartung und Unterst&uuml;tzung von X11
@ -1636,7 +1648,7 @@
aufgef&uuml;hrte Administrator beh&auml;lt sich das Recht vor,
die Adresse zu sperren, wenn sie missbraucht wird.</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -1668,7 +1680,7 @@
Der aufgef&uuml;hrte Administrator beh&auml;lt sich das Recht vor,
den Account zu sperren, wenn er missbraucht wird.</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.31 2004/07/28 21:08:05 jkois Exp $
basiert auf: 1.99
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.33 2004/08/22 17:13:30 mheinen Exp $
basiert auf: 1.102
-->
<chapter id="introduction">
@ -83,7 +83,7 @@
Falls Sie das FreeBSD-Projekt unterst&uuml;tzen wollen
(mit Quellcode, Hardware- oder Geldspenden)
lesen Sie den Artikel <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Contributing to
url="&url.articles.contributing.en;/index.html">Contributing to
FreeBSD</ulink> (derzeit nur in englischer Sprache
verf&uuml;gbar).</para>
@ -923,7 +923,7 @@
<para>Die Entwicklung von FreeBSD ist ein offener und
vielseitiger Prozess. FreeBSD besteht aus Beisteuerungen
von Hunderten Leuten rund um die Welt, wie Sie aus der
<ulink url="../../articles/contributors/article.html">Liste
<ulink url="&url.articles.contributors.en;/article.html">Liste
der Beitragenden</ulink> ersehen k&ouml;nnen. Die vielen
Entwickler k&ouml;nnen aufgrund der Entwicklungs-Infrastruktur
von &os; &uuml;ber das Internet zusammenarbeiten. Wir suchen
@ -1016,7 +1016,7 @@
Aufgabe des Core-Team, genauso wie die Rekrutierung
neuer Mitglieder f&uuml;r das Core-Team, im Falle, dass
Altmitglieder aus dem Projekt aussteigen. Das
derzeitige Core-Team wurde im Juni 2002 aus einem Kreis
derzeitige Core-Team wurde im Juni&nbsp;2004 aus einem Kreis
kandidierender Committer gew&auml;hlt. Wahlen
werden alle zwei Jahre abgehalten.</para>
@ -1027,7 +1027,7 @@
ausgewiesen. Eine vollst&auml;ndige Liste an FreeBSD
beteiligter Entwickler und ihrer Verantwortungsbereiche
kann in der <ulink
url="../../articles/contributors/article.html">Liste der
url="&url.articles.contributors.en;/article.html">Liste der
Beitragenden</ulink> eingesehen werden.</para>
<note>
@ -1066,7 +1066,7 @@
<xref linkend="eresources">.</para>
<para><citetitle><ulink
url="../../articles/contributors/article.html">Die Liste
url="&url.articles.contributors.en;/article.html">Die Liste
der zu FreeBSD Beitragenden</ulink></citetitle> ist eine
lange und wachsende. Also warum nicht selbst dort
stehen, indem Sie gleich pers&ouml;nlich etwas zu

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.64 2004/07/07 23:07:08 mheinen Exp $
basiert auf: 1.132
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.65 2004/08/04 23:40:54 mheinen Exp $
basiert auf: 1.133
-->
<chapter id="kernelconfig">
@ -1210,11 +1210,13 @@ device sio2 at isa? disable port IO_COM3 irq 5
device sio3 at isa? disable port IO_COM4 irq 9</programlisting>
<para>Es gibt vier serielle Schnittstellen, die in der &ms-dos;
und &windows; Welt COM1 bis COM4 genannt werden.</para>
und &windows; Welt <devicename>COM1</devicename> bis
<devicename>COM4</devicename> genannt werden.</para>
<note>
<para>Wenn Sie ein internes Modem, das COM4 benutzt, besitzen und
eine serielle Schnittstelle haben, die auf COM2 liegt, m&uuml;ssen
<para>Wenn Sie ein internes Modem, das <devicename>COM4</devicename>
benutzt, besitzen und eine serielle Schnittstelle haben,
die auf <devicename>COM2</devicename> liegt, m&uuml;ssen
Sie den IRQ des Modems auf 2 setzen (wegen undurchsichtigen
technischen Gr&uuml;nden ist IRQ2 =IRQ9). Wenn Sie eine serielle
Multiport-Karte besitzen, sehen Sie die korrekten Werte f&uuml;r
@ -1222,13 +1224,15 @@ device sio3 at isa? disable port IO_COM4 irq 9</programlisting>
die auf S3-Chips basierten, benutzen IO-Adressen der Form
<literal>0x*2e8</literal> und manche billige serielle Karten
dekodieren den 16-Bit IO-Adressraum nicht sauber. Dies f&uuml;hrt
zu Konflikten und blockiert dann die COM4 Schnittstelle.</para>
zu Konflikten und blockiert dann die
<devicename>COM4</devicename>-Schnittstelle.</para>
<para>Jeder seriellen Schnittstelle muss ein eigener IRQ zugewiesen
werden (wenn Sie eine Multiport-Karte verwenden, bei der das Teilen
von Interrupts unterst&uuml;tzt wird, muss das nicht der Fall
sein), daher k&ouml;nnen in der Voreinstellung COM3 und COM4 nicht
benutzt werden.</para>
sein), daher k&ouml;nnen in der Voreinstellung
<devicename>COM3</devicename> und <devicename>COM4</devicename>
nicht benutzt werden.</para>
</note>
<programlisting># Parallel port

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.37 2004/07/28 21:37:37 jkois Exp $
basiert auf: 1.97
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.39 2004/08/29 13:38:54 mheinen Exp $
basiert auf: 1.100
-->
<chapter id="l10n">
@ -966,50 +966,17 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<secondary>traditionell chinesisch</secondary>
</indexterm>
<para>Das taiwanesische FreeBSD-Projekt stellt ein Tutorium unter
<ulink url="http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/"></ulink>
<ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>
zur Verf&uuml;gung, das viele chinesische Anwendungen benutzt.
Der Editor von <literal>zh-L10N-tut</literal> ist Clive Lin
<email>Clive@CirX.org</email>. Von <hostid
role="fqdn">freebsd.sinica.edu.tw</hostid> k&ouml;nnen Sie mit
<application>CVSup</application> auch die folgenden Sammlungen
beziehen:</para>
Der Editor des <literal>FreeBSD Chinese HOWTOs</literal> ist
Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Sammlung</entry>
<entry>Beschreibung</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>outta-port tag=.</entry>
<entry>Chinesische Ports Sammlung (Beta-Test)</entry>
</row>
<row>
<entry>zh-L10N-tut tag=.</entry>
<entry>Tutorium Lokalisation von FreeBSD mit traditionellem
Chinesisch (BIG-5)</entry>
</row>
<row>
<entry>zh-doc tag=.</entry>
<entry>&Uuml;bersetzung der FreeBSD-Dokumentation nach
traditionellem Chinesisch (BIG-5)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Chuan-Hsing Shen <email>s874070@mail.yzu.edu.tw</email> hat mit
Hilfe von <literal>zh-L10N-tut</literal> die <ulink
url="http://cnpa.yzu.edu.tw/~cfc/">Chinese FreeBSD Collection
(CFC)</ulink> zusammengestellt. Die Pakete und Skripten sind unter
<ulink url="ftp://ftp.csie.ncu.edu.tw/OS/FreeBSD/taiwan/CFC/"></ulink>
erh&auml;ltlich.</para>
<para>Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>
hat mithilfe des Tutoriums die <ulink
url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Chinese
FreeBSD Collection (CFC)</ulink> geschaffen. Die Pakete
und Skripten stehen unter <ulink
url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -1048,7 +1015,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Teile von FreeBSD wurden in andere Sprachen &uuml;bersetzt.
Folgen Sie bitte den Links auf der <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD-Webseite</ulink> oder
url="&url.base;/">FreeBSD-Webseite</ulink> oder
schauen Sie in <filename>/usr/share/doc</filename> nach.</para>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.65 2004/07/19 20:23:43 jkois Exp $
basiert auf: 1.113
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.67 2004/08/22 18:14:55 mheinen Exp $
basiert auf: 1.114
-->
<chapter id="linuxemu">
@ -1742,8 +1742,7 @@ export PATH</programlisting>
wurde FreeBSD&nbsp;4.3 via FTP, FreeBSD&nbsp;4.5 hingegen direkt
von CD installiert. Weitere Hinweise zur Installation
von &os; finden Sie in
<xref linkend="install">.</para>
<!-- <xref linkend="install-diff-media">.</para> -->
<xref linkend="install-diff-media">.</para>
<sect3 id="disk-layout">
<title>Aufteilung der Festplatte</title>
@ -1753,12 +1752,12 @@ export PATH</programlisting>
<application>&sap.r3; 46C SR2</application>-Installation die
gleiche Platteneinteilung verwendet. Nur die Ger&auml;tenamen
&auml;nderten sich, da die Installationen auf verschiedenen
Hardwareplattformen durchgef&uuml;hrt wurden.(insbesondere
<devicename>/dev/da</devicename> sowie
<devicename>/dev/amr</devicename>; wenn also jemand z.B.
Hardwareplattformen durchgef&uuml;hrt wurden (Insbesondere
<filename>/dev/da</filename> sowie
<filename>/dev/amr</filename>; wenn also jemand z.B.
ein AMI &megaraid; verwendet, so wird er
<devicename>/dev/amr0s1a</devicename> anstelle von
<devicename>/dev/da0s1a</devicename> vorfinden):</para>
<filename>/dev/amr0s1a</filename> anstelle von
<filename>/dev/da0s1a</filename> vorfinden.):</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
@ -1772,49 +1771,49 @@ export PATH</programlisting>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><devicename>/dev/da0s1a</devicename></entry>
<entry><filename>/dev/da0s1a</filename></entry>
<entry>1.016.303</entry>
<entry>1</entry>
<entry><filename>/</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>/dev/da0s1b</devicename></entry>
<entry><filename>/dev/da0s1b</filename></entry>
<entry> </entry>
<entry>6</entry>
<entry>Swap</entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>/dev/da0s1e</devicename></entry>
<entry><filename>/dev/da0s1e</filename></entry>
<entry>2.032.623</entry>
<entry>2</entry>
<entry><filename>/var</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>/dev/da0s1f</devicename></entry>
<entry><filename>/dev/da0s1f</filename></entry>
<entry>8.205.339</entry>
<entry>8</entry>
<entry><filename>/usr</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>/dev/da1s1e</devicename></entry>
<entry><filename>/dev/da1s1e</filename></entry>
<entry>45.734.361</entry>
<entry>45</entry>
<entry><filename>/compat/linux/oracle</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>/dev/da1s1f</devicename></entry>
<entry><filename>/dev/da1s1f</filename></entry>
<entry>2.032.623</entry>
<entry>2</entry>
<entry><filename>/compat/linux/sapmnt</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><devicename>/dev/da1s1g</devicename></entry>
<entry><filename>/dev/da1s1g</filename></entry>
<entry>2.032.623</entry>
<entry>2</entry>
<entry><filename>/compat/linux/usr/sap</filename></entry>

View file

@ -5,8 +5,8 @@
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.50 2004/07/07 23:07:09 mheinen Exp $
basiert auf: 1.117
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.52 2004/08/22 19:16:55 mheinen Exp $
basiert auf: 1.119
-->
<!--
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
@ -491,7 +491,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
<indexterm>
<primary><filename>/etc/mail/virtusertable</filename></primary>
</indexterm>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -979,8 +979,8 @@ purgestat /usr/local/supermailer/bin/purgestat-compat</programlisting>
<title>Fehlerbehebung</title>
<para>Hier finden sich ein paar h&auml;ufig gestellte Fragen und ihre
Antworten, die von der <ulink url="../faq/">FAQ</ulink> &uuml;bernommen
wurden.</para>
Antworten, die von der <ulink url="&url.books.faq;/">FAQ</ulink>
&uuml;bernommen wurden.</para>
<qandaset>
<qandaentry>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.70 2004/07/07 23:07:09 mheinen Exp $
basiert auf: 1.342
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.77 2004/08/30 23:36:59 mheinen Exp $
basiert auf: 1.352
-->
<appendix id="mirrors">
@ -148,6 +148,19 @@
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
<street>Galernaya Street, 55</street>
<city>Saint-Petersburg</city>
<postcode>190000</postcode>
<country>Russia</country>
Telefon: <phone>+7-812-3125208</phone>
E-Mail: <email>info@linuxcenter.ru</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>UNIXDVD.COM LTD</otheraddr>
@ -241,15 +254,15 @@
Spiegel stellen normalerweise das komplette FreeBSD-Archiv
(alle momentan erh&auml;ltlichen Versionen f&uuml;r jede
unterst&uuml;tzte Architektur) zur Verf&uuml;gung. Wahrscheinlich
geht es aber schneller, wenn Sie einen Spiegel in Ihrem
Land benutzen. Die L&auml;nder-Spiegel stellen die neusten
geht es aber schneller, wenn Sie einen Spiegel in Ihrer
N&auml;he benutzen. Die L&auml;nder-Spiegel stellen die neusten
Versionen f&uuml;r die beliebtesten Architekturen bereit,
sie stellen aber unter Umst&auml;nden nicht das komplette
FreeBSD-Archiv bereit. Auf alle Server kann mit
anonymous FTP zugegriffen werden, einige Server bieten
auch andere Zugriffsmethoden an. Die bereitgestellten
Zugriffsmethoden sind bei jedem Server eines Landes
vermerkt.</para>
auch andere Zugriffsmethoden an. Die zur Verf&uuml;gung
stehenden Zugriffsmethoden sind bei jedem Server in Klammern
angegeben.</para>
&chap.mirrors.ftp.inc;
</sect1>
@ -1111,10 +1124,10 @@
linkend="cvsup-mirrors">CVSup-Spiegel</link> angeben, doch
sollten Sie einen Server in Ihrer N&auml;he ausw&auml;hlen.
