Use translated portmgr Q&A page.

Fix a typo.

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Dmitry Morozovsky 2005-08-07 16:45:55 +00:00
parent 40e058b761
commit 6c9e8e4ded
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=25328

View file

@ -2,7 +2,7 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/committers-guide/article.sgml,v 1.18 2005/08/07 14:30:48 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/committers-guide/article.sgml,v 1.20 2005/08/07 15:34:58 marck Exp $
Original revision: 1.225 Original revision: 1.225
--> -->
@ -745,11 +745,11 @@ alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.FreeBSD.o
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Почти наверняка вы получите конфликт в строках, содержащих <para>Почти наверняка вы получите конфликт в строках, содержащих
ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÆÁÊÌÁ (<literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal> ÉÌÉ, × ÓÌÕÞÁÅ FreeBSD, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÆÁÊÌÁ (<literal>$Id: article.sgml,v 1.9 2005-08-07 16:45:55 marck Exp $</literal> ÉÌÉ, × ÓÌÕÞÁÅ FreeBSD,
<literal>$<!-- stop expansion -->FreeBSD<!-- stop expansion -->$</literal>). <literal>$<!-- stop expansion -->FreeBSD<!-- stop expansion -->$</literal>).
Вам потребуется отредактировать файл для устранения конфликта Вам потребуется отредактировать файл для устранения конфликта
(в данном случае достаточно убрать строки-разделители и вторую строку (в данном случае достаточно убрать строки-разделители и вторую строку
<literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal>, ÏÓÔÁ×É× ÌÉÛØ ÓÔÒÏËÕ Ó <literal>$Id: article.sgml,v 1.8 2005-08-07 15:05:24 marck Exp $</literal> <literal>$Id: article.sgml,v 1.9 2005-08-07 16:45:55 marck Exp $</literal>, ÏÓÔÁ×É× ÌÉÛØ ÓÔÒÏËÕ Ó <literal>$Id: article.sgml,v 1.9 2005-08-07 16:45:55 marck Exp $</literal>
для &os.stable;).</para> для &os.stable;).</para>
<listitem> <listitem>
@ -2543,8 +2543,8 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
<para>За дополнительной информацией по поводу правил поведения <para>За дополнительной информацией по поводу правил поведения
во время заморозки обращайтесь к документу во время заморозки обращайтесь к документу
<ulink url="&url.base/portmgr/qa.html">Portmgr <ulink url="&url.base;/ru/portmgr/qa.html">úÁÄÁÞÉ ËÏÎÔÒÏÌÑ
Quality Assurance page</ulink>.</para> ËÁÞÅÓÔ×Á ÄÌÑ çÒÕÐÐÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÒÔÁÍÉ</ulink>.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -2573,8 +2573,8 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
<para>В период заморозки не все изменения могут быть внесены <para>В период заморозки не все изменения могут быть внесены
в дерево. За подробностями обращайтесь к документу в дерево. За подробностями обращайтесь к документу
<ulink url="&url.base/portmgr/qa.html">Portmgr Quality <ulink url="&url.base;/ru/portmgr/qa.html">úÁÄÁÞÉ ËÏÎÔÒÏÌÑ
Assurance page</ulink>. ËÁÞÅÓÔ×Á ÄÌÑ çÒÕÐÐÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÒÔÁÍÉ</ulink>.
</para> </para>
<para>Отметим, что у вас нет подразумеваемого разрешения <para>Отметим, что у вас нет подразумеваемого разрешения
@ -2609,7 +2609,7 @@ docs:Documentation Bug:freebsd-doc:</programlisting>
<answer> <answer>
<para>Завершение периода заморозки анонсируется группой порт-менеджеров <para>Завершение периода заморозки анонсируется группой порт-менеджеров
ÐÏÓÙÌËÏÊ ÐÉÓØÍÁ × &a.ports; Í &a.committers; ÞÅÒÅÚ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÏÓÙÌËÏÊ ÐÉÓØÍÁ × &a.ports; É &a.committers; ÞÅÒÅÚ ÎÅÓËÏÌØËÏ
часов после релиза. Отметим, что факт выпуска релиза не часов после релиза. Отметим, что факт выпуска релиза не
означает автоматического завершения заморозки. Нам потребуется означает автоматического завершения заморозки. Нам потребуется
убедиться, что в последние минуты не произошло ничего убедиться, что в последние минуты не произошло ничего