Fixes only
Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
fb74e3aaef
commit
6e0eb93c52
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22186
16 changed files with 106 additions and 96 deletions
ru_RU.KOI8-R/books/handbook
advanced-networking
boot
config
cutting-edge
disks
eresources
install
introduction
mirrors
multimedia
network-servers
ports
preface
serialcomms
vinum
x11
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.103 2004/08/31 06:45:20 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.104 2004/08/31 10:18:23 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.342
|
||||
-->
|
||||
|
@ -1898,7 +1898,7 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
|
|||
<para>Если вы планируете использовать мост в качестве межсетевого
|
||||
экрана, вам нужно также добавить опции
|
||||
<literal>IPFIREWALL</literal> и <literal>PFIL_HOOKS</literal>.
|
||||
ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <xref linkend="firewalls">, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÏÂÝÕÀ
|
||||
ðÒÏÞÔÉÔÅ <xref linkend="firewalls">, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÏÂÝÕÀ
|
||||
информацию о настройке моста в качестве межсетевого экрана.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вам необходимо обеспечить прохождение не-IP пакетов (таких,
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.22 2004/08/26 11:16:06 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.23 2004/08/31 11:33:41 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.56
|
||||
-->
|
||||
|
@ -784,7 +784,7 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
монтирование файловых систем, перечисленных в файле
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>, запуск сетевых служб, различных
|
||||
системных даемонов и, наконец, выполнение скриптов запуска
|
||||
ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÁÄÖÅÊ.</para>
|
||||
дополнительно установленных пакетов.</para>
|
||||
|
||||
<para>Страница справочника по &man.rc.8; является хорошим источником
|
||||
информации о системе настройки ресурсов. так же, как и
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.22 2004/08/26 11:16:07 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.23 2004/08/31 11:05:59 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.158
|
||||
-->
|
||||
|
@ -2428,7 +2428,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÞÉÔÁÀÔ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ &a.current;,
|
||||
<para>âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÞÉÔÁÀÔ &a.current;,
|
||||
но для уверенности, что проблему увидят, отправьте ее в
|
||||
&a.acpi.name;. Будьте терпеливы, все мы заняты полный рабочий день где-то
|
||||
еще. Если ваше сообщение не заметили сразу, мы возможно
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.42 2004/08/26 11:16:07 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.44 2004/08/31 11:33:42 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.203
|
||||
-->
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@
|
|||
из исходных текстов &os.current; ежедневно, случаются периоды, когда
|
||||
исходные тексты заведомо не могут быть откомпилированы. Такие
|
||||
проблемы обычно решаются так быстро, как это возможно, но всё-таки
|
||||
момент, когда вы сгрузили исходные тексты &os.current;, может
|
||||
момент, когда вы загрузили исходные тексты &os.current;, может
|
||||
повлиять на то, содержат они мину замедленного действия или очень
|
||||
нужную функциональность!</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Сгрузите исходные тексты с <link
|
||||
<para>Загрузите исходные тексты с <link
|
||||
linkend="mirrors">зеркального сайта</link> &os;. Вы можете
|
||||
сделать это одним из следующих двух способов:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@
|
|||
<filename>standard-supfile</filename>, который можно найти в
|
||||
каталоге <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>. Это
|
||||
наиболее
|
||||
рекомендуемый метод, так как он позволяет вам сгрузить набор
|
||||
рекомендуемый метод, так как он позволяет вам загрузить набор
|
||||
исходных текстов один раз полностью, а затем сгружать только
|
||||
произошедшие изменения. Многие запускают
|
||||
<command>cvsup</command> при помощи программы
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@
|
|||
<filename>/usr/src</filename>. В процессе обновления вы
|
||||
по крайней мере раз должны пройти через <link
|
||||
linkend="makeworld">установку нового ядра и перестроение всех
|
||||
компонентов системы</link>. Чтение &a.current; и
|
||||
компонентов системы</link>. Чтение списка рассылки &a.current.name; и
|
||||
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> позволит вам быть в курсе
|
||||
всех процедур, которые иногда бывают необходимы в процессе
|
||||
работы над следующим релизом.</para>
|
||||
|
@ -428,11 +428,11 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Если вы устанавливаете новую систему и хотите, чтобы она
|
||||
работала максимально стабильно, то можете просто сгрузить
|
||||
работала максимально стабильно, то можете просто загрузить
|
||||
самый свежий снэпшот ветки по адресу <ulink
|
||||
url="ftp://snapshots.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
|
||||
</ulink> и установить его, как любой другой релиз. Либо вы
|
||||
можете установить самый последний релиз &os.stable;, сгрузив его
|
||||
можете установить самый последний релиз &os.stable;, загрузив его
|
||||
с <link linkend="mirrors">зеркалирующих сайтов</link>, а затем
|
||||
следовать инструкциям ниже по обновлению исходных текстов вашей
|
||||
системы до самой последней версии &os.stable;.</para>
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@
|
|||
<filename>stable-supfile</filename> из каталога
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>.