F&uuml;r dieses Beispiel wollen wir den erfundenen Server
<hostid role="fqdn">cvsup666.FreeBSD.org</hostid>
<hostid role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>
verwenden:</para>
<programlisting>*default host=cvsup666.FreeBSD.org</programlisting>
<programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting>
<para>Bevor Sie <application>CVSup</application> laufen
lassen, sollten Sie hier einen existierenden Server
@ -1205,7 +1218,7 @@
Beispiels sieht nun so aus:</para>
<programlisting>*default tag=.
*default host=cvsup666.FreeBSD.org
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/usr/local/etc/cvsup
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
@ -1258,7 +1271,8 @@ src-all</programlisting>
Englisch haben, k&ouml;nnte ein Teil Ihrer
<filename>refuse</filename> Datei wie folgt aussehen:</para>
<screen>ports/chinese
<screen>ports/arabic
ports/chinese
ports/french
ports/german
ports/hebrew
@ -2250,14 +2264,9 @@ doc/zh_*</screen>
<para>Wenn Sie Quellen mit <application>CVS</application> oder
<application>CVSup</application> erhalten oder aktualisieren wollen,
m&uuml;ssen Sie dazu ein Tag (das ist ein bestimmter Zeitpunkt)
angeben.</para>
<para>Es gibt zwei verschiedene Tags: Tags, die Revisionen bezeichnen
und Tags, die Zweige bezeichnen. Die Ersten sind statisch und fest
an eine Revision gebunden. Ein Tag, das einen Zweig bezeichnet,
bezieht sich dagegen zu einem gegebenen Zeitpunkt immer auf die
aktuellste Revision.</para>
m&uuml;ssen Sie ein Tag angeben. Ein Tag kann einen bestimmten
&os;-Zweig oder einen bestimmten Zeitpunkt
(Release-Tag) bestimmen.</para>
<sect2>
<title>Tags f&uuml;r Zweige</title>
@ -2291,6 +2300,16 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5</term>
<listitem>
<para>Der FreeBSD&nbsp;5.X Entwicklungszweig, der
nach Erscheinen von FreeBSD-5.3 zu FreeBSD-STABLE
wird.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2</term>
@ -2431,13 +2450,22 @@ doc/zh_*</screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Tags f&uuml;r Releases</title>
<title>Release-Tags</title>
<para>Diese Tags geben den Zeitpunkt an, an dem eine bestimme
FreeBSD-Version ver&ouml;ffentlicht wurde. Sie gelten
f&uuml;r die Quellb&auml;ume <filename>src/</filename>,
<filename>ports/</filename>, <filename>doc/</filename>
und <filename>www/</filename>.</para>
&os;-Version ver&ouml;ffentlicht wurde. Das Erstellen einer
Release ist in den Dokumenten
<ulink url="&url.base;/releng/">Release Engineering
Information</ulink> und
<ulink url="&url.articles.releng.en;release-proc.html">Release
Process</ulink> beschrieben. Der
<filename class="directory">src</filename>-Baum benutzt
Tags, deren Namen mit <literal>RELENG_</literal> anfangen.
Die B&auml;ume <filename class="directory">ports</filename>
und <filename class="directory">doc</filename> benutzen
Tags, deren Namen mit <literal>RELEASE</literal> anfangen.
Im Baum <filename class="directory">www</filename> werden
keine Release-Tags verwendet.</para>
<variablelist>
<varlistentry>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.56 2004/07/07 23:07:09 mheinen Exp $
basiert auf: 1.83
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.57 2004/08/04 23:40:11 mheinen Exp $
basiert auf: 1.85
-->
<chapter id="multimedia">
@ -476,7 +476,7 @@ pcm0: &lt;SB16 DSP 4.11&gt; on sbc0</screen>
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
<indexterm><primary>DSP</primary></indexterm>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.26 2004/07/28 21:13:02 jkois Exp $
basiert auf: 1.227
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.27 2004/08/30 23:10:32 mheinen Exp $
basiert auf: 1.240
-->
<appendix id="pgpkeys">
@ -35,11 +35,6 @@
<sect1 id="pgpkeys-core">
<title>Mitglieder des Core Teams</title>
<sect2 id="pgpkey-imp">
<title>&a.imp;</title>
&pgpkey.imp;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-jhb">
<title>&a.jhb;</title>
&pgpkey.jhb;
@ -50,6 +45,21 @@
&pgpkey.kuriyama;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-scottl">
<title>&a.scottl;</title>
&pgpkey.scottl;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-imp">
<title>&a.imp;</title>
&pgpkey.imp;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-wes">
<title>&a.wes;</title>
&pgpkey.wes;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-murray">
<title>&a.murray;</title>
&pgpkey.murray;
@ -59,11 +69,6 @@
<title>&a.peter;</title>
&pgpkey.peter;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-wes">
<title>&a.wes;</title>
&pgpkey.wes;
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="pgpkeys-developers">
@ -129,6 +134,11 @@
&pgpkey.wilko;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-perky">
<title>&a.perky;</title>
&pgpkey.perky;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-jon">
<title>&a.jon;</title>
&pgpkey.jon;
@ -189,6 +199,11 @@
&pgpkey.bsd;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-danfe">
<title>&a.danfe;</title>
&pgpkey.danfe;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-dd">
<title>&a.dd;</title>
&pgpkey.dd;
@ -424,6 +439,16 @@
&pgpkey.netchild;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-lesi">
<title>&a.lesi;</title>
&pgpkey.lesi;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-glewis">
<title>&a.glewis;</title>
&pgpkey.glewis;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-ijliao">
<title>&a.ijliao;</title>
&pgpkey.ijliao;
@ -434,16 +459,16 @@
&pgpkey.clive;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-clsung">
<title>&a.clsung;</title>
&pgpkey.clsung;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-arved">
<title>&a.arved;</title>
&pgpkey.arved;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-scottl">
<title>&a.scottl;</title>
&pgpkey.scottl;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-pav">
<title>&a.pav;</title>
&pgpkey.pav;
@ -494,6 +519,11 @@
&pgpkey.marcel;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-marck">
<title>&a.marck;</title>
&pgpkey.marck;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-tmm">
<title>&a.tmm;</title>
&pgpkey.tmm;
@ -589,6 +619,11 @@
&pgpkey.thomas;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-hq">
<title>&a.hq;</title>
&pgpkey.hq;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-dfr">
<title>&a.dfr;</title>
&pgpkey.dfr;
@ -684,6 +719,11 @@
&pgpkey.scop;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-glebius">
<title>&a.glebius;</title>
&pgpkey.glebius;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-kensmith">
<title>&a.kensmith;</title>
&pgpkey.kensmith;
@ -719,6 +759,11 @@
&pgpkey.nsouch;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-ssouhlal">
<title>&a.ssouhlal;</title>
&pgpkey.ssouhlal;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-vs">
<title>&a.vs;</title>
&pgpkey.vs;
@ -789,6 +834,11 @@
&pgpkey.joerg;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-bz">
<title>&a.bz;</title>
&pgpkey.bz;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-phantom">
<title>&a.phantom;</title>
&pgpkey.phantom;

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.62 2004/07/28 21:10:57 jkois Exp $
basiert auf: 1.219
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.67 2004/08/23 23:46:56 mheinen Exp $
basiert auf: 1.226
-->
<chapter id="ports">
@ -35,24 +35,35 @@
von lokalen Medien oder &uuml;ber das Netzwerk zu
installieren.</para>
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel durchgearbeitet haben, werden Sie
wissen:</para>
<para>Dieses Kapitel behandelt die folgenden Themen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>wie Sie bin&auml;re Softwarepakete installieren,</para>
<para>Die Installation bin&auml;rer Softwarepakete.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>wie Sie Software Dritter mit der Ports-Sammlung bauen,</para>
<para>Der Bau Software Dritter mithilfe der
Ports-Collection.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>wie Sie zuvor installierte Pakete oder Ports von einem
System entfernen und</para>
<para>Wie zuvor installierte Pakete oder Ports
entfernt werden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>wie Sie die Voreinstellungen der Ports-Sammlung
<para>Wie Sie die Voreinstellungen der Ports-Collection
&uuml;berschreiben.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Die Suche nach geeigneter Software.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wie Sie Ports aktualisieren.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -289,6 +300,63 @@
FreeBSD-Webseite nach, ob die Anwendung schon portiert
wurde.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wenn Sie den Portnamen kennen und nur nach der
Kategorie suchen wollen, verwenden Sie das Kommando
&man.whereis.1;. Geben Sie einfach
<command>whereis <replaceable>Datei</replaceable></command> ein.
<replaceable>Datei</replaceable> ist der Name des
Programms, das Sie suchen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput>
lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen>
<para>Damit haben wir herausgefunden, dass sich
<command>lsof</command>, ein Systemwerkzeug, im Verzeichnis
<filename class="directory">/usr/ports/sysutils/lsof</filename>
befindet.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ein weiterer Weg, einen bestimmten Port zu finden, ist es,
die eingebaute Suchfunktion der Ports-Sammlung zu benutzen.
Dazu muss Ihr Arbeitsverzeichnis
<filename class="directory">/usr/ports</filename>
sein. In diesem Verzeichnis rufen Sie
<command>make search name=<replaceable>Anwendungsname</replaceable></command>
auf, wobei <replaceable>Anwendungsname</replaceable>
der Name der gesuchten Anwendung ist. Wenn Sie
zum Beispiel nach <command>lsof</command> suchen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
&prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput>
Port: lsof-4.56.4
Path: /usr/ports/sysutils/lsof
Info: Lists information about open files (similar to fstat(1))
Maint: obrien@FreeBSD.org
Index: sysutils
B-deps:
R-deps: </screen>
<para>Der Teil der Ausgabe der Sie interessiert ist die Zeile, die
mit <quote>Path:</quote> beginnt, weil sie Ihnen sagt, wo der Port
zu finden ist. Die anderen Informationen werden zum Installieren
des Ports nicht direkt ben&ouml;tigt, Sie brauchen sich darum
jetzt nicht weiter zu k&uuml;mmern.</para>
<para>Erweiterte Suchen f&uuml;hren Sie mit dem Kommando
<command>make search key=<replaceable>Text</replaceable></command>
aus. Damit werden Portnamen, Kommentare, Beschreibungen und
Abh&auml;ngigkeiten nach <replaceable>Text</replaceable>
durchsucht. Dies kann sehr n&uuml;tzlich sein, wenn Sie
den Namen des Programms, nach dem Sie suchen, nicht kennen.</para>
<para>In beiden F&auml;llen wird Gro&szlig;- und Kleinschreibung bei
der Suche ignoriert. Die Suche nach <quote>LSOF</quote> wird
dieselben Ergebnisse wie die Suche nach <quote>lsof</quote>
liefern.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -377,6 +445,15 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
die Versionsnummer des Pakets nicht angegeben werden, da
automatisch die neuste Version der Anwendung geholt wird.</para>
<note>
<para>Unter &os.current; oder &os.stable; holt &man.pkg.add.1;
die neuste Version einer Anwendung, unter einer Release
holt &man.pkg.add.1; die Version der Anwendung, die
im Release enthalten ist. Sie k&ouml;nnen dies &auml;ndern,
indem Sie die Umgebungsvariable <envar>PACKAGESITE</envar>
&uuml;berschreiben.</para>
</note>
<para>Pakete werden im <filename>.tgz</filename>- und
<filename>.tbz</filename>-Format ausgeliefert. Sie finden Sie unter
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"></ulink>
@ -692,90 +769,25 @@ docbook =
<filename>pkg-message</filename>, die vom Portsystem benutzt
werden, um spezielle Situationen zu handhaben. Wenn Sie mehr
&uuml;ber diese Dateien oder das Port-System erfahren sollen, lesen
Sie bitte im <ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">FreeBSD
Sie bitte im <ulink url="&url.books.porters-handbook.en;/index.html">FreeBSD
FreeBSD Porter's Handbook</ulink> weiter.</para>
<para>Nun haben Sie genug Hintergrund Informationen &uuml;ber
die Ports-Sammlung und Sie k&ouml;nnen Ihren ersten Port
installieren. Es gibt dazu zwei M&ouml;glichkeiten, die
im Folgenden erl&auml;utert werden.</para>
<para>Bevor Sie damit beginnen, m&uuml;ssen Sie sich nat&uuml;rlich
einen Port zum Installieren aussuchen. Sie k&ouml;nnen
dazu mehrere Wege gehen, als einfachste Methode gibt es die
<ulink url="&url.base;/ports/index.html">Liste aller Ports auf
dem FreeBSD-Web-Server</ulink>. Sie k&ouml;nnen dort suchen
oder in der Liste schm&ouml;kern. Jeder Port enth&auml;lt
au&szlig;erdem eine Beschreibung, so dass Sie sich vor der
Entscheidung, welchen Port Sie installieren wollen, &uuml;ber den Port
informieren k&ouml;nnen.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen einen Port auch mit &man.whereis.1; suchen.
