Initial import, synchronized with English 1.6
Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
3d92977ed3
commit
74fd62c98e
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=24891
1 changed files with 538 additions and 0 deletions
538
ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml
Normal file
538
ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,538 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml,v 1.2 2005/06/11 13:44:54 gad Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.6
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
||||
%articles.ent;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="ru">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title>Часто задаваемые вопросы по спискам рассылки &os;</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<surname>The &os; Documentation Project</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2004</year>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder>The &os; Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Эта статья посвящена часто задаваемым вопросам (FAQ) по
|
||||
спискам рассылки &os;. Если вы хотите помочь поддерживать данный
|
||||
документ, напишите письмо в &a.doc;.
|
||||
Последняя версия данного документа доступна на
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/index.html">WWW
|
||||
сервере &os;</ulink>. Вы можете получить данную статью в
|
||||
виде одного большого
|
||||
<ulink url="article.html">HTML</ulink> файла, используя HTTP протокол
|
||||
или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP
|
||||
сервера &os;</ulink>. Возможно вы захотите <ulink
|
||||
url="&url.base;/search/index.html">Найти
|
||||
FAQ</ulink>.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="introduction">
|
||||
<title>Введение</title>
|
||||
|
||||
<para>Цель этого документа ответить на часто задаваемые
|
||||
вопросы, касающиеся списков рассылки &os;. Хотя FAQ задумывались
|
||||
для снижения количества задаваемых повторяющихся вопросов, они стали
|
||||
восприниматься, как ценные источники информации.</para>
|
||||
|
||||
<para>Этот документ - попытка представить консенсус всего сообщества,
|
||||
и поэтому он не может считаться <emphasis>официальным</emphasis>.
|
||||
Если вы найдете технические неточности в данном документе или
|
||||
у вас есть предложения по добавлению новых пунктов, пожалуйста
|
||||
отправьте PR или напишите в &a.doc;. Спасибо.</para>
|
||||
|
||||
<qandaset>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="purpose">
|
||||
<para>Зачем вообще нужны списки рассылки по &os;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Списки рассылки по &os; служат, как первичное средство
|
||||
связи &os; сообщества, они покрывают множество различных
|
||||
тем.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="audience">
|
||||
<para>Кто пользуется этими списками рассылки?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Это зависит от темы обсуждения каждого конкретного
|
||||
списка рассылки. Некоторые списки больше ориентированны на
|
||||
разработчиков, некоторые на всё сообщество &os; в целом. Список
|
||||
существующих на сегодняшний день списков рассылки доступен
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">здесь</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="participation-who">
|
||||
<para>Доступны ли списки рассылки по &os; для каждого?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Повторюсь, это зависит от характера обсуждаемых тем в каждом
|
||||
конкретном листе. Пожалуйста прочтите устав списка рассылки
|
||||
перед отправлением в него письма и соблюдайте его при каждом
|
||||
отправлении. Это будет полезно каждому получить больше опыта
|
||||
по работе со списками рассылки.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если после просмотра выше расположенного списка, вы до
|
||||
сих пор не знаете в какой список рассылки направить
|
||||
письмо, то вам наверняка подойдёт freebsd-questions (но
|
||||
прежде прочтите ниже).</para>
|
||||
|
||||
<para>Заметьте, что для отправки письма в список рассылки
|
||||
необязательно быть подписанным на него. Это поможет
|
||||
легче присоединиться к сообществу &os; и способствует
|
||||
открытому обмену идей. Но, из-за небрежности некоторых
|
||||
людей некоторые списки проводят политику предварительного
|
||||
ручного просмотра сообщений от не подписанных пользователей, чтобы
|
||||
убедиться в их целесообразности.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="subscribe">
|
||||
<para>Как я могу подписаться?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Вы можете использовать <ulink
|
||||
url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
web интерфейс Mailman</ulink> для подписки на любой
|
||||
из открытых списков рассылки.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="unsubscribe">
|
||||
<para>Как мне отписаться?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Вы можете использовать вышеупомянутый интерфейс
|
||||
или следовать инструкциям, находящимся в конце каждого
|
||||