|
||||
Это наиболее рекомендуемый
|
||||
метод, так как он позволяет вам сгрузить набор исходных
|
||||
метод, так как он позволяет вам загрузить набор исходных
|
||||
текстов один раз полностью, а затем сгружать только
|
||||
произошедшие изменения. Многие запускают
|
||||
<command>cvsup</command> при помощи программы
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@
|
|||
<filename>/usr/src</filename>. В процессе обновления вы
|
||||
по крайней мере раз должны пройти через <link
|
||||
linkend="makeworld">установку нового ядра и перестроение всех
|
||||
компонентов системы</link>. Чтение &a.stable; и
|
||||
компонентов системы</link>. Чтение списка рассылки &a.stable.name; и
|
||||
<filename>/usr/src/UPDATING</filename>
|
||||
позволит вам быть в курсе всех процедур,
|
||||
которые иногда бывают необходимы при переходе к следующему
|
||||
|
@ -558,7 +558,7 @@
|
|||
хотите иметь. <application>Анонимный CVS</application> гораздо проще,
|
||||
чем <application>CVSup</application> в том смысле, что он представляет
|
||||
собой всего лишь расширение
|
||||
<application>CVS</application>, позволяющее сгрузить изменения
|
||||
<application>CVS</application>, позволяющее загрузить изменения
|
||||
непосредственно с удаленного хранилища CVS.
|
||||
<application>CVSup</application> может делать это гораздо более
|
||||
эффективно, однако <application>анонимным CVS</application> легче
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Несомненно, есть и минусы. Если вы случайно уничтожили
|
||||
часть вашего архива, то <application>CVSup</application> обнаружит
|
||||
и сгрузит поврежденную часть. <application>CTM</application> этого
|
||||
и загрузит поврежденную часть. <application>CTM</application> этого
|
||||
делать не будет, и если вы уничтожили какую-то часть вашего дерева
|
||||
исходных текстов (и у вас нет архивной копии), то вам нужно будет
|
||||
начать с самого начала (с последнего <quote>базового
|
||||
|
@ -642,7 +642,7 @@
|
|||
решается, публикуется сообщение <quote>all clear</quote>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вы пытаетесь отслеживать &os.stable; или &os.current; и не
|
||||
читаете списки рассылки &a.stable; или &a.current; соответственно, то
|
||||
читаете &a.stable; или &a.current; соответственно, то
|
||||
вы напрашиваетесь на неприятности.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ Script done, …
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Когда вы сгрузите самую последнюю версию исходного кода и
|
||||
<para>Когда вы загрузите самую последнюю версию исходного кода и
|
||||
перестроите систему, выполните шаг 1. Это даст вам новый
|
||||
каталог, который может называться
|
||||
<filename>/var/tmp/root-19980221</filename> (если вы ждете
|
||||
|
@ -1835,8 +1835,8 @@ Building everything..
|
|||
<command>make buildworld</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если у вас все еще есть проблемы, пришлите текст ошибки и
|
||||
выдачу команды <command>uname -a</command> на адрес
|
||||
&a.questions;. Будьте готовы ответить на другие вопросы о
|
||||
выдачу команды <command>uname -a</command> на адрес списка рассылки
|
||||
&a.questions.name;. Будьте готовы ответить на другие вопросы о
|
||||
конфигурации вашей системы!</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -1863,7 +1863,7 @@ Building everything..
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Если у вас множество машин, для которых вы хотите отслеживать одно
|
||||
и то же дерево исходных текстов, то сгрузка кода и перестроение системы
|
||||
и то же дерево исходных текстов, то загрузка кода и перестроение системы
|
||||
полностью выглядит как ненужная трата ресурсов: дискового пространства,
|
||||
пропускной способности сети и процессорного времени. Так оно и есть, и
|
||||
решением является выделение одной машины, которая выполняет основной
|
||||
|
@ -1951,7 +1951,7 @@ Building everything..