Geben Sie einfach
<command>whereis <replaceable>Datei</replaceable></command> ein,
wobei <replaceable>Datei</replaceable> der Name des
Programms ist, das Sie suchen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput>
lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen>
<para>Damit haben wir herausgefunden, dass sich
<command>lsof</command>, ein Systemwerkzeug, in
<filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename> befindet.</para>
<para>Ein weiterer Weg, einen bestimmten Port zu finden, ist es,
die eingebaute Suchfunktion der Ports-Sammlung zu benutzen.
Dazu m&uuml;ssen Sie im Verzeichnis <filename>/usr/ports</filename>
sein. Darin geben Sie
<command>make search name=<replaceable>Anwendungsname</replaceable>
</command> ein, worin <replaceable>Anwendungsname</replaceable>
der Name der von Ihnen gesuchten Anwendung ist. Wenn Sie
zum Beispiel nach <command>lsof</command> suchen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
&prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput>
Port: lsof-4.56.4
Path: /usr/ports/sysutils/lsof
Info: Lists information about open files (similar to fstat(1))
Maint: obrien@FreeBSD.org
Index: sysutils
B-deps:
R-deps: </screen>
<para>Der Teil der Ausgabe der Sie interessiert ist die Zeile, die
mit <quote>Path:</quote> beginnt, weil sie Ihnen sagt, wo der Port
zu finden ist. Die anderen Informationen werden zum Installieren
des Ports nicht direkt ben&ouml;tigt, Sie brauchen sich darum
jetzt nicht weiter zu k&uuml;mmern.</para>
<para>Mit <command>make search key=<replaceable>Text</replaceable>
</command> k&ouml;nnen Sie erweiterte Suchen durchf&uuml;hren.
Damit werden Portnamen, Kommentare, Beschreibungen und
Abh&auml;ngigkeiten nach <replaceable>Text</replaceable>
durchsucht. Dies kann sehr n&uuml;tzlich sein, wenn Sie den Namen
des Programms, nach dem Sie suchen, nicht kennen.</para>
<para>In beiden F&auml;llen wird Gro&szlig;- und Kleinschreibung bei
der Suche ignoriert. Die Suche nach <quote>LSOF</quote> wird
dieselben Ergebnisse wie die Suche nach <quote>lsof</quote>
liefern.</para>
<para>Ein Port enth&auml;lt Anweisungen, wie der Quelltext
zu bauen ist, enth&auml;lt aber nicht den Quelltext selbst.
Den Quelltext erhalten Sie von einer CD-ROM oder aus dem
Internet. Quelltexte werden in einem Format nach Wahl des
jeweiligen Software-Autors ausgeliefert. H&auml;ufig
ist dies ein gezipptes Tar-Archiv, aber es kann auch mit einem
anderen Tool komprimiert oder gar nicht komprimiert sein. Der
Quelltext, in welcher Form er auch immer vorliegen mag, wird
<quote>Distfile</quote> genannt. Die zwei Methoden, mit denen
ein Port installiert wird, werden unten besprochen.</para>
<note>
<para>Zum Installieren von Ports m&uuml;ssen Sie als Benutzer
<username>root</username> angemeldet sein.</para>
</note>
<para>Jetzt, wo Sie den gew&uuml;nschten Port gefunden haben, kann es
mit der eigentlichen Installation losgehen. Der Port enth&auml;lt
Anweisungen, wie der Quelltext zu bauen ist, enth&auml;lt aber
nicht den Quelltext selbst. Den Quelltext erhalten Sie von einer
CD-ROM oder aus dem Internet. Quelltexte werden in einem Format
nach Wahl des jeweiligen Software-Autors ausgeliefert. H&auml;ufig
ist dies ein gezipptes Tar-Archiv, aber es kann auch mit einem
anderen Tool komprimiert oder gar nicht komprimiert sein. Der
Quelltext, in welcher Form er auch immer vorliegen mag, wird
<quote>Distfile</quote> genannt.</para>
<warning>
<para>Stellen Sie sicher, dass die Ports-Collection
aktuell ist, bevor Sie einen Port installieren.
@ -1302,7 +1314,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Reparieren Sie ihn! Das <ulink
url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">FreeBSD
url="&url.books.porters-handbook.en;/index.html">FreeBSD
Porter's Handbook</ulink> enth&auml;lt eine detaillierte
Beschreibung des Portsystems. Damit sind Sie in der Lage,
einen gelegentlich kaputten Port zu reparieren oder einen

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.55 2004/07/28 21:45:58 jkois Exp $
basiert auf: 1.138
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.58 2004/08/29 16:17:23 mheinen Exp $
basiert auf: 1.142
-->
<chapter id="ppp-and-slip">
@ -279,7 +279,7 @@
<para>Unter normalen Umst&auml;nden werden die meisten Anwender
nur ein <devicename>tun</devicename>-Ger&auml;t ben&ouml;tigen:
(<devicename>/dev/tun0</devicename>). Weiter unten werden wir
(<filename>/dev/tun0</filename>). Weiter unten werden wir
uns statt auf <devicename>tun0</devicename> auch auf
<devicename>tunN</devicename> beziehen, wobei <literal>N</literal>
jedem m&ouml;glichen weiteren Tunnel-Ger&auml;t Ihres Rechners
@ -416,9 +416,9 @@
<para>Gibt das Device an, an dem das Modem
angeschlossen ist.
<devicename>COM1</devicename> entspricht
<devicename>/dev/cuaa0</devicename> und
<filename>/dev/cuaa0</filename> und
<devicename>COM2</devicename> entspricht
<devicename>/dev/cuaa1</devicename>.</para>
<filename>/dev/cuaa1</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -1698,7 +1698,7 @@ defaultroute # put this if you want that PPP server will be
netmask 255.255.255.0 # netmask (not required)
192.114.208.20:192.114.208.165 # IP's of local and remote hosts
# local ip must be different from one
# you assigned to the ethernet (or other)
# you assigned to the Ethernet (or other)
# interface on your machine.
# remote IP is IP address that will be
# assigned to the remote machine
@ -1951,7 +1951,8 @@ exit 1
<para>In der Ausgabe sollten die entsprechenden
<devicename>sio</devicename>-Ger&auml;te, beispielsweise
<devicename>sio1</devicename> (COM2), angezeigt werden.
<devicename>sio1</devicename>
(<devicename>COM2</devicename>), angezeigt werden.
Wird ein passendes Ger&auml;t angezeigt, brauchen Sie
keinen neuen Kernel zu erstellen, sondern lediglich
die Ger&auml;tedatei anzulegen. Wechseln Sie dazu
@ -1962,8 +1963,8 @@ exit 1
<para>Wenn Ihr Modem an <devicename>sio1</devicename>
angeschlossen ist (in DOS ist dieser Anschluss als
<acronym>COM2</acronym> bekannt), ist
<devicename>/dev/cuaa1</devicename> die
<devicename>COM2</devicename> bekannt), ist
<filename>/dev/cuaa1</filename> die
dazugeh&ouml;rende Ger&auml;tedatei.</para>
</sect2>
@ -1987,7 +1988,7 @@ exit 1
<para>Wir haben <command>ppp</command> nun gestartet.</para>
<screen>ppp ON example&gt; <userinput>set device <devicename>/dev/cuaa1</devicename></userinput></screen>
<screen>ppp ON example&gt; <userinput>set device <filename>/dev/cuaa1</filename></userinput></screen>
<para>Wir geben das Device an, an das unser Modem angeschlossen ist.
In diesem Fall ist es <devicename>cuaa1</devicename>.</para>
@ -2011,7 +2012,7 @@ exit 1
<para>Wir wechseln in den <quote>Terminal</quote>-Modus, um
das Modem manuell kontrollieren zu k&ouml;nnen.</para>
<programlisting>deflink: Entering terminal mode on <devicename>/dev/cuaa1</devicename>
<programlisting>deflink: Entering terminal mode on <filename>/dev/cuaa1</filename>
type '~h' for help</programlisting>
<screen><userinput>at</userinput>
@ -2241,7 +2242,7 @@ nameserver <replaceable>y.y.y.y</replaceable></programlisting>
set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0
name_of_service_provider:
set device PPPoE:<replaceable>xl1</replaceable> # replace xl1 with your ethernet device
set device PPPoE:<replaceable>xl1</replaceable> # replace xl1 with your Ethernet device
set authname YOURLOGINNAME
set authkey YOURPASSWORD
set dial
@ -2675,8 +2676,8 @@ tun0: flags=8051&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 1500
<para>Bestimmen Sie zuerst, an welcher seriellen Schnittstelle Ihr Modem
angeschlossen ist. Viele Leute erzeugen einen symbolischen Link,
wie etwa <devicename>/dev/modem</devicename>, der auf den
wirklichen Ger&auml;tenamen <devicename>/dev/cuaaN</devicename>
wie etwa <filename>/dev/modem</filename>, der auf den
wirklichen Ger&auml;tenamen <filename>/dev/cuaaN</filename>
verweist. Damit ist es Ihnen m&ouml;glich,
vom eigentlichen Ger&auml;tenamen zu abstrahieren, sollten Sie
das Modem einmal an eine andere Schnittstelle anschlie&szlig;en

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.16 2004/08/01 10:36:32 mheinen Exp $
basiert auf: 1.21
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.20 2004/08/30 23:38:09 mheinen Exp $
basiert auf: 1.25
-->
<preface id="book-preface">
@ -13,7 +13,7 @@
<bridgehead id="preface-audience" renderas=sect1>&Uuml;ber dieses
Buch</bridgehead>
<para>Der erste Teil dieses Buchs f&uuml;hrt FreeBSD-Einsteiger durch den
<para>Der erste Teil dieses Buchs f&uuml;hrt &os;-Einsteiger durch den
Installationsprozess und stellt leicht verst&auml;ndlich Konzepte
und Konventionen vor, die &unix; zu Grunde liegen. Sie m&uuml;ssen nur
neugierig sein und bereitwillig neue Konzepte aufnehmen, wenn diese
@ -21,18 +21,99 @@
<para>Wenn Sie den ersten Teil bew&auml;ltigt haben, bietet der
umfangreichere zweite Teil eine verst&auml;ndliche Darstellung vieler
Themen, die f&uuml;r FreeBSD-Administratoren relevant sind. Wenn
Themen, die f&uuml;r &os;-Administratoren relevant sind. Wenn
Kapitel auf anderen Kapiteln aufbauen, wird das in der &Uuml;bersicht
am Anfang eines Kapitels erl&auml;utert.</para>
<para>Weitere Informationsquellen entnehmen Sie bitte
<xref linkend="bibliography">.</para>
<bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>&Auml;nderungen seit der
ersten Auflage</bridgehead>
<bridgehead id="preface-changes-from2" renderas=sect1>&Auml;nderungen
gegen&uuml;ber der zweiten Auflage</bridgehead>
<para>Die dritte Auflage des Handbuchs ist das Ergebnis der
&uuml;ber zwei Jahre dauernden engagierten Arbeit des
&os; Documentation Projects. Die wichtigsten &Auml;nderungen
dieser Auflage sind:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><xref linkend="config-tuning">, Konfiguration und Tuning,
enth&auml;lt neue Abschnitte &uuml;ber ACPI, Energie- und
Ressourcenverwaltung und das Werkzeug cron.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="security">, Sicherheit, erl&auml;utert
nun Virtual Private Networks (VPNs), Zugriffskontrolllisten
(ACLs) und Sicherheitshinweise.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="mac">, Mandatory Access Control (MAC),
ist ein neues Kapitel, das vorgeschriebene Zugriffskontrollen
vorstellt und erkl&auml;rt, wie &os;-Systeme mit MACs
abgesichert werden k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum, ist ebenfalls ein
neues Kapitel in dieser Auflage. Dieses Kapitel beschreibt
den Logical-Volume-Manager Vinum, der
ger&auml;teunabh&auml;ngige logische Platten und
RAID-0, RAID-1 sowie RAID-5 auf Software-Ebene
bereitstellt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Zum Kapitel <xref linkend="ppp-and-slip">, PPP und SLIP,
wurde ein Abschnitt &uuml;ber Fehlersuche
hinzugef&uuml;gt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="mail">, Elektronische Post (E-Mail),
wurde um Abschnitte &uuml;ber andere Transport-Agenten (MTAs),
SMTP-Authentifizierung, UUCP, fetchmail, procmail
und weitere Themen erweitert.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="network-servers">, Netzwerkserver,
ist ein weiteres neues Kapitel dieser Auflage. Das
Kapitel beschreibt, wie der Apache HTTP-Server, der FTPd
und ein Samba-Server f&uuml;r Microsoft-Windows-Clients
eingerichtet werden. Einige Abschnitte aus dem
<xref linkend="advanced-networking">, Weiterf&uuml;hrende
Netzwerkthemen, befinden sich nun, wegen des thematischen
Zusammenhangs, in diesem Kapitel.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Das <xref linkend="advanced-networking">,
Weiterf&uuml;hrende Netzwerkthemen, beschreibt nun den
Einsatz von Bluetooth-Ger&auml;ten unter &os; und
das Einrichten von drahtlosen Netzwerken sowie
ATM-Netzwerken.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Neu hinzugef&uuml;gt wurde ein Glossar, das die
im Buch verwendeten technischen Ausdr&uuml;cke
definiert.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Das Erscheinungsbild der Tabellen und Abbildungen im Buch
wurde verbessert.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>&Auml;nderungen
gegen&uuml;ber der ersten Auflage</bridgehead>
<para>Die zweite Auflage ist das Ergebnis der engagierten Arbeit der
Mitglieder des FreeBSD Documentation Projects &uuml;ber zwei Jahre.