письма, отправленного в этот список рассылки.</para>
|
||||
|
||||
<para>Пожалуйста, не посылайте письма с отказом от подписки
|
||||
в сами публичные списки. Во-первых, вы так не
|
||||
отпишитесь, а во-вторых, вызовете раздражение
|
||||
подписчиков, и вероятно получите неприятные высказывания
|
||||
в свой адрес. Это классическая ошибка при работе со
|
||||
списками рассылки; старайтесь не повторять её.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="archives">
|
||||
<para>Доступны ли архивы?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Да. Архивы доступны
|
||||
<ulink url="http://docs.FreeBSD.org/mail/">здесь</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="digest">
|
||||
<para>Доступны ли списки рассылки в дайджест формате?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Да. Посмотрите <ulink
|
||||
url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
web интерфейс Mailman</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="etiquette">
|
||||
<title>Этикет списков рассылки</title>
|
||||
|
||||
<para>Участие в любом списке рассылки, как и в любом другом
|
||||
сообществе требует общего базиса для общения. Пожалуйста,
|
||||
отправляйте только подходящие сообщения и следуйте общепринятым
|
||||
нормам этикета.</para>
|
||||
|
||||
<qandaset>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="before-posting">
|
||||
<para>Что я должен сделать перед отправлением письма?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Вы уже сделали важный шаг, решив прочитать эту
|
||||
статью. Если вы новичок во &os;, то сначала ознакомьтесь
|
||||
с программным обеспечением и связанной с нею
|
||||
документацией, включающей множество
|
||||
<ulink url="&url.base;/docs.html#books">книг</ulink>,
|
||||
<ulink url="&url.base;/docs.html#articles">статьей</ulink>.
|
||||
Могут быть
|
||||
интересными: <ulink
|
||||
url="&url.books.faq;/index.html">
|
||||
Часто задаваемые вопросы по &os; (FAQ)</ulink>,
|
||||
<ulink
|
||||
url="&url.books.handbook;/index.html">
|
||||
Руководство по &os; </ulink>,
|
||||
и статьи <ulink
|
||||
url="&url.articles.freebsd-questions;/article.html">
|
||||
Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions с максимальной отдачей</ulink>,
|
||||
<ulink
|
||||
url="&url.articles.explaining-bsd;/article.html">
|
||||
Что такое BSD</ulink>,
|
||||
и <ulink
|
||||
url="&url.articles.new-users;/article.html">
|
||||
Пособие для новичков во &os;</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Вы можете получить нелицеприятные высказывания в свой
|
||||
адрес, если зададите вопрос, ответ на который
|
||||
есть в приведённой выше документации. Это не потому что
|
||||
добровольцы, работающие над данным проектом очень плохие
|
||||
люди, а после многократного ответа на одни и те же
|
||||
вопросы - раздражение берёт своё. Это особенно справедливо,
|
||||
если уже существует и доступен ответ на вопрос. Не
|
||||
забывайте, что вся работа по улучшению &os; выполняется
|
||||
добровольцами, и что мы только люди.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="inappropriate">
|
||||
<para>Что считается несоответствующим письмом?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Письма должны соответствовать уставу
|
||||
списка рассылки.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Избегайте личных оскорблений. Как хорошие
|
||||
жители сети, мы должны держать себя по высоким
|
||||
стандартам поведения.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Спам не разрешён. Нарушители данного правила
|
||||
будут забаненны.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="etiquette-posting">
|
||||
<para>Что считается хорошим этикетом при посылке писем
|
||||
в списки рассылки?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Пожалуйста, составляйте строки длиной примерно в
|
||||
75 символов, так так не каждый использует модную
|
||||
почтовую программу с графическим интерфейсом.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Пожалуйста, обращайте внимание на тот факт, что
|
||||
пропускная способность ограничена. Не каждый
|
||||
читает почту через высокоскоростное
|
||||
соединение. Если вы отправляете содержимое
|
||||
какого-нибудь файла, например <filename>config.log</filename>
|
||||
или объёмную трассировку стека, то, пожалуйста, размещайте его
|
||||
на каком-нибудь веб-сайте и присылайте просто ссылку на
|
||||
на него. Помните, что такие сообщения будут
|
||||
заархивированны, и это просто добавит ненужные байты
|
||||
к архиву.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Оформляйте ваше сообщение, чтобы оно было читабельно
|
||||
и ПОЖАЛУЙСТА, НЕ КРИЧИТЕ!!!!!. Не упускайте из виду эффект,
|
||||
которое производит плохо отформатированное письмо, причём
|
||||
не только в списках рассылки &os;. Ваше сообщение будет
|
||||
просмотрено другими людьми, и если оно плохо отформатировано, имеет
|
||||
множество ошибок и/или восклицательных знаков, то это создаст
|
||||
нехорошее впечатление о вас.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для
|
||||
конкретного списка рассылки.