|
|||
монтирования NFS. Каждая машина
|
||||
должна задавать <makevar>WRKDIRPREFIX</makevar> так, чтобы она
|
||||
указывала на локальный каталог построения. Наконец, если вы
|
||||
собираетесь строить и распространять пакаджи, до должны задать
|
||||
собираетесь строить и распространять пакеты, то должны задать
|
||||
переменную <makevar>PACKAGES</makevar> так, чтобы она указывала на
|
||||
каталог, соответствующий <makevar>DISTDIR</makevar>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.65 2004/08/26 11:16:08 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.67 2004/08/31 11:33:42 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.217
|
||||
-->
|
||||
|
@ -1204,7 +1204,7 @@ umass0: detached</screen>
|
|||
<command>cdrecord</command>. <command>cdrecord</command> не входит в
|
||||
комплект поставки системы; вы должны установить её из порта
|
||||
<filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> или из
|
||||
соответствующего пакаджа. Изменения в системе могут приводить к тому,
|
||||
соответствующего пакета. Изменения в системе могут приводить к тому,
|
||||
что откомпилированные версии этой программы работать не будут, или
|
||||
приводить к порче дисков. Поэтому вы должны при обновлении системы
|
||||
либо обновить порт, либо, если вы <link linkend="stable">следуете
|
||||
|
@ -2658,7 +2658,7 @@ targetuser@targetmachine.example.com dd of=/mybigfiles/dump-usr-l0.gz</userinput
|
|||
<application>Amanda</application> сможет использовать любую из
|
||||
перечисленных выше программ для записи данных на ленту.
|
||||
<application>Amanda</application> имеется в виде как
|
||||
порта, так и пакаджа, и по умолчанию она не установлена.</para>
|
||||
порта, так и пакета, и по умолчанию она не установлена.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -3470,7 +3470,7 @@ options QUOTA
|
|||
<para>В стандартном ядре <filename>GENERIC</filename> это по умолчанию
|
||||
не включено, так что для использования дисковых квот вам нужно будет
|
||||
настроить, откомпилировать и установить собственное ядро.
|
||||
Пожалуйста, обратитесь к разделу <xref linkend="kernelconfig"> за
|
||||
Пожалуйста, обратитесь к <xref linkend="kernelconfig"> за
|
||||
дополнительной информацией о настройке ядра.</para>
|
||||
|
||||
<para>Затем вам потребуется включить квотирование дисков в файле
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.11 2004/08/26 11:16:10 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.12 2004/08/31 11:06:00 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.144
|
||||
-->
|
||||
|
@ -610,7 +610,7 @@
|
|||
<para>Напоминаем, что обсуждение в технических списках рассылки
|
||||
должно оставаться в рамках технической темы. Если вас интересует
|
||||
только получение важных анонсов, мы предлагаем подписаться на
|
||||
ÒÁÓÓÙÌËÕ Ó ÎÅÂÏÌØÛÉÍ ÔÒÁÆÉËÏÍ &a.announce;.</para>
|
||||
ÒÁÓÓÙÌËÕ Ó ÎÅÂÏÌØÛÉÍ ÔÒÁÆÉËÏÍ &a.announce.name;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="eresources-charters">
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.23 2004/07/08 12:12:44 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.25 2004/08/31 10:18:24 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.288
|
||||
-->
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
(<xref linkend="install-floppies">).</para>
|
||||
|
||||
<para>Если у вас нет установочных файлов FreeBSD,
|
||||
ÐÅÒÅÊÄÉÔÅ Ë ÒÁÚÄÅÌÕ <xref linkend="install-diff-media">, ËÏÔÏÒÙÊ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔ,
|
||||
ÐÅÒÅÊÄÉÔÅ Ë <xref linkend="install-diff-media">, ËÏÔÏÒÙÊ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔ,
|
||||
как подготовиться к установке FreeBSD любым указанным выше способом.
|
||||
После прочтения этого раздела, вернитесь сюда и прочтите
|
||||
<xref linkend="install-floppies">.</para>
|
||||
|
@ -1877,7 +1877,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Раздел</entry>
|
||||
|
||||
|
||||
<entry>Файловая система</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Размер</entry>
|
||||
|
@ -2123,7 +2123,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
опции <literal>Custom Newfs</literal>, или
|
||||
добавлять опцию <option>-O 2</option> в процессе создания раздела.
|
||||
Не забудьте добавить <option>-U</option> для включения SoftUpdates
|
||||
ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÏÐÃÉÀ<literal>Custom Newfs</literal>!</para></note>
|
||||
ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÏÐÃÉÀ <literal>Custom Newfs</literal>!</para></note>
|
||||
|
||||
<figure id="sysinstall-label-add">
|
||||
<title>Свободное место для корневого раздела</title>
|
||||
|
@ -3449,7 +3449,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Первая опция, <guimenuitem>Interfaces</guimenuitem> (интерфейсы),
|
||||
ÂÙÌÁ ÒÁÎÅÅ ÏÐÉÓÁÎÁ × ÒÁÚÄÅÌÅ <xref linkend="inst-network-dev">,
|
||||
ÂÙÌÁ ÒÁÎÅÅ ÏÐÉÓÁÎÁ × <xref linkend="inst-network-dev">,
|
||||
эту опцию можно проигнорировать.</para>
|
||||
|
||||
<para>Выбор опции <guimenuitem>AMD</guimenuitem> добавит поддержку
|
||||
|
@ -5041,7 +5041,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
консоль. Последовательная консоль в своей основе имеет другой
|
||||
компьютер, который служит дисплеем и клавиатурой для системы.