Mitglieder des &os; Documentation Projects &uuml;ber zwei Jahre.
Die wichtigsten &Auml;nderungen gegen&uuml;ber der ersten Auflage
sind:</para>
@ -56,13 +137,13 @@
<listitem>
<para>Der Inhalt wurde in die logischen Abschnitte <quote>Erste
Schritte</quote>, <quote>System Administration</quote> und
Schritte</quote>, <quote>Systemadministration</quote> und
<quote>Anh&auml;nge</quote> unterteilt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="install"> (<quote>FreeBSD
Installation</quote>) wurde komplett neu geschrieben und mit
<para><xref linkend="install"> (<quote>&os;
installieren</quote>) wurde komplett neu geschrieben und mit
Abbildungen versehen, die Einsteigern das Verst&auml;ndnis des Texts
erleichtern.</para>
</listitem>
@ -87,7 +168,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Das <xref linkend="boot"> (<quote>FreeBSDs Bootvorgang</quote>)
<para>Das <xref linkend="boot"> (<quote>&os;s Bootvorgang</quote>)
wurde erweitert.</para>
</listitem>
@ -102,7 +183,7 @@
<listitem>
<para>Das <xref linkend="serialcomms"> (<quote>Serielle
Daten&uuml;bertragung</quote>) wurde umorganisiert und auf
FreeBSD&nbsp;4.X/5.X angepasst.</para>
&os;&nbsp;4.X/5.X angepasst.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -122,7 +203,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="linuxemu"> (<quote>Linux
<para><xref linkend="linuxemu"> (<quote>&linux;
Compatibility</quote>) behandelt zus&auml;tzlich die Installation
von <application>&oracle;</application> und
<application>&sap.r3;</application>.</para>
@ -146,27 +227,34 @@
<bridgehead id="preface-overview" renderas=sect1>Gliederung</bridgehead>
<para>Dieses Buch ist in drei Abschnitte unterteilt. Der erste
<para>Dieses Buch ist in f&uuml;nf Abschnitte unterteilt. Der erste
Abschnitt, <emphasis>Erste Schritte</emphasis>, behandelt die
Installation und die Grundlagen von FreeBSD. Dieser Abschnitt sollte
Installation und die Grundlagen von &os;. Dieser Abschnitt sollte
in der vorgegebenen Reihenfolge durchgearbeitet werden, schon Bekanntes
darf aber &uuml;bersprungen werden. Der zweite Abschnitt,
<emphasis>System Administration</emphasis> behandelt weiterf&uuml;hrende
Themen f&uuml;r erfahrene Benutzer. Jeder Abschnitt beginnt mit einer
kurzen &Uuml;bersicht, die das Thema des Abschnitts und das n&ouml;tige
Vorwissen erl&auml;utert. Die &Uuml;bersichten sollen dem Leser
helfen, interessante Kapitel zu finden und das St&ouml;bern im Handbuch
erleichtern. Der dritte Abschnitt enth&auml;lt Anh&auml;nge und
Verweise auf weitere Informationen.</para>
<emphasis>Oft benutzte Funktionen</emphasis>, behandelt
h&auml;ufig benutzte Funktionen von &os;. Dieser Abschnitt
sowie alle nachfolgenden Abschnitte k&ouml;nnen in beliebiger
Reihenfolge gelesen werden. Jeder Abschnitt beginnt mit einer
kurzen &Uuml;bersicht, die das Thema des Abschnitts und das
n&ouml;tige Vorwissen erl&auml;utert. Die &Uuml;bersichten
helfen dem Leser, interessante Kapitel zu finden und erleichtern
das St&ouml;bern im Handbuch. Der dritte Abschnitt,
<emphasis>Systemadministration</emphasis>, behandelt die
Administration eines &os;-Systems. Der vierte Abschnitt,
<emphasis>Netzwerke</emphasis>, bespricht Netzwerke und
Netzwerkdienste. Der f&uuml;nfte Abschnitt enth&auml;lt
Anh&auml;nge und Verweise auf weitere Informationen.</para>
<variablelist>
<!-- Part I - Introduction -->
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="introduction">,
Einf&uuml;hrung</emphasis></term>
<listitem>
<para>Dieses Kapitel macht Einsteiger mit FreeBSD vertraut. Es
<para>Dieses Kapitel macht Einsteiger mit &os; vertraut. Es
behandelt die Geschichte, die Ziele und das Entwicklungsmodell
des FreeBSD-Projekts.</para>
des &os;-Projekts.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -180,10 +268,11 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="basics">, Grundlagen des &unix; Betriebssystems</emphasis></term>
<term><emphasis><xref linkend="basics">, Grundlagen des &unix;
Betriebssystems</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erl&auml;utert die elementaren Kommandos und Funktionen
von FreeBSD. Wenn Sie schon mit Linux oder einem anderen
von &os;. Wenn Sie schon mit &linux; oder einem anderen
&unix; System vertraut sind, k&ouml;nnen Sie dieses Kapitel
&uuml;berspringen.</para>
</listitem>
@ -203,101 +292,14 @@
System</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt das X Window System und geht
speziell auf <application>&xfree86;</application> unter FreeBSD
speziell auf <application>&xfree86;</application> unter &os;
ein. Weiterhin werden grafische Benutzeroberfl&auml;chen wie
<application>KDE</application> und
<application>GNOME</application> behandelt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Konfiguration und
Tuning</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt die Einstellungen, die ein Systemadministrator
vornehmen kann, um die Leistungsf&auml;higkeit eines FreeBSD
Systems zu verbessern. In diesem Kapitel werden auch
verschiedene Konfigurationsdateien besprochen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="boot">, FreeBSDs
Bootvorgang</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt den Bootprozess von FreeBSD und beschreibt die
Optionen, mit denen sich der Bootprozess beeinflussen
l&auml;sst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="users">, Benutzer und grundlegende
Account-Verwaltung</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt, wie Benutzer-Accounts angelegt, ver&auml;ndert
und verwaltet werden. Weiterhin wird beschrieben, wie dem
Benutzer zur Verf&uuml;gung stehende Ressourcen beschr&auml;nkt
werden k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Konfiguration des
FreeBSD-Kernels</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt, warum Sie einen angepassten Kernel erzeugen
sollten und gibt ausf&uuml;hrliche Anweisungen wie Sie einen
angepassten Kernel konfigurieren, bauen und installieren.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="security">, Sicherheit</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt die Werkzeuge mit denen Sie Ihr FreeBSD-System
absichern. Unter Anderem werden Kerberos, IPsec, OpenSSH und
Firewalls besprochen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="printing">, Drucken</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt, wie Sie Drucker unter FreeBSD verwalten.
Diskutiert werden Deckbl&auml;tter, das Einrichten eines Druckers
und ein Abrechnungssystem f&uuml;r ausgedruckte Seiten.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="disks">, Speichermedien</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erl&auml;utert den Umgang mit Speichermedien und
Dateisystemen. Behandelt werden Plattenlaufwerke, RAID-Systeme,
optische Medien, Bandlaufwerke, RAM-Laufwerke und
verteilte Dateisysteme.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt den Vinum Volume Manager, der virtuelle Laufwerke,
RAID-0, RAID-1 und RAID-5 auf Software-Ebene zur Verf&uuml;gung
stellt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="l10n">, Lokalisierung</emphasis></term>
<listitem>
<para>Zeigt wie Sie FreeBSD mit anderen Sprachen als Englisch
einsetzen. Es wird sowohl die Lokalisierung auf der System-Ebene
wie auch auf der Anwendungs-Ebene betrachtet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Part II - Common Tasks -->
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="desktop">,
Desktop-Anwendungen</emphasis></term>
@ -317,12 +319,137 @@
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Konfiguration des
&os;-Kernels</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt, warum Sie einen angepassten Kernel erzeugen
sollten und gibt ausf&uuml;hrliche Anweisungen wie Sie einen
angepassten Kernel konfigurieren, bauen und installieren.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="printing">, Drucken</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt, wie Sie Drucker unter &os; verwalten.
Diskutiert werden Deckbl&auml;tter, das Einrichten eines Druckers
und ein Abrechnungssystem f&uuml;r ausgedruckte Seiten.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu">,
&linux;-Bin&auml;rkompatibilit&auml;t</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt die bin&auml;re Kompatibilit&auml;t zu &linux;.