|
||||
<ulink url="&url.base;/support.html#mailing-list-languages">
|
||||
Существует</ulink> много не англоязычных рассылок.</para>
|
||||
|
||||
<para>Мы понимаем, что для многих английский не родной язык и
|
||||
поэтому мы пытаемся сделать некие пособия. Считается
|
||||
плохим тоном критиковать людей не говорящих по-английски за
|
||||
лексические и грамматические ошибки. &os; имеет отличные
|
||||
продвижения в этом отношении. Пожалуйста, помогайте
|
||||
сохранять нам эту традицию.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами
|
||||
почтовый клиент (MUA). Много плохо отформатированных
|
||||
сообщений исходят от
|
||||
<ulink url="http://www.lemis.com/email.html">неправильно
|
||||
работающих или плохо сконфигурированных почтовых клиентов</ulink>.
|
||||
Известно, что следующие почтовые программы могут посылать
|
||||
неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>cc:Mail</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&eudora; (старые версии)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>exmh</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>µsoft; Exchange</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>µsoft; Internet Mail</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>µsoft; &outlook;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&netscape; (старые версии)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Как вы можете видеть, виновниками зачастую являются почтовые
|
||||
программы из мира Microsoft. Если это вообще возможно, используйте
|
||||
почтовую программу из &unix;. Если вы должны использовать почтовую
|
||||
программу в среде Microsoft, удостоверьтесь в корректности ее
|
||||
настроек. Постарайтесь не использовать <acronym>MIME</acronym>:
|
||||
многие используют программы, которые не очень хорошо работают с
|
||||
<acronym>MIME</acronym>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это
|
||||
может выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно
|
||||
будут доставляться, однако многие люди получают несколько сотен
|
||||
сообщений в день. Зачастую они сортируют входящие сообщения по
|
||||
теме и дате, и если ваше сообщение не будет предшествовать первому
|
||||
ответу, то они могут предположить, что оно потерялось и даже не
|
||||
взглянут на него.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет
|
||||
собой вывод программ, таких, как &man.dmesg.8;, или консольные
|
||||
сообщения, которые обычно появляются в файле
|
||||
<filename>/var/log/messages</filename>. Не пытайтесь скопировать
|
||||
эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и
|
||||
здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов
|
||||
протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором
|
||||
для того, чтобы обрезать информацию, оставив только относящуюся
|
||||
к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше сообщение. В
|
||||
случае вывода программ, таких,
|
||||
как <command>dmesg</command>, перенаправьте вывод в файл и
|
||||
включите его в письмо. Например,</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Данная команда перенаправит информацию в файл
|
||||
<filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>При использовании операций копирования и вставки
|
||||
учтите, что некоторые такие операции отрицательно сказываются
|
||||
на формате строк. Особенно это стоит учесть при посылке
|
||||
содержимого файлов <filename>Makefile</filename>, где
|
||||
<literal>tab</literal> является важным символом. Это
|
||||
довольно часто встречающаяся проблема
|
||||
в <ulink url="&url.base;/support.html#gnats">
|
||||
базе данных сообщений об ошибках GNATS</ulink>.