|
||||
Чтобы сделать это, создайте инсталляционные дискеты, как
|
||||
ÏÐÉÓÁÎÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ <xref linkend="install-floppies">.</para>
|
||||
ÏÐÉÓÁÎÏ × <xref linkend="install-floppies">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Чтобы модифицировать дискеты для загрузки с последовательной
|
||||
консоли, следуйте этой инструкции:</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.20 2004/08/26 11:16:10 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.21 2004/08/31 11:06:01 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.99
|
||||
-->
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@
|
|||
людей</ulink>. Мы постоянно
|
||||
ищем новых разработчиков и новые идеи, и тот, кто заинтересован
|
||||
в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте,
|
||||
ÄÏÌÖÅÎ ÐÒÏÓÔÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÎÁÍÉ × &a.hackers;. äÌÑ ÔÅÈ ËÔÏ
|
||||
ÄÏÌÖÅÎ ÐÒÏÓÔÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÎÁÍÉ × ÒÁÓÓÙÌËÅ &a.hackers.name;. äÌÑ ÔÅÈ ËÔÏ
|
||||
желает использовать FreeBSD в различных областях для работы,
|
||||
доступен &a.announce;.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -770,7 +770,7 @@
|
|||
рассмотрение коммиттеров - это использование команды
|
||||
&man.send-pr.1;. Если что-то произошло с системой, вы можете
|
||||
достучаться до них посылкой письма по адресу
|
||||
&a.committers;.</para>
|
||||
&a.committers.name;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.14 2004/08/26 11:16:15 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.15 2004/08/31 11:06:01 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.350
|
||||
-->
|
||||
|
@ -2190,9 +2190,10 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
странице CVSup</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Большая часть связанных с FreeBSD обсуждений
|
||||
<application>CVSup</application> ÐÒÏ×ÏÄÉÌÁÓØ × &a.hackers;. îÏ×ÙÅ
|
||||
<application>CVSup</application> ÐÒÏ×ÏÄÉÌÁÓØ × ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ
|
||||
&a.hackers.name;. îÏ×ÙÅ
|
||||
версии программного обеспечения анонсируются здесь и в
|
||||
&a.announce;.</para>
|
||||
ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ &a.announce.name;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Вопросы и сообщения об ошибках адресуйте автору программы
|
||||
<email>cvsup-bugs@polstra.com</email>.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.28 2004/08/26 11:16:16 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.29 2004/08/31 11:06:01 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.83
|
||||
-->
|
||||
|
@ -1687,7 +1687,7 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|||
тюнером, проверьте в первую очередь поддержку микросхемы захвата
|
||||
видео и тюнера драйвером &man.bktr.4;, а также правильность установки
|
||||
параметров. За дальнейшей поддержкой и с вопросами о ТВ тюнере
|
||||
×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ &a.multimedia.name; É
|
||||
×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ × &a.multimedia.name; É
|
||||
использовать его архивы.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.10 2004/08/27 14:37:14 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.11 2004/08/31 10:18:25 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.25
|
||||
-->
|
||||
|
@ -2641,7 +2641,7 @@ nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</
|
|||
(<literal>pseudo-device bpf</literal> × &os; 4.X)
|
||||
× ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ
|
||||
ÆÁÊÌ ÑÄÒÁ É ÐÅÒÅÓÔÒÏÊÔÅ ÑÄÒÏ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï
|
||||
ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÉ ÑÄÅÒ ÉÍÅÅÔÓÑ × ÒÁÚÄÅÌÅ <xref
|
||||
ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÉ ÑÄÅÒ ÉÍÅÅÔÓÑ × <xref
|
||||
linkend="kernelconfig">.</para>
|
||||
|
||||
<para>õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï <devicename>bpf</devicename> ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÁÓÔØÀ
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.56 2004/08/26 11:16:18 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.59 2004/08/31 11:33:42 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.221
|
||||
-->
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@
|
|||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Сгрузка программного обеспечения, которое может распространяться
|
||||
<para>Загрузка программного обеспечения, которое может распространяться
|
||||
в форме исходных текстов или двоичных файлов.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
доступны более &os.numports; сторонних приложений.</para>
|
||||
|
||||
<para>Для любого конкретно взятого приложения пакет FreeBSD для такого
|
||||
приложения является одним файлом, который вы должны сгрузить. Пакет
|
||||
приложения является одним файлом, который вы должны загрузить. Пакет
|
||||
содержит уже откомпилированные копии всех команд приложения, а также
|
||||
все конфигурационные файлы и документацию. Сгруженным файлом пакета
|
||||
можно управлять командами управления пакетами FreeBSD, такими, как
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@
|
|||
кода.</para>
|
||||
|
||||
<para>Вспомните, что обычно вы должны выполнить некоторое количество
|
||||
шагов, если компилируете программу самостоятельно (сгрузка. распаковка,
|
||||
шагов, если компилируете программу самостоятельно (загрузка, распаковка,
|
||||
изменение кода, компиляция, установка). Файлы, составляющие порт,
|
||||
содержат всю информацию, необходимую для того, чтобы система сделала это
|
||||
за вас. Вы задаёте пару простых команд, и исходный код приложения
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Чтобы отслеживать обновления портов, подпишитесь на списки рассылки
|
||||
<para>Чтобы отслеживать обновления портов, подпишитесь на
|
||||
&a.ports; и &a.ports-bugs;.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@
|
|||
&man.pkg.add.1;.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Сгрузка пакета вручную и его локальная установка</title>
|
||||
<title>Загрузка пакета вручную и его локальная установка</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ftp -a <replaceable>ftp2.FreeBSD.org</replaceable></userinput>
|
||||
Connected to ftp2.FreeBSD.org.