Weiterhin werden ausf&uuml;hrliche Installationsanleitungen
f&uuml;r <application>&oracle;</application>,
<application>&sap.r3;</application> und
<application>Mathematica</application> gegeben.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Part III - System Administration -->
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Konfiguration und
Tuning</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt die Einstellungen, die ein Systemadministrator
vornehmen kann, um die Leistungsf&auml;higkeit eines &os;
Systems zu verbessern. In diesem Kapitel werden auch
verschiedene Konfigurationsdateien besprochen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="boot">, &os;s
Bootvorgang</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt den Bootprozess von &os; und beschreibt die
Optionen, mit denen sich der Bootprozess beeinflussen
l&auml;sst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="users">, Benutzer und grundlegende
Account-Verwaltung</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt, wie Benutzer-Accounts angelegt, ver&auml;ndert
und verwaltet werden. Weiterhin wird beschrieben, wie dem
Benutzer zur Verf&uuml;gung stehende Ressourcen beschr&auml;nkt
werden k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="security">, Sicherheit</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt die Werkzeuge mit denen Sie Ihr &os;-System
absichern. Unter Anderem werden Kerberos, IPsec, OpenSSH und
Firewalls besprochen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mac">, Mandatory Access
Control</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt vorgeschriebene Zugriffskontrollen (MACs)
und wie mit ihrer Hilfe &os;-Systeme gesichert
werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="disks">, Speichermedien</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erl&auml;utert den Umgang mit Speichermedien und
Dateisystemen. Behandelt werden Plattenlaufwerke, RAID-Systeme,
optische Medien, Bandlaufwerke, RAM-Laufwerke und
verteilte Dateisysteme.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt den Vinum Volume Manager, der virtuelle Laufwerke,
RAID-0, RAID-1 und RAID-5 auf Software-Ebene
bereitstellt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="l10n">, Lokalisierung</emphasis></term>
<listitem>
<para>Zeigt wie Sie &os; mit anderen Sprachen als Englisch
einsetzen. Es wird sowohl die Lokalisierung auf der System-Ebene
wie auch auf der Anwendungs-Ebene betrachtet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Das Neueste und
Beste</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt die Unterschiede zwischen &os;-STABLE,
&os;-CURRENT und &os;-Releases. Das Kapitel enth&auml;lt
Kriterien anhand derer Sie entscheiden k&ouml;nnen, ob es sich
lohnt, ein Entwickler-System zu installieren und aktuell zu
halten. Die Vorgehensweise dazu wird ebenfalls
beschrieben.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Part IV - Network Communications -->
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Serielle
Daten&uuml;bertragung</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erl&auml;utert, wie Sie Terminals und Modems an Ihr FreeBSD
System anschlie&szlig;en und sich so ein- und ausw&auml;hlen
<para>Erl&auml;utert, wie Sie Terminals und Modems an Ihr
&os;-System anschlie&szlig;en und sich so ein- und ausw&auml;hlen
k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -332,18 +459,29 @@
SLIP</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt wie Sie mit PPP, SLIP oder PPP &uuml;ber
Ethernet ein FreeBSD-System mit einem entfernten System
Ethernet ein &os;-System mit einem entfernten System
verbinden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mail">, Elektronische Post
(E-Mail)</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erl&auml;utert die verschiedenen Bestandteile eines E-Mail
Servers und zeigt einfache Konfigurationen f&uuml;r
<application>sendmail</application>, dem meist genutzten
E-Mail-Server.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="network-servers">,
Netzwerkserver</emphasis></term>
<listitem>
<para>Bietet ausf&uuml;hrliche Informationen und
Beispielkonfigurationen, die es Ihnen erm&ouml;glichen,
Ihren FreeBSD-Rechner als
Ihren &os;-Rechner als
<foreignphrase>Network File System Server</foreignphrase>,
<foreignphrase>Domain Name Server</foreignphrase>,
<foreignphrase>Network Information Server</foreignphrase>,
@ -362,47 +500,13 @@
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mail">, Electronic Mail</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erl&auml;utert die verschiedenen Bestandteile eines E-Mail
Servers und zeigt einfache Konfigurationen f&uuml;r
<application>sendmail</application>, dem meist genutzten
E-Mail-Server.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Das Neueste und
Beste</emphasis></term>
<listitem>
<para>Erkl&auml;rt die Unterschiede zwischen FreeBSD-STABLE,
FreeBSD-CURRENT und FreeBSD-Releases. Das Kapitel enth&auml;lt
Kriterien anhand derer Sie entscheiden k&ouml;nnen, ob es sich
lohnt, ein Entwickler-System zu installieren und aktuell zu
halten. Die Vorgehensweise dazu wird ebenfalls
beschrieben.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu">,
Linux-Bin&auml;rkompatibilit&auml;t</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschreibt die bin&auml;re Kompatibilit&auml;t zu Linux.
Weiterhin werden ausf&uuml;hrliche Installationsanleitungen
f&uuml;r <application>&oracle;</application>,
<application>&sap.r3;</application> und
<application>Mathematica</application> gegeben.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Part V - Appendices -->
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mirrors">, Bezugsquellen f&uuml;r
FreeBSD</emphasis></term>
&os;</emphasis></term>
<listitem>
<para>Enth&auml;lt eine Aufstellung der Quellen von denen Sie
FreeBSD beziehen k&ouml;nnen: CD-ROM, DVD sowie
&os; beziehen k&ouml;nnen: CD-ROM, DVD sowie
Internet-Sites.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -422,7 +526,7 @@
<term><emphasis><xref linkend="eresources">, Ressourcen im
Internet</emphasis></term>
<listitem>
<para>Enth&auml;lt eine Aufstellung der Foren, die FreeBSD
<para>Enth&auml;lt eine Aufstellung der Foren, die &os;
Benutzern f&uuml;r Fragen und Diskussionen zur Verf&uuml;gung
stehen.</para>
</listitem>
@ -432,7 +536,7 @@
<term><emphasis><xref linkend="pgpkeys">, PGP
Schl&uuml;ssel</emphasis></term>
<listitem>
<para>Enth&auml;lt PGP-Fingerabdr&uuml;cke von etlichen FreeBSD
<para>Enth&auml;lt PGP-Fingerabdr&uuml;cke von etlichen &os;
Entwicklern.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -491,6 +595,10 @@
</keycombo>
</para>
<para>Im gezeigten Beispiel soll der Benutzer
die Tasten <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>
und <keycap>Del</keycap> gleichzeitig dr&uuml;cken.</para>
<para>Tasten, die nacheinander gedr&uuml;ckt werden m&uuml;ssen, sind
durch Kommas getrennt:</para>
@ -524,7 +632,7 @@
<screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
<para>Beispiele, die mit &prompt.root; beginnen, m&uuml;ssen unter
FreeBSD mit Superuser-Rechten ausgef&uuml;hrt werden. Dazu melden Sie
&os; mit Superuser-Rechten ausgef&uuml;hrt werden. Dazu melden Sie
sich entweder als <username>root</username> an oder Sie wechseln von
Ihrem normalen Account mit &man.su.1; zu dem Benutzer
<username>root</username>.</para>
@ -548,15 +656,18 @@
Autoren in Vollzeit besch&auml;ftigt und die Ver&ouml;ffentlichung
des Buchs finanziert haben. Besonders BSDi, das sp&auml;ter von
<ulink url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>
&uuml;bernommen wurde, besch&auml;ftigte Mitglieder des FreeBSD
&uuml;bernommen wurde, besch&auml;ftigte Mitglieder des &os;
Documentation Projects, mit dem Ziel dieses Buch zu verbessern.
Dadurch wurde die erste (englische) gedruckte Auflage im
M&auml;rz&nbsp;2000 m&ouml;glich (ISBN 1-57176-241-8).
Wind River Systems bezahlte dann weitere Autoren, die die zum Drucken
n&ouml;tige Infrastruktur verbesserten und zus&auml;tzliche Kapitel
beisteuerten. Das Ergebnis dieser Arbeit ist die zweite (englische)
Auflage vom November&nbsp;2001 (ISBN 1-57176-303-1).</para>
Auflage vom November&nbsp;2001 (ISBN 1-57176-303-1).
Zwischen 2003 und 2004 bezahlte
<ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>
mehrere Mitarbeiter f&uuml;r die Vorbereitung der gedruckten
dritten Auflage.</para>
</preface>
<!--

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.96 2004/07/07 23:07:09 mheinen Exp $
basiert auf: 1.206
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.105 2004/08/29 12:13:48 mheinen Exp $
basiert auf: 1.215
-->
<chapter id="security">
@ -317,10 +317,13 @@
<note>
<title>Kommandos und Protokolle</title>
<para>In diesem Abschnitt wird <application>fett</application> verwendet,
um Kommandos oder Anwendungen zu kennzeichnen. Zum Beispiel
wird <application>SSH</application> so gekennzeichnet, da es
sowohl ein Protokoll wie auch ein Kommando ist.</para>
<para>In diesem Abschnitt werden Anwendungen
<application>fett</application> gekennzeichnet, spezifische
Kommandos werden in einer <command>Fixschrift</command>
dargestellt und Protokolle verwenden die normale Schriftart.
Diese typographische Konvention hilft, Begriffe wie ssh
zu unterscheiden, die sowohl Protokoll als auch Kommando
sein k&ouml;nnen.</para>
</note>
<para>Die folgenden Abschnitte behandeln die im
@ -645,8 +648,8 @@
<primary><command>sysctl</command></primary>
</indexterm>
<para>Auch wenn Sie <devicename>bpf</devicename> nicht verwenden,
m&uuml;ssen Sie sich immer noch um <devicename>/dev/mem</devicename>
und <devicename>/dev/kmem</devicename> sorgen. Au&szlig;erdem
m&uuml;ssen Sie sich immer noch um <filename>/dev/mem</filename>
und <filename>/dev/kmem</filename> sorgen. Au&szlig;erdem
kann der Angreifer immer noch auf die rohen Ger&auml;te
(<foreignphrase>raw devices</foreignphrase>)
schreiben. Weiterhin gibt es ein Programm zum Nachladen von
@ -1148,14 +1151,14 @@
</indexterm>
<para>S/Key ist ein Einmalpasswort System, das auf einer nicht
umkehrbaren Hash-Funktion basiert. Aus Kompatibilit&auml;tsgr&uuml;nden
umkehrbaren Hash-Funktion beruht. Aus Kompatibilit&auml;tsgr&uuml;nden
benutzt FreeBSD MD4-Hashes, andere Systeme benutzen MD5 und DES-MAC.
S/Key ist seit Version 1.1.5 Teil des FreeBSD-Basissystems und wird
auch auf einer wachsenden Anzahl anderer Systeme benutzt. S/Key
auf einer wachsenden Anzahl anderer Systeme benutzt. S/Key
ist eine gesch&uuml;tzte Warenmarke von
Bell Communications Research, Inc.</para>
<para>Ab der FreeBSD-Version 5.0 wurde S/Key durch OPIE
<para>Ab FreeBSD&nbsp;5.0 wurde S/Key durch OPIE
(One-time Passwords In Everything), das die gleichen Funktionen
bietet, abgel&ouml;st. OPIE benutzt MD5 Hash-Funktionen.</para>
@ -1192,9 +1195,9 @@
S/Key und OPIE wichtig sind. Der erste ist der
<quote>Initialwert</quote> (engl. <foreignphrase>seed</foreignphrase>
oder <foreignphrase>key</foreignphrase>), der aus zwei Buchstaben
und f&uuml;nf Ziffern besteht. Der andere Wert ist der
<quote>Iterationsz&auml;hler</quote>, der eine Zahl zwischen
1 und 100 ist. S/Key generiert das Einmalpasswort, indem
und f&uuml;nf Ziffern besteht. Der zweite Wert ist der
<quote>Iterationsz&auml;hler</quote>, eine Zahl zwischen
1 und 100. S/Key generiert das Einmalpasswort, indem
es den Initialwert und das geheime Passwort aneinander h&auml;ngt
und dann die MD4/MD5 Hash-Funktion so oft, wie durch den
Iterationsz&auml;hler gegeben, anwendet. Das Ergebnis wird in
@ -1584,7 +1587,7 @@ permit port ttyd0</programlisting>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>KerberosIV</title>
<title><application>KerberosIV</application></title>
<indexterm><primary>KerberosIV</primary></indexterm>
<para>Kerberos ist ein zus&auml;tzliches Netzwerkprotokoll, das es
@ -1600,7 +1603,7 @@ permit port ttyd0</programlisting>
Hilfeseiten.</para>
<sect2>
<title>Installation von KerberosIV</title>
<title>Installation von <application>KerberosIV</application></title>
<indexterm><primary>MIT</primary></indexterm>
<indexterm>
@ -2571,9 +2574,10 @@ jdoe@example.org</screen>
<listitem>
<para>Sind die Uhrzeiten der Systeme synchronisiert?
Ist die Zeitdifferenz zu gro&szlig; (normalerweise
gr&ouml;&szlig;er 5&nbsp;Minuten), dann schl&auml;gt
die Authentifizierung fehl.</para>
Wenn nicht, schl&auml;gt vielleicht die Authentifizierung
fehl. <xref linkend="network-ntp"> beschreibt, wie
Sie mithilfe von <acronym>NTP</acronym> die Uhrzeiten
synchronisieren.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -2657,13 +2661,6 @@ jdoe@example.org</screen>
zu pr&uuml;fen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Die Zeit innerhalb des Realms muss synchronisiert
sein. F&uuml;r die Synchronisation setzen Sie am
besten <acronym>NTP</acronym> (siehe
<xref linkend="network-ntp">) ein.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wenn Sie <application>OpenSSH</application> verwenden
und Tickets mir einer langen G&uuml;ltigkeit
@ -3140,6 +3137,16 @@ jdoe@example.org</screen>
vorsichtig mit ihr um.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>options PFIL_HOOKS</literal></term>
<listitem>
<para>Ab &os; 5.3-RELEASE ist diese Option erforderlich,
um Einsprungpunkte f&uuml;r Paketfilter festlegen.