|
||||
В <filename>Makefile</filename> символы tab меняются
|
||||
на пробелы, или раздражающие <literal>=3B</literal>
|
||||
escape последовательности.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="etiquette-replying">
|
||||
<para>Каких правил этикета стоит придерживаться при ответе
|
||||
на уже существующее сообщение?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Пожалуйста, включайте относящийся к теме текст из
|
||||
исходного письма. Сокращайте его до минимума, но не
|
||||
переусердствуйте. Любой, кто не читал исходное сообщение
|
||||
должен суметь понять о чём идёт речь.</para>
|
||||
|
||||
<para>Это особенно важно для ответов, где исходное сообщение составляло
|
||||
сотни строчек.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Отделяйте текст исходного сообщения
|
||||
от текста, добавляемого вами. Чаще всего строчки исходного
|
||||
сообщения
|
||||
предваряются <quote><literal>> </literal></quote> и
|
||||
пробелом. Отделяйте ваш текст от текста исходного сообщения
|
||||
пустыми строчками. Эти правила помогут сделать ваши
|
||||
сообщения более читабельными.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Пожалуйста, убедитесь, что присваивания текста, который
|
||||
вы цитируйте корректны. Люди могут обидеться, если
|
||||
вы присвоите им слова, которые они не писали.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Пожалуйста, не пишите <literal>ответ в начале</literal>. Это значит,
|
||||
что при ответе на сообщения, вставляйте ваши ответы в
|
||||
конец, после текста, копируемого из исходного сообщения.</para>
|
||||
<!-- note: the question and answer are intentionally
|
||||
reversed for humorous effect -->
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A: Потому что это не соответствует логическому
|
||||
ходу обсуждения.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Q: Почему верхнее сообщение осуждает это?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>(Спасибо Рэнди Бушу (Randy Bush) за шутку.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="recurring">
|
||||
<title>Повторяющиеся темы в списках рассылки</title>
|
||||
|
||||
<para>Участие в списках рассылки, как и участие в любом сообществе
|
||||
требует общего базиса для общения. Большое количество рассылок
|
||||
предполагают знание истории Проекта. В частности, существует
|
||||
несколько тем обсуждения, которые возникают у
|
||||
новичков. Обязанность каждого участника не создавать дискуссии
|
||||
на эти темы, тем самым помочь спискам рассылки не отрываться от
|
||||
обсуждаемых тем и обезопасить себя от разгорячённых бесед.</para>
|
||||
|
||||
<para>Лучший способ предотвратить это - ознакомиться с
|
||||
<ulink url="http://docs.FreeBSD.org/mail/">архивами списков рассылки</ulink>,
|
||||
чтобы понять, что происходило до этого. В этом случае, незаменимым
|
||||
окажется <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">
|
||||
интерфейс поиска по спискам рассылки</ulink>. (Если этот
|
||||
способ не принёс результатов, воспользуйтесь вашей любимой
|
||||
поисковой системой).</para>
|
||||
|
||||
<para>Познакомившись с архивами, вы не только будете знать какие темы
|
||||
обсуждались до этого, а также узнаете какие тенденции общения
|
||||
существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова
|
||||
конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой
|
||||
письма в любую рассылку, и это касается не только списков
|
||||
рассылки &os;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Нет сомнения, что архивы довольно объёмные и некоторые вопросы
|
||||
повторяются гораздо чаще чем другие, иногда в виде
|
||||
откликов (followups), где тема сообщения уже не соответствует новому
|
||||
положению дел. Тем не менее, старайтесь избегать повторяющихся тем
|
||||
и особенно тем, по которым сообщество никогда не придёт к единому
|
||||
мнению (<literal>bikesheed</literal>s).</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="bikeshed">
|
||||
<title>Что такое велосипедный навес ("Bikeshed")?</title>
|
||||
<para>В литературной нотации, <literal>велосипедный навес</literal> - это
|
||||
маленький внешний кожух, в который можно поместить один вид
|
||||
двухколёсного транспорта. Тем не менее, на языке &os; слово
|
||||
означает оскорбительный термин, который относится к любой
|
||||
часто повторяющейся дискуссии по определённой теме. Если более
|
||||
конкретно, то этот термин чаще всего используют для некой
|
||||
темы, которая никогда не достигнет консенсуса сообщества &os; и
|
||||
останется спорной. (Детали происхождения данного термина более
|
||||
подробно рассмотрены <ulink
|
||||
url="&url.books.faq;/misc.html#BIKESHED-PAINTING">здесь</ulink>).
|
||||
У вас должно иметься представление о данном понятии перед
|
||||
отправкой письма в любой список рассылки &os;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bikeshed - это тема разговора, которая будет иметь
|
||||
тенденцию порождать немедленные мета-дискуссии и флэйм.</para>
|
||||
|
||||
<para>Пожалуйста, помогайте сохранять списки рассылки настолько
|
||||
полезными для многих людей, насколько это возможно путём
|
||||
предотвращения bikesheed. Спасибо.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="acknowledgments">
|
||||
<title>Благодарности</title>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.grog;</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Первоначальный автор большинства материала по этикету списков
|
||||
рассылки, взятого из статьи <ulink
|
||||
url="&url.articles.freebsd-questions;/article.html">
|
||||
Как работать со списком рассылки FreeBSD-questions с максимальной отдачей</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.linimon;</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Создание черновой версии данного FAQ.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
Loading…
Reference in a new issue