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|||
набор CD-ROM с FreeBSD), то проще всего, наверное, воспользоваться
|
||||
опцией <option>-r</option> для &man.pkg.add.1;. Это приведёт к тому,
|
||||
что утилита автоматически определит правильный формат объектных файлов
|
||||
и релиз, а затем сгрузит и установит пакет с сервера FTP.</para>
|
||||
и релиз, а затем загрузит и установит пакет с сервера FTP.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>pkg_add</command></primary>
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|||
&os;, то для переопределения используемых по умолчанию значений вам
|
||||
необходимо задать соответствующим образом значение переменной
|
||||
<envar>PACKAGESITE</envar>.
|
||||
Для сгрузки файлов утилита &man.pkg.add.1; использует функцию
|
||||
Для загрузки файлов утилита &man.pkg.add.1; использует функцию
|
||||
&man.fetch.3;, которая принимает во внимание различные переменные
|
||||
окружения, включая <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>,
|
||||
<envar>FTP_PROXY</envar> и <envar>FTP_PASSWORD</envar>. Если вы
|
||||
|
@ -380,8 +380,8 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|||
получения полного списка переменных.
|
||||
Заметьте, что в примере выше вместо
|
||||
<literal>lsof-4.56.4</literal> используется <literal>lsof</literal>.
|
||||
При использовании функций сгрузки с сети номер версии в имени пакета
|
||||
должен быть опущен. Утилита &man.pkg.add.1; автоматически сгрузит
|
||||
При использовании функций загрузки с сети номер версии в имени пакета
|
||||
должен быть опущен. Утилита &man.pkg.add.1; автоматически загрузит
|
||||
последнюю версию приложения.</para>
|
||||
|
||||
<para>Файлы пакетов распространяются в форматах
|
||||
|
@ -629,7 +629,7 @@ docbook =
|
|||
<step>
|
||||
<para>Измените <replaceable>CHANGE_THIS.FreeBSD.org</replaceable> на
|
||||
близкий к вам сервер <application>CVSup</application>. Посмотрите
|
||||
раздел <link linkend="cvsup-mirrors">Зеркала CVSup</link> (<xref
|
||||
<link linkend="cvsup-mirrors">Зеркала CVSup</link> (<xref
|
||||
linkend="cvsup-mirrors">) для получения полного списка
|
||||
зеркалирующих сайтов.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ docbook =
|
|||
<para>Файл <filename>distinfo</filename>. Этот файл содержит
|
||||
информацию о файлах, которые должны существовать на вашей
|
||||
системе для успешной сборки порта, и их контрольные суммы, для
|
||||
проверки при помощи &man.md5.1; того, что файлы в процессе сгрузки
|
||||
проверки при помощи &man.md5.1; того, что файлы в процессе загрузки
|
||||
не были повреждены.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -917,7 +917,7 @@ R-deps:</screen>
|
|||
<para>Пожалуйста, будьте готовы к тому, что лицензии некоторых
|
||||
портов не позволяют помещать их на CD-ROM. Это может
|
||||
делаться из-за обязательности заполнения регистрационной формы
|
||||
перед сгрузкой или запрета на дальнейшее распространение, либо по
|
||||
перед загрузкой или запрета на дальнейшее распространение, либо по
|
||||
какой-то другой причине. Если вы хотите установить порт, которого
|
||||
нет на CD-ROM, вам нужно иметь подключение к Интернет, чтобы это
|
||||
сделать (обратитесь к <link
|
||||
|
@ -977,7 +977,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
указывается, откуда система сгружает дистрибутивный файл
|
||||
порта.</para>
|
||||
|
||||
<para>Для сгрузки файлов система портов использует утилиту
|
||||
<para>Для загрузки файлов система портов использует утилиту
|
||||
&man.fetch.1;, которая принимает во внимание различные переменные
|
||||
окружения, включая <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>,
|
||||
<envar>FTP_PROXY</envar> и <envar>FTP_PASSWORD</envar>. Если вы
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
дистрибутивные файлы этих портов. Замените
|
||||
<maketarget>fetch</maketarget> на
|
||||