Ohne diese Option funktioniert IPFW nicht.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note><para>Fr&uuml;here Versionen von FreeBSD stellten die Option
@ -4236,6 +4243,12 @@ Netzwerk #2 [ Interne Rechner ]
IP-Adressen konfiguriert. Anschlie&szlig;end werden
die privaten IP-Adressen mit &man.ifconfig.8; eingerichtet.</para>
<note>
<para>In &os;&nbsp;5.X sind die Funktionen von
&man.gifconfig.8; in das Kommando &man.ifconfig.8;
integriert.</para>
</note>
<para>Auf der Gateway-Maschine im Netzwerk&nbsp;#1 bauen
Sie den Tunnel mit den folgenden Kommandos auf:</para>
@ -4736,7 +4749,7 @@ ipfw add 1 allow udp from W.X.Y.Z to A.B.C.D isakmp</programlisting>
entsprechende Regeln:</para>
<programlisting>spdadd W.X.Y.Z/32 A.B.C.D/32 ipencap -P out ipsec esp/tunnel/W.X.Y.Z-A.B.C.D/require;
spdadd A.B.C.D/32 W.X.Y.Z/32 ipencap -P in ipsec esp/tunnel/A.B.C.D-W.X.Y.Z/require;</programlisting>
spdadd A.B.C.D/32 W.X.Y.Z/32 ipencap -P in ipsec esp/tunnel/A.B.C.D-W.X.Y.Z/require;</programlisting>
<para>Schlie&szlig;lich brauchen Sie auf beiden Gateway-Systemen
noch Firewall-Regeln, die ESP- und IPENCAP-Pakete in beide
@ -5295,310 +5308,6 @@ user@unfirewalled-system.example.org's password: <userinput>*******</userinput><
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="mac">
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Robert</firstname>
<surname>Watson</surname>
<contrib>Gef&ouml;rdert von DARPA und Network Associates Laboratories.
Beigetragen von </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<indexterm>
<primary>MAC</primary>
</indexterm>
<title>Vorgeschriebene Zugriffskontrolle (MAC)</title>
<para>In FreeBSD&nbsp;5.0 wurde ein neues kernelbasiertes
Sicherheitssystem eingef&uuml;hrt: das TrustedBSD-MAC-Framework.
Das MAC-Framework erlaubt die Erweiterung der Zugriffskontrollen des
Kernels beim &Uuml;bersetzen, beim Systemstart und zur Laufzeit.
Damit lassen sich Module laden, die vorgeschriebene Zugriffskontrollen
(<foreignphrase>Mandatory Access Control</foreignphrase>,
<acronym>MAC</acronym>) bereitstellen, oder angepasste Module laden,
die zur Systemh&auml;rtung eingesetzt werden k&ouml;nnen. Das
MAC-Framework befindet sich noch im Teststadium und sollte daher
erst nach sorgf&auml;ltigen &Uuml;berlegungen auf produktiven Systemen
eingesetzt werden. Voraussichtlich wird das MAC-Framework ab
FreeBSD&nbsp;5.2 produktionsreif sein.</para>
<para>Wenn das MAC-Framework im Kernel aktiviert ist, k&ouml;nnen
Sicherheitsmodule die Zugriffskontrollen des Kernels erweitern und
damit Zugriffe auf Systemdienste oder Systemobjekte
einschr&auml;nken. Beispielsweise erweitert das
&man.mac.bsdextended.4;-Modul die Zugriffskontrollen
auf Dateisysteme und erlaubt es, Regels&auml;tze, wie sie analog
in Firewalls verwendet werden, aufzustellen, die Zugriffe auf
Dateisystemobjekte anhand der Benutzer-ID und der Zugeh&ouml;rigkeit
zu Gruppen regeln. Einige Module, wie das
&man.mac.seeotheruids.4;-Modul, m&uuml;ssen gar nicht
oder nur minimal konfiguriert werden, andere Module, wie das
&man.mac.biba.4;-Modul oder das
&man.mac.mls.4;-Modul, sind aufw&auml;ndig zu
konfigurieren, da sie Objekte systemweit kennzeichnen.</para>
<para>F&uuml;gen Sie die nachstehende Zeile der Kernelkonfiguration
hinzu, um das MAC-Framework zu aktivieren:</para>
<programlisting>options MAC</programlisting>
<para>Die Sicherheitsmodule des Basissystems k&ouml;nnen Sie mit
&man.kldload.8; oder w&auml;hrend des Systemstarts mit &man.loader.8;
laden oder mit den nachstehenden Optionen fest in den Kernel
einbinden.</para>
<para>Die Zugriffsrichtlinien (<foreignphrase>policy</foreignphrase>)
der Module werden unterschiedlich konfiguriert. Oft l&auml;sst sich
ein Modul &uuml;ber den Namensraum <varname>security.mac</varname>
der &man.sysctl.8;-<acronym>MIB</acronym> konfigurieren. Richtlinien,
die vom Dateisystem oder bestimmten Kennzeichen abh&auml;ngen,
erfordern vielleicht eine initiale Konfiguration, in der
Systemobjekten Kennzeichen zugeordnet werden m&uuml;ssen oder eine
Konfigurationsdatei f&uuml;r die Richtlinie erstellt werden muss.
Die erforderlichen Schritte werden in den Hilfeseiten des
betreffenden Moduls beschrieben.</para>
<para>Zur Konfiguration des MAC-Frameworks und der Kennzeichen, die von
verschiedenen Richtlinien verwendet werden, stehen eine Reihe von
Werkzeugen zur Verf&uuml;gung. Das Anmeldeverfahren und die
Verwaltung von Berechtigungsnachweisen (&man.setusercontext.3;)
wurden erweitert, so dass Kennzeichen f&uuml;r Benutzerkonten mit
&man.login.conf.5; eingerichtet werden k&ouml;nnen. Um Kennzeichen
auf Prozessen, Dateien und Adaptern lesen und schreiben zu
k&ouml;nnen, wurden &man.su.1;, &man.ps.1;, &man.ls.1; und
&man.ifconfig.8; ge&auml;ndert. Zur Verwaltung der Kennzeichen
wurden neue Werkzeuge eingef&uuml;hrt, beispielsweise &man.getfmac.8;,
&man.setfmac.8; und &man.setfsmac.8; zur Verwaltung von
Dateikennzeichen oder &man.getpmac.8; und &man.setpmac.8;.</para>
<para>Die folgende Aufstellung beschreibt alle mit FreeBSD&nbsp;5.0
ausgelieferten Sicherheitsmodule.</para>
<sect2 id="mac-policy-biba">
<title>Biba-Richtlinie zur Sicherung der Integrit&auml;t
(mac_biba)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary>Biba-Richtlinie,
<foreignphrase>Biba Integrity Policy</foreignphrase></secondary>
</indexterm>
<para>Hersteller: TrustedBSD Project</para>
<para>Modulname: <filename>mac_biba.ko</filename></para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_BIBA</literal></para>
<para>Die Biba-Richtlinie (<foreignphrase>Biba Integrity
Policy</foreignphrase>, &man.mac.biba.4;) kennzeichnet die
Integrit&auml;t aller Systemobjekte (die Kennzeichnung kann
hierarchisch oder nicht-hierarchisch erfolgen) und erzwingt
einen Informationsflu&szlig;, der verhindert, dass Objekte
mit hoher Integrit&auml;t von Subjekten mit niedriger Integrit&auml;t
ver&auml;ndert werden. Die Integrit&auml;t der Objekte wird
dadurch sichergestellt, dass Subjekte mit hoher Integrit&auml;t
(&uuml;blicherweise Prozesse) nicht lesend auf Objekte niedrigerer
Integrit&auml;t (h&auml;ufig Dateien) zugreifen d&uuml;rfen
und Subjekte niedrigerer Integrit&auml;t nicht schreibend auf
Objekte h&ouml;herer Integrit&auml;t zugreifen d&uuml;rfen.
Diese Richtlinie dient h&auml;ufig zum Schutz der
<foreignphrase>Trusted Code Base</foreignphrase> in
kommerziellen Sicherheitssystemen. Da die Biba-Richtlinie
systemweite Kennzeichen zur Verf&uuml;gung stellt, muss Sie
fest in den Kernel integriert sein oder zum Zeitpunkt des
Systemstarts geladen werden.</para>
</sect2>
<sect2 id="mac-policy-bsdextended">
<title>Dateisystem-Richtlinie (mac_bsdextended)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary>Dateisystem-Richtlinie,
<foreignphrase>File System Firewall Policy</foreignphrase></secondary>
</indexterm>
<para>Hersteller: TrustedBSD Project</para>
<para>Modulname: <filename>mac_bsdextended.ko</filename></para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_BSDEXTENDED</literal></para>
<para>Die Dateisystem-Richtlinie (<foreignphrase>File System Firewall
Policy</foreignphrase>, &man.mac.bsdextended.4;) erweitert
die Zugriffsrechte des BSD-Dateisystems. Ein Administrator kann
f&uuml;r Zugriffe auf Dateisystemobjekte anderer Benutzer
und Gruppen Regels&auml;tze, analog den von Firewalls verwendeten,
definieren. Die Regels&auml;tze, die mit &man.ugidfw.8; verwaltet
werden, beschr&auml;nken den Zugriff auf Dateien und Verzeichnisse
aufgrund der UID und der GID des zugreifenden Prozesses sowie dem
Besitzer und der Gruppe des Objekts auf das zugegriffen werden
soll. Da alle Regeln die m&ouml;glichen Zugriffe beschr&auml;nken,
k&ouml;nnen sie in beliebiger Reihenfolge angelegt werden. Diese
Richtlinie erfordert keine gesonderte Konfiguration oder die
Vergabe von Kennzeichen und mag f&uuml;r Mehrbenutzer-Umgebungen
geeignet sein, in denen vorgeschriebene Zugriffskontrollen f&uuml;r
den Datenaustausch zwischen Benutzern erforderlich sind. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie die Zugriffe auf Dateien von
<username>root</username> oder anderen System-Accounts
einschr&auml;nken. Viele n&uuml;tzliche Programme und
Verzeichnisse geh&ouml;ren diesen Benutzern und die falsche
Anwendung der Dateisystem-Richtlinie kann, wie ein falscher
Regelsatz einer Firewall, das System unbrauchbar machen. Mithilfe
der Bibliothek &man.libugidfw.3; k&ouml;nnen leicht neue Werkzeuge zur
Verwaltung der Regels&auml;tze geschrieben werden.</para>
</sect2>
<sect2 id="mac-policy-ifoff">
<title>Interface-silencing-Richtlinie (mac_ifoff)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary>Interface-silencing-Richtlinie,
<foreignphrase>Interface Silencing Policy</foreignphrase></secondary>
</indexterm>
<para>Hersteller: TrustedBSD Project</para>
<para>Modulname: mac_ifoff.ko</para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_IFOFF</literal></para>
<para>Die Interface-silencing-Richtlinie (&man.mac.ifoff.4;)
verhindert, das die Netzwerkkarte vom Systemstart an bis zu dem
Zeitpunkt, an dem sie explizit aktiviert wird, benutzt werden kann.
Damit verhindert die Richtlinie ungewollte Antworten auf
eingehende Pakete. Diese Richtlinie eignet sich f&uuml;r
Umgebungen, in denen der Netzverkehr passiv, das hei&szlig;t ohne
eigene Pakete zu erzeugen, beobachtet werden soll.</para>
</sect2>
<sect2 id="mac-policy-lomac">
<title>Low-Watermark Mandatory Access Control (mac_lomac)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary>Low-Watermark</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>LOMAC</primary>
</indexterm>
<para>Hersteller: Network Associates Laboratories</para>
<para>Modulname: <filename>mac_lomac.ko</filename></para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_LOMAC</literal></para>
<para>Wie die Biba-Richtlinie kennzeichnet die LOMAC-Richtlinie
(&man.mac.lomac.4;) systemweit die Integrit&auml;t aller Objekte.
Im Gegensatz zur Biba-Richtlinie k&ouml;nnen allerdings Subjekte
hoher Integrit&auml;t lesend auf Objekte niedrigerer
Integrit&auml;t zugreifen. In diesem Fall wird aber die
Integrit&auml;t des lesenden Subjekts heruntergesetzt, damit dieses
nicht mehr schreibend auf Objekte mit hoher Integrit&auml;t
zugreifen kann. Diese Richtlinie ist leichter als die
Biba-Richtlinie zu benutzen und zu konfigurieren. Da sie
allerdings systemweit die Objekte kennzeichnet, muss sie, wie die
Biba-Richtlinie, fest in den Kernel eingebunden sein oder beim
Systemstart geladen werden.</para>
</sect2>
<sect2 id="mac-policy-mls">
<title>Multi-Level-Security Richtlinie (mac_mls)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary>Multi-Level-Security</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Multi-Level-Security Richtlinie</primary>
</indexterm>
<para>Hersteller: TrustedBSD Project</para>
<para>Modulname: <filename>mac_mls.ko</filename></para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_MLS</literal></para>
<para>Die Multi-Level-Security Richtlinie (<acronym>MLS</acronym>,
&man.mac.mls.4;) stellt systemweit hierarchische und
nicht-hierarchische Kennzeichen zur Markierung der Vertraulichkeit
von Objekten zur Verf&uuml;gung. Die Richtlinie stellt einen
Informationsflu&szlig; sicher, der garantiert, dass vertrauliche
Daten nicht unberechtigt weitergeleitet werden. Die MLS-Richtlinie
wird h&auml;ufig zusammen mit der Biba-Richtlinie in sicheren
kommerziellen Mehrbenutzerumgebungen verwendet.
Mit hierarchischen Kennzeichen k&ouml;nnen Zugangsberechtigungen zu
Verschlusssachen (Einteilung in <quote>streng geheim</quote>,
<quote>geheim</quote>, usw.) abgebildet werden. Nicht-hierarchische
Kennzeichen dienen zur Verwirklichung des Prinzips <quote>Kenntnis
nur, wenn n&ouml;tig</quote> (<foreignphrase>need to
know</foreignphrase>). Alle Systemobjekte m&uuml;ssen wie bei
der Biba-Richtlinie vorher gekennzeichnet werden, so dass die
Richtlinie fest in den Kernel eingebunden werden muss oder beim
Systemstart als Modul geladen werden muss. Der
Konfigurationsaufwand der MLS-Richtlinie kann analog zur
Biba-Richtlinie sehr hoch sein.</para>
</sect2>
<sect2 id="mac-policy-none">
<title>Rumpf-Richtlinie (mac_none)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary>Rumpf-Richtlinie,
<foreignphrase>MAC Stub</foreignphrase> Policy</secondary>
</indexterm>
<para>Hersteller: TrustedBSD Project</para>
<para>Modulname: <filename>mac_none.ko</filename></para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_NONE</literal></para>
<para>Die Rumpf-Richtlinie (<foreignphrase>MAC Stub
Policy</foreignphrase>, &man.mac.none.4;) ist als Beispiel
f&uuml;r Entwickler gedacht. Sie stellt alle ben&ouml;tigten
Funktionen zur Verf&uuml;gung, ohne die Zugriffsrechte im System zu
ver&auml;ndern. Auf einem Produktionssystem ist die Anwendung
dieser Richtlinie nicht sehr sinnvoll.</para>
</sect2>
<sect2 id="mac-policy-partition">
<title>Partitions-Richtlinie (mac_partition)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary>Partitions-Richtlinie,
<foreignphrase>Process Partition Policy</foreignphrase></secondary>
</indexterm>
<para>Hersteller: TrustedBSD Project</para>
<para>Modulname: <filename>mac_partition.ko</filename></para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_PARTITION</literal></para>
<para>Die Partitions-Richtlinie (<foreignphrase>Process Partition
Policy</foreignphrase>, &man.mac.partition.4;) schr&auml;nkt
die Sichtbarkeit von Prozessen ein, indem Prozessen Partitionsnummern
zugewiesen werden. Besitzt ein Prozess keine Partitionsnummer,
so kann er alle Prozesse auf dem System sehen, besitzt er hingegen
eine Partitionsnummer, so kann er nur Prozesse in derselben
Partition sehen. Die Richtlinie kann
fest in den Kernel eingebunden werden, beim Systemstart oder zur
Laufzeit geladen werden.</para>
</sect2>
<sect2 id="mac-policy-seeotheruids">
<title>See Other Uids (mac_seeotheruids)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary><foreignphrase>See Other Uids</foreignphrase></secondary>
</indexterm>
<para>Hersteller: TrustedBSD Project</para>
<para>Modulname: <filename>mac_seeotheruids.ko</filename></para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_SEEOTHERUIDS</literal></para>
<para>Die Richtlinie <foreignphrase>See Other Uids</foreignphrase>
(&man.mac.seeotheruids.4;) schr&auml;nkt wie &man.mac.partition.4;
die Sichtbarkeit von Prozessen ein. Allerdings wird die
Sichtbarkeit anderer Prozesse von den Berechtigungen eines
Prozesses anstelle einer Partitionsnummer bestimmt. Die Richtlinie
kann so konfiguriert werden, dass sie f&uuml;r bestimmte Accounts
oder Gruppen nicht gilt, so dass beispielsweise Systemverwalter
alle Prozesse sehen k&ouml;nnen. Die Richtlinie kann
fest in den Kernel eingebunden werden, beim Systemstart oder zur
Laufzeit geladen werden.</para>
</sect2>
<sect2 id="mac-policy-test">
<title>Test-Richtlinie (mac_test)</title>
<indexterm>
<primary>Richtlinie</primary>
<secondary>Test-Richtlinie,
<foreignphrase>MAC Framework Test</foreignphrase></secondary>
</indexterm>
<para>Hersteller: TrustedBSD Project</para>
<para>Modulname: <filename>mac_test.ko</filename></para>
<para>Kerneloption: <literal>MAC_TEST</literal></para>
<para>Die Test-Richtlinie (<foreignphrase>MAC Framework Test
Policy</foreignphrase>, &man.mac.test.4;) stellt einen
Regressions-Test f&uuml;r das MAC-Framework bereit. Die Richtlinie
f&uuml;hrt zu einem Systemstopp f&uuml;r den Fall, dass interne
Pr&uuml;fungen auf korrekte Kennzeichen fehlschlagen. Sie kann
fest in den Kernel eingebunden werden, beim Systemstart oder zur
Laufzeit geladen werden.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="fs-acl">
<sect1info>
<authorgroup>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.51 2004/07/28 21:19:14 jkois Exp $
basiert auf: 1.88
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.56 2004/08/23 23:47:49 mheinen Exp $
basiert auf: 1.94
-->
<chapter id="serialcomms">
@ -171,19 +171,19 @@
</row>
<row>
<entry>TxD</entry>
<entry>TD</entry>
<entry>2</entry>
<entry>verbunden mit</entry>
<entry>3</entry>
<entry>RxD</entry>
<entry>RD</entry>
</row>
<row>
<entry>RxD</entry>
<entry>RD</entry>
<entry>3</entry>
<entry>verbunden mit</entry>
<entry>2</entry>
<entry>TxD</entry>
<entry>TD</entry>
</row>
<row>
@ -449,14 +449,14 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 tty irq 9</programlisting>
analog <command>MAKEDEV ttyd1</command> aus.</para>
<para>Dabei erstellt <command>MAKEDEV</command> nicht nur die
<devicename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></devicename>
<filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename>
Ger&auml;tedateien, sondern auch die folgenden Dateien:
<devicename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></devicename>,
<devicename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></devicename>,
<devicename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></devicename>,
<devicename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></devicename>
<filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename>,
<filename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></filename>,
<filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename>,
<filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename>
und
<devicename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></devicename>.</para>
<filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename>.</para>
<para>Nachdem Sie die Ger&auml;tedateien erstellt haben, sollten
Sie die Zugriffsrechte der neuen Dateien, besonders die der
@ -731,7 +731,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
konfigurieren wollen, f&uuml;gen sie einen Eintrag f&uuml;r den
Namen des Ger&auml;tes aus <filename>/dev</filename> ohne das
Pr&auml;fix <filename>/dev</filename> hinzu. Zum Beispiel wird
<devicename>/dev/ttyv0</devicename> als
<filename>/dev/ttyv0</filename> als
<devicename>ttyv0</devicename> aufgef&uuml;hrt.</para>
<para>In der Voreinstellung enth&auml;lt
@ -1021,7 +1021,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Transmitted Data (<acronym>SD</acronym>)</para>
<para>Transmitted Data (<acronym>TD</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
@ -1762,7 +1762,7 @@ AT&amp;B2&amp;W</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>cu -l<replaceable>line</replaceable> -s<replaceable>speed</replaceable></userinput></screen>
<para><replaceable>line</replaceable> steht f&uuml;r die serielle
Schnittstelle (<devicename>/dev/cuaa0</devicename>) und
Schnittstelle (<filename>/dev/cuaa0</filename>) und
<replaceable>speed</replaceable> f&uuml;r die Geschwindigkeit
(<literal>57600</literal>). Wenn Sie mit dem Eingeben der AT
Befehle fertig sind, beenden Sie mit <literal>~.</literal>.</para>
@ -2070,7 +2070,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<procedure>
<step>
<para>Verbinden Sie die serielle Konsole mit der
Schnittstelle COM1.</para>
Schnittstelle <devicename>COM1</devicename>.</para>
</step>
<step>
@ -2226,7 +2226,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
wollen. Der Zweck dieser Option ist es, dieses
Ger&auml;t f&uuml;r das Remote-Debuggen zu reservieren.
Das <ulink
url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html">
url="&url.books.developers-handbook.en;/index.html">
FreeBSD Developers' Handbook</ulink> enth&auml;lt dazu weitere
Informationen.</para>
@ -2591,6 +2591,10 @@ boot:</screen>
<programlisting>BOOT_COMCONSOLE_SPEED=19200</programlisting>
<para>Der Bau und die Installation eines neuen Bootblocks
wird in <xref linkend="serialconsole-com2">
beschrieben.</para>
<para>Wenn die serielle Konsole auf einem anderen Weg als durch die
Verwendung von <option>-h</option> konfiguriert wird, oder die
serielle Konsole des Kernels eine andere als die der

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.33 2004/04/12 17:55:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.43
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.35 2004/08/23 23:49:33 mheinen Exp $
basiert auf: 1.47
-->
<chapter id="users">
@ -357,7 +357,7 @@
ver&auml;ndern. Die gebr&auml;uchlichsten Kommandos sind unten,
gefolgt von einer detaillierten Beschreibung, zusammengefasst.</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
@ -816,9 +816,20 @@ passwd: done</screen>
die F&auml;higkeit bezeichnet und <replaceable>Wert</replaceable>
ein willk&uuml;rlicher Text ist, der je nach <replaceable>Name
</replaceable> entsprechend verarbeitet wird. Login-Klassen und
-F&auml;higkeiten zu definieren ist fast schon selbsterkl&auml;rend
-F&auml;higkeiten zu definieren, ist fast schon selbsterkl&auml;rend
und wird auch in &man.login.conf.5; beschrieben.</para>
<note>
<para>Das System verwendet die Datei
<filename>/etc/login.conf</filename> nicht direkt sondern
die Datenbank <filename>/etc/login.conf.db</filename>.
Das nachstehende Kommando erzeugt die Datenbank
<filename>/etc/login.conf.db</filename> aus der Datei
<filename>/etc/login.conf</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
</note>
<para>Ressourcenbeschr&auml;nkungen unterscheiden sich von normalen
Login-F&auml;higkeiten zweifach. Erstens gibt es f&uuml;r jede
Beschr&auml;nkung ein aktuelles und ein maximales Limit. Das

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.3 2004/05/09 17:22:34 mheinen Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.5 2004/08/22 17:13:30 mheinen Exp $
basiert auf:
-->
@ -13,8 +13,10 @@
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht &uuml;bersetzt.
Lesen Sie bitte <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/vinum-vinum.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
url="&url.books.handbook.en;/vinum-vinum.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>. Wenn Sie helfen
wollen, dieses Kapitel zu &uuml;bersetzen, senden Sie bitte
eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;.</para>
</chapter>
<!--
@ -27,4 +29,3 @@
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.22 2004/05/10 00:32:46 mheinen Exp $
basiert auf: 1.136
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.26 2004/08/22 18:14:55 mheinen Exp $
basiert auf: 1.141
-->
<chapter id="x11">
@ -303,25 +303,27 @@
<title>&xfree86; installieren</title>
<para>Legen Sie zuerst die <application>&xfree86;</application>-Version
fest, die Sie einsetzen wollen. <application>&xfree86;
3.X</application> ist sehr stabil und unterst&uuml;tzt zahlreiche
Grafikkarten, allerdings wird dieser Entwicklungszweig nicht mehr
weiterentwickelt. <application>&xfree86; 4.X</application> wurde
komplett neu entworfen und besitzt neue Merkmale wie die verbesserte
fest, die Sie einsetzen wollen.