<maketarget>fetch-recursive</maketarget>, если вы хотите выполнить
|
||||
сгрузку также и всех этих зависимостей порта.</para>
|
||||
загрузку также и всех этих зависимостей порта.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Вы можете построить все порты в категории за раз, запустив
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
в каталоге <filename>/var/db/pkg</filename>. Теперь при вызове
|
||||
команды <command>portupgrade -a</command>, она будет использовать эту
|
||||
базу данных и файл портов <filename>INDEX</filename>. Наконец,
|
||||
<application>portupgrade</application> сгрузит, построит, сделает
|
||||
<application>portupgrade</application> загрузит, построит, сделает
|
||||
резервную копию, установит и очистит порты, которые были обновлены.
|
||||
<application>portupgrade</application> имеет массу параметров для
|
||||
использования в разных ситуациях, из которых наибольшего внимания
|
||||
|
@ -1196,7 +1196,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
использовать флаг <option>-R</option> для отработки всех пакетов,
|
||||
которые требуют указанные пакеты. Для использования при установке
|
||||
пакетов, а не портов, укажите флаг <option>-P</option>, а для простой
|
||||
сгрузки дистрибутивных файлов без построения или установки чего бы то
|
||||
загрузки дистрибутивных файлов без построения или установки чего бы то
|
||||
ни было задайте флаг <option>-F</option>. Дополнительную информацию
|
||||
можно получить на странице справки по
|
||||
утилите &man.portupgrade.1;.</para>
|
||||
|
@ -1316,7 +1316,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Сгрузите пакет с ближайшего к вам FTP-сервера.
|
||||
<para>Загрузите пакет с ближайшего к вам FTP-сервера.
|
||||
<quote>Основная</quote> коллекция пакетов находится на сервере
|
||||
<hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> в <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">каталоге
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.14 2004/07/15 12:13:17 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.15 2004/08/31 10:18:26 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.22
|
||||
-->
|
||||
|
@ -57,26 +57,26 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="install"> (<quote>õÓÔÁÎÏ×ËÁ
|
||||
<para><xref linkend="install"> (<quote>õÓÔÁÎÏ×ËÁ
|
||||
FreeBSD</quote>) был полностью переписан, добавлено большое
|
||||
количество снимков экрана, чтобы облегчить понимание текста
|
||||
для новых пользователей.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="basics"> (<quote>ïÓÎÏ×Ù &unix;</quote>) ÂÙÌ
|
||||
<para><xref linkend="basics"> (<quote>ïÓÎÏ×Ù &unix;</quote>) ÂÙÌ
|
||||
расширен и содержит дополнительную информацию о процессах, даемонах и
|
||||
сигналах.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="ports"> (<quote>õÓÔÁÎÏ×ËÁ
|
||||
<para><xref linkend="ports"> (<quote>õÓÔÁÎÏ×ËÁ
|
||||
приложений: порты и пакеты</quote>) был расширен и содержит
|
||||
дополнительную информации об управлении бинарными пакетами.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="x11"> (<quote>X Window System</quote>) ÂÙÌ
|
||||
<para><xref linkend="x11"> (<quote>X Window System</quote>) ÂÙÌ
|
||||
полностью переписан и обращает больше внимания на современные
|
||||
технологии для рабочего стола, такие, как
|
||||
<application>KDE</application> и <application>GNOME</application> на
|
||||
|
@ -84,12 +84,12 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="boot"> (<quote>ðÒÏÃÅÓÓ ÚÁÇÒÕÚËÉ
|
||||
<para><xref linkend="boot"> (<quote>ðÒÏÃÅÓÓ ÚÁÇÒÕÚËÉ
|
||||
FreeBSD</quote>) был расширен.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="disks"> (<quote>õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÈÒÁÎÅÎÉÑ</quote>)
|
||||
<para><xref linkend="disks"> (<quote>õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÈÒÁÎÅÎÉÑ</quote>)
|
||||
был составлен из того, что раньше было двумя различными разделами
|
||||
<quote>Диски</quote> и <quote>Резервное копирование</quote>. Нам
|
||||
кажется, что данные темы будут легче и исчерпывающе описаны как один
|
||||
|
@ -97,30 +97,30 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="serialcomms"> (<quote>ðÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÅ
|
||||
<para><xref linkend="serialcomms"> (<quote>ðÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÅ
|
||||
коммуникации</quote>) был полностью реорганизован и актуализирован для
|
||||
FreeBSD 4.X/5.X.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP É SLIP</quote>)
|
||||
<para><xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP É SLIP</quote>)
|
||||
был существенно обновлён.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>âÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÅËÃÉÊ × ÒÁÚÄÅÌ <xref
|
||||
<para>âÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÅËÃÉÊ × <xref
|
||||
linkend="advanced-networking"> (<quote>Сложные вопросы работы в
|
||||
сети</quote>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="mail"> (<quote>üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ</quote>)
|
||||
<para><xref linkend="mail"> (<quote>üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ</quote>)
|
||||
был расширен, теперь он включает больше информации о настройке
|
||||
<application>sendmail</application>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>òÁÚÄÅÌ <xref linkend="linuxemu"> (<quote>òÁÂÏÔÁ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ,
|
||||
<para><xref linkend="linuxemu"> (<quote>òÁÂÏÔÁ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ,
|
||||
написанными для Linux</quote>) был дополнен включением информации об
|
||||
установке <application>&oracle;</application> и
|
||||
<application>&sap.r3;</application>.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.7 2004/08/26 11:16:21 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.9 2004/08/31 11:06:02 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.88
|
||||
-->
|
||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Настройка файла <filename>/etc/ttys</filename>
|
||||
ÂÙÌÁ ÏÐÉÓÁÎÁ × ÒÁÚÄÅÌÅ <xref linkend="ex-etc-ttys">.
|
||||
ÂÙÌÁ ÏÐÉÓÁÎÁ × <xref linkend="ex-etc-ttys">.
|
||||
Настройка модемов похожа, но потребуется передавать
|
||||
<command>getty</command> различные аргументы и
|
||||
указывать различные типы терминалов. Общий формат
|
||||
|
@ -1625,7 +1625,7 @@ AT&B2&W</programlisting>
|
|||
<para>Если вы проверили все несколько раз и все еще не добились
|
||||
результата, сделайте перерыв и вернитесь к настройкам позже.
|
||||
Если опять ничего не получилось, возможно вам потребуется
|
||||
ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÏ × ÒÁÓÓÙÌËÕ &a.questions;, ÏÐÉÓÁ× ÍÏÄÅÍ
|
||||
ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÏ × &a.questions;, ÏÐÉÓÁ× ÍÏÄÅÍ
|
||||
и возникшую проблему, участники рассылки попробуют помочь
|
||||
вам.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -2035,7 +2035,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
<indexterm><primary>нуль-модемный кабель</primary></indexterm>
|
||||
<para>Вам потребуется нуль-модемный или стандартный
|
||||
последовательный кабель и нуль-модемный адаптер. Обратитесь к
|
||||
ÒÁÚÄÅÌÕ <xref linkend="serial-cables-ports">, ÇÄÅ ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÀÔÓÑ
|
||||
<xref linkend="serial-cables-ports">, ÇÄÅ ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÀÔÓÑ
|
||||
последовательные кабели.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.10 2004/08/26 11:16:22 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.11 2004/08/31 10:18:26 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.29
|
||||
-->
|
||||
|
@ -1038,7 +1038,7 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vinum должен быть доступен ядру еще на этапе загрузки.