<application>&xfree86;&nbsp;3.X</application> ist sehr stabil und
unterst&uuml;tzt zahlreiche Grafikkarten, allerdings wird dieser
Entwicklungszweig nicht mehr weiterentwickelt.
<application>&xfree86;&nbsp; 4.X</application> wurde komplett
neu entworfen und besitzt neue Merkmale wie die verbesserte
Unterst&uuml;tzung von Schriftarten und Anti-aliasing.
Leider mussten daf&uuml;r auch die Grafiktreiber neu geschrieben
werden und einige der alten Karten, die in 3.X unterst&uuml;tzt
wurden, werden in 4.X noch nicht unterst&uuml;tzt. Da Treiber
f&uuml;r neue Grafikkarten nur noch in <application>&xfree86;
4.X</application> erstellt werden, ist diese Version in FreeBSD
voreingestellt.</para>
f&uuml;r neue Grafikkarten nur noch in
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> erstellt werden,
ist diese Version in FreeBSD voreingestellt.</para>
<para>W&auml;hrend Sie FreeBSD einrichten, haben Sie Gelegenheit
<application>&xfree86; 4.X</application> zu installieren<!-- (siehe
<xref linkend="x-server">)-->. <application>&xfree86; 3.X</application>
m&uuml;ssen Sie nach dem Basissystem installieren. Aus der
Ports-Sammlung installieren Sie <application>&xfree86;
3.X</application> wie folgt:</para>
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> zu installieren
<!-- (siehe <xref linkend="x-server">)-->.
<application>&xfree86;&nbsp;3.X</application> m&uuml;ssen Sie
nach dem Basissystem installieren. Aus der Ports-Sammlung
installieren Sie <application>&xfree86;&nbsp;3.X</application>
wie folgt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86</userinput>
&prompt.root; <userinput>make all install clean</userinput></screen>
@ -329,18 +331,18 @@
<para>Beide Versionen von <application>&xfree86;</application>
k&ouml;nnen Sie auch direkt mit den bin&auml;ren Distributionen von
der <ulink url="http://www.XFree86.org/">&xfree86; Website</ulink>
installieren. <application>&xfree86; 4.X</application> steht ebenfalls
als Paket f&uuml;r &man.pkg.add.1; zur Verf&uuml;gung. Soll das Paket
auch mit &man.pkg.add.1; heruntergeladen werden, darf die
Versionsnummer auf der Kommandozeile nicht verwendet werden, da
installieren. <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> steht
ebenfalls als Paket f&uuml;r &man.pkg.add.1; zur Verf&uuml;gung.
Soll das Paket auch mit &man.pkg.add.1; heruntergeladen werden, darf
die Versionsnummer auf der Kommandozeile nicht verwendet werden, da
&man.pkg.add.1; automatisch die neuste Version herunterl&auml;dt.
Die neuste Version von <application>&xfree86; 4.X</application> wird
mit dem folgenden Kommando heruntergeladen und installiert:</para>
Die neuste Version von <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>
wird mit dem folgenden Kommando heruntergeladen und installiert:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r XFree86</userinput></screen>
<para><application>&xfree86; 4.X</application> l&auml;sst sich auch aus
der Ports-Sammlung installieren:</para>
<para><application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> l&auml;sst sich auch
aus der Ports-Sammlung installieren:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86-4</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
@ -348,7 +350,7 @@
<note>
<para>Die obigen Beispiele installieren ein komplettes
X (mit Servern, Clients und Schriftarten). Einzelne
Komponenten von <application>&xfree86; 4.X</application>
Komponenten von <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>
stehen auch als separates Paket oder als separater
Port zur Verf&uuml;gung.</para>
</note>
@ -375,14 +377,14 @@
<title>&xfree86; konfigurieren</title>
<indexterm><primary>XFree86 4.X</primary></indexterm>
<indexterm><primary>XFree86</primary></indexterm>
<indexterm><primary>&xfree86;&nbsp;4.X</primary></indexterm>
<indexterm><primary>&xfree86;</primary></indexterm>
<sect2>
<title>Vorarbeiten</title>
<para>Bevor Sie <application>&xfree86; 4.X</application> konfigurieren,
ben&ouml;tigen Sie folgende Informationen:</para>
<para>Bevor Sie <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>
konfigurieren, ben&ouml;tigen Sie folgende Informationen:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>die Spezifikationen des Monitors</para></listitem>
@ -458,7 +460,7 @@
<!-- <xref linkend="mouse"> beschrieben.</para> -->
<xref linkend="install"> beschrieben.</para>
</note>
<indexterm><primary>&xfree86; 4 anpassen</primary></indexterm>
<indexterm><primary>&xfree86;&nbsp;4 anpassen</primary></indexterm>
<para>Als N&auml;chstes passen Sie
<filename>XF86Config.new</filename> an. &Ouml;ffnen Sie die Datei
@ -530,14 +532,14 @@ EndSection</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>cp XF86Config.new /etc/X11/XF86Config</userinput></screen>
<para>Damit ist die Konfiguration beendet. Wenn Sie
<application>&xfree86; 4.X</application> mit &man.startx.1; starten
wollen, m&uuml;ssen Sie noch den Port <filename
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> mit &man.startx.1;
starten wollen, m&uuml;ssen Sie noch den Port <filename
role="package">x11/wrapper</filename> installieren. Sie
k&ouml;nnen <application>&xfree86; 4.X</application> aber auch mit
&man.xdm.1; starten.</para>
k&ouml;nnen <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> aber
auch mit &man.xdm.1; starten.</para>
<note>
<para><application>&xfree86; 4.X</application> kann auch
<para><application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> kann auch
im Grafikmodus mit &man.xf86cfg.1; konfiguriert werden.
Mit dem interaktiven Werkzeug k&ouml;nnen Treiber
ausgew&auml;hlt und Einstellungen vorgenommen werden.
@ -596,9 +598,9 @@ EndSection</programlisting>
eingebunden sein oder beim Systemstart &uuml;ber
<filename>/boot/loader.conf</filename> geladen werden.</para>
<para>Ab <application>&xfree86; 4.1.0</application> kann es sein,
dass Sie Meldungen &uuml;ber <errorname>unresolved
symbols</errorname> wie <literal>fbPictureInit</literal>
<para>Ab <application>&xfree86;&nbsp;4.1.0</application> kann es
sein, dass Sie Meldungen &uuml;ber <errorname>unresolved&nbsp;
symbols</errorname> wie <literal>fbPictureInit</literal>
erhalten. F&uuml;gen Sie in diesem Fall die nachstehende Zeile
hinter <literal>Driver "i810"</literal> in der
<application>&xfree86;</application>-Konfigurationsdatei
@ -691,7 +693,7 @@ EndSection</programlisting>
<secondary>TrueType</secondary>
</indexterm>
<para><application>&xfree86; 4.X</application> kann &truetype;-Schriftarten
<para><application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> kann &truetype;-Schriftarten
mithilfe von zwei Modulen darstellen. Im folgenden Beispiel wird das
Freetype-Modul benutzt, da es besser mit anderen Werkzeugen, die
&truetype;-Schriftarten darstellen, &uuml;bereinstimmt. Das
@ -701,7 +703,7 @@ EndSection</programlisting>
<programlisting>Load "freetype"</programlisting>
<para><application>&xfree86; 3.3.X</application> ben&ouml;tigt einen
<para><application>&xfree86;&nbsp;3.3.X</application> ben&ouml;tigt einen
gesonderten &truetype;-Schriftserver. &Uuml;blicherweise wird
daf&uuml;r <application>Xfstt</application> verwendet, den Sie aus
dem Port <filename role="package">x11-servers/Xfstt</filename>
@ -832,6 +834,14 @@ EndSection</programlisting>
&lt;edit name="antialias" mode="assign"&gt;
&lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;
&lt;/edit&gt;
&lt;/match&gt;
&lt;match target="font"&gt;
&lt;test name="pixelsize" compare="less" qual="any"&gt;
&lt;double&gt;14&lt;/double&gt;
&lt;/test&gt;
&lt;edit mode="assign" name="antialias"&gt;
&lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;
&lt;/edit&gt;
&lt;/match&gt;</programlisting>
<indexterm>
@ -1220,9 +1230,9 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
<para>Es gibt mehrere Anwendungen, die
<application>XDM</application> ersetzen k&ouml;nnen, zum Beispiel
<application>KDM</application>, der Teil von
<application>kdm</application>, der Teil von
<application>KDE</application> ist und sp&auml;ter in diesem
Kapitel besprochen wird. <application>KDM</application> ist
Kapitel besprochen wird. <application>kdm</application> ist
ansprechender gestaltet und bietet neben einigen Schn&ouml;rkeln
die M&ouml;glichkeit, den zu verwendenden Window-Manager bei der
Anmeldung auszuw&auml;hlen.</para>
@ -1270,7 +1280,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
Arbeitsumgebungen sollten mit der leistungsf&auml;higen
grafischen Oberfl&auml;che von <application>GNOME</application>
sehr gut zurechtkommen. Auf der Webseite
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/gnome">FreeBSD GNOME
<ulink url="&url.base;/gnome">FreeBSD GNOME
Project</ulink> finden Sie weitere Informationen &uuml;ber
GNOME auf FreeBSD.</para>
</sect3>
@ -1280,7 +1290,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
<para>Am einfachsten installieren Sie <application>GNOME</application>
w&auml;hrend der Installation des FreeBSD-Systems wie in
<!--<xref linkend="default-desktop">--> <xref linkend="install">
<xref linkend="default-desktop">
beschrieben. Es ist aber ebenfalls leicht m&ouml;glich,
<application>GNOME</application> als Paket oder &uuml;ber die
Ports-Sammlung zu installieren.</para>
@ -1441,7 +1451,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
<para>Am einfachsten installieren Sie <application>KDE</application>,
wie jede andere grafische Oberfl&auml;che auch, w&auml;hrend der
Installation des FreeBSD-Systems wie in
<!--<xref linkend="default-desktop">--> <xref linkend="install">
<xref linkend="default-desktop">
beschrieben. Die Anwendung kann nat&uuml;rlich auch als Paket
oder &uuml;ber die Ports-Sammlung installiert werden.</para>
@ -1470,7 +1480,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
gestartet wird, erscheint die
<application>KDE</application>-Oberfl&auml;che.</para>
<para>Wird ein Display-Manager wie <application>xdm</application>
<para>Wird ein Display-Manager wie <application>XDM</application>
benutzt, muss <filename>.xsession</filename> angepasst werden.
Eine Anleitung f&uuml;r <application>kdm</application> folgt
gleich in diesem Kapitel.</para>
@ -1501,8 +1511,8 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
</indexterm>
<para>Der Administrator eines Mehrbenutzersystems will den
Benutzern vielleicht eine grafische Anmeldung wie mit
<link linkend="x-xdm"><filename>xdm</filename></link>
erm&ouml;glichen. <application>KDE</application> besitzt einen
<link linkend="x-xdm">XDM</link> erm&ouml;glichen.
<application>KDE</application> besitzt einen
eigenen Display-Manager, der sch&ouml;ner aussieht und auch
&uuml;ber mehr Optionen verf&uuml;gt. Insbesondere k&ouml;nnen
sich die Benutzer die Oberfl&auml;che f&uuml;r die Sitzung
@ -1545,7 +1555,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
<para>Damit <application>kdm</application> mit den vergebenen
Namen (<literal>KDE</literal>,
<literal>GNOME</literal>) etwas anfangen kann, editieren
Sie die Dateien, die von <link linkend="x-xdm">xdm</link> benutzt
Sie die Dateien, die von <link linkend="x-xdm">XDM</link> benutzt
werden.
<note>
<para>Ab <application>KDE 2.2</application> benutzt
@ -1598,8 +1608,8 @@ esac</programlisting>
<para>Damit <application>kdm</application> beim n&auml;chsten
Systemstart gestartet wird, muss ein entsprechender Eintrag in
<filename>/etc/ttys</filename> vorhanden sein. Folgen Sie dazu
den Anweisungen aus dem <link linkend="x-xdm">Anschnitt &uuml;ber
xdm</link> und ersetzen Sie alle Bez&uuml;ge auf
den Anweisungen aus dem <link linkend="x-xdm">Abschnitt &uuml;ber
XDM</link> und ersetzen Sie alle Bez&uuml;ge auf
<command>/usr/X11R6/bin/xdm</command> durch
<command>/usr/local/bin/kdm</command>.</para>
</sect3>