|
||||
íÅÔÏÄ, ÏÐÉÓÁÎÎÙÊ × ÒÁÚÄÅÌÅ <xref linkend="vinum-rc-startup">,
|
||||
íÅÔÏÄ, ÏÐÉÓÁÎÎÙÊ × <xref linkend="vinum-rc-startup">,
|
||||
неприменим; на самом деле, параметр <literal>start_vinum</literal>
|
||||
<emphasis>не</emphasis> должен быть установлен. Одним из вариантов
|
||||
является сборка ядра с поддержкой Vinum, что возможно, но, как
|
||||
|
|
|
@ -2,12 +2,21 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.48 2004/07/08 12:12:46 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.50 2004/08/31 11:33:43 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.136
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Андрей</firstname>
|
||||
<surname>Захватов</surname>
|
||||
<contrib>Перевод на русский язык: </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
<title>X Window System</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="x11-synopsis">
|
||||
|
@ -320,11 +329,11 @@
|
|||
ÒÁÚÍÅÝÅÎÙ ÎÁ <ulink
|
||||
url="http://www.XFree86.org/">×ÅÂ-ÓÁÊÔÅ &xfree86;</ulink>. äÌÑ
|
||||
ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÕÔÉÌÉÔÙ &man.pkg.add.1; ÉÍÅÅÔÓÑ ÔÁËÖÅ ÂÉÎÁÒÎÙÊ
|
||||
пакадж для <application>&xfree86; 4.X</application>. При использовании
|
||||
возможности сгрузки по сети, предусмотренной в утилите &man.pkg.add.1;,
|
||||
номер версии пакаджа должен быть опущен. &man.pkg.add.1; автоматически
|
||||
сгрузит самую последнюю версию приложения. Таким образом, для сгрузки
|
||||
и установки пакаджа для <application>&xfree86; 4.X</application>, просто
|
||||
пакет для <application>&xfree86; 4.X</application>. При использовании
|
||||
возможности загрузки по сети, предусмотренной в утилите &man.pkg.add.1;,
|
||||
номер версии пакета должен быть опущен. &man.pkg.add.1; автоматически
|
||||
загрузит самую последнюю версию приложения. Таким образом, для загрузки
|
||||
и установки пакета для <application>&xfree86; 4.X</application>, просто
|
||||
ÎÁÂÅÒÉÔÅ:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r XFree86</userinput></screen>
|
||||
|
@ -339,7 +348,7 @@
|
|||
<note>
|
||||
<para>÷ ÐÒÉÍÅÒÁÈ ×ÙÛÅ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÏÌÎÙÊ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×
|
||||
<application>&xfree86;</application>, ×ËÌÀÞÁÑ ÓÅÒ×ÅÒÙ, ËÌÉÅÎÔÙ, ÛÒÉÆÔÙ
|
||||
и так далее. Также доступны и отдельные пакаджи и порты для
|
||||
и так далее. Также доступны и отдельные пакеты и порты для
|
||||
ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÞÁÓÔÅÊ <application>&xfree86; 4.X</application>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
@ -1305,11 +1314,11 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
|
||||
<para>ìÅÇÞÅ ×ÓÅÇÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ <application>GNOME</application> ÞÅÒÅÚ
|
||||
ÍÅÎÀ <quote>Desktop Configuration</quote> × ÈÏÄÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ
|
||||
FreeBSD, как описано в разделе <xref linkend="default-desktop">
|
||||
Главы 2. Её также легко установить из пакаджа или Коллекции
|
||||
FreeBSD, как описано в <xref linkend="default-desktop">
|
||||
Главы 2. Её также легко установить из пакета или Коллекции
|
||||
ðÏÒÔÏ×:</para>
|
||||
|
||||
<para>Для установки пакаджа <application>GNOME</application> из сети,
|
||||
<para>Для установки пакета <application>GNOME</application> из сети,
|
||||
ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÂÅÒÉÔÅ:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gnome2</userinput></screen>
|
||||
|
@ -1465,16 +1474,16 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
ÄÒÕÇÏÊ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ, ÌÅÇÞÅ ×ÓÅÇÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ
|
||||
<application>KDE</application> ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ <quote>Desktop
|
||||
Configuration</quote> ×Ï ×ÒÅÍÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ FreeBSD, ËÁË ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÏ ×
|
||||
разделе <xref linkend="default-desktop"> Главы 2. Повторимся ещё
|
||||
раз, что программное обеспечение можно легко установить из пакаджа
|
||||
<xref linkend="default-desktop"> Главы 2. Повторимся ещё
|
||||
раз, что программное обеспечение можно легко установить из пакета
|
||||
ÉÌÉ ÉÚ ëÏÌÌÅËÃÉÉ ðÏÒÔÏ×:</para>
|
||||
|
||||
<para>Для установки пакаджа <application>KDE</application> из сети,
|
||||
<para>Для установки пакета <application>KDE</application> из сети,
|
||||
ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÂÅÒÉÔÅ:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r kde</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>&man.pkg.add.1; автоматически сгрузит самую последнюю версию
|
||||
<para>&man.pkg.add.1; автоматически загрузит самую последнюю версию
|
||||
ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ.</para>
|
||||
|
||||
<para>äÌÑ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ <application>KDE</application> ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÙÈ
|
||||
|
@ -1722,7 +1731,7 @@ esac</screen>
|
|||
<title>õÓÔÁÎÏ×ËÁ XFce</title>
|
||||
|
||||
<para>äÌÑ <application>XFce</application> ÉÍÅÅÔÓÑ (ÎÁ ÍÏÍÅÎÔ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ
|
||||
этого текста) бинарный пакадж. Для его установки просто
|
||||
этого текста) бинарный пакет. Для его установки просто
|
||||
ÎÁÂÅÒÉÔÅ:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce4</userinput></screen>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue