Use Japanese punctuation style.

Submitted by:	Hiroo Ono <hiroo _at_ jp dot FreeBSD dot org>
This commit is contained in:
Hideyuki KURASHINA 2006-03-14 16:47:43 +00:00
parent 00804ebe0f
commit 77ea4b2ddd
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=27331

View file

@ -9,56 +9,56 @@
<appendix id="eresources"> <appendix id="eresources">
<title>インターネット上のリソース</title> <title>インターネット上のリソース</title>
<para><emphasis>訳: &a.jp.yuki;, 1996 年 8 月 28 日</emphasis></para> <para><emphasis>訳: &a.jp.yuki;1996 年 8 月 28 日</emphasis></para>
<para>FreeBSD の進歩は急速であり, <para>FreeBSD の進歩は急速であり
印刷したメディアは最新の開発をフォローするのに実用的ではありません. 印刷したメディアは最新の開発をフォローするのに実用的ではありません
それだけしかない, というわけではありませんが, それだけしかない、というわけではありませんが、
最新情報を入手する方法としては電子的なリソースがベストです. 最新情報を入手する方法としては電子的なリソースがベストです
FreeBSD はボランティアの努力によって, ユーザコミュニティ自体が, FreeBSD はボランティアの努力によって、ユーザコミュニティ自体が、
一種の<quote>テクニカルサポート部門</quote>としての役割も通常果たしており, 一種の<quote>テクニカルサポート部門</quote>としての役割も通常果たしており
電子メールや Usenet 電子メールや Usenet
のニュースがこれらのコミュニティにたどり着く最も効果的な方法になっています.</para> のニュースがこれらのコミュニティにたどり着く最も効果的な方法になっています</para>
<para>以下に, FreeBSD <para>以下にFreeBSD
ユーザコミュニティに連絡を取る場合の最も重要な点についての ユーザコミュニティに連絡を取る場合の最も重要な点についての
概略を示します. 概略を示します
もしここに書かれていない他のリソースに気がついた場合は, それらを もしここに書かれていない他のリソースに気がついた場合はそれらを
&a.doc; に送って頂ければ, &a.doc; に送って頂ければ
それらをここに含めるかもしれません.</para> それらをここに含めるかもしれません</para>
<sect1 id="eresources-mail"> <sect1 id="eresources-mail">
<title>メーリングリスト</title> <title>メーリングリスト</title>
<para>多くのFreeBSDの開発メンバはUSENETを読むことができますが, <para>多くのFreeBSDの開発メンバはUSENETを読むことができますが
もし, <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal> もし<literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal>
のグループの一つに質問を投稿したとしても のグループの一つに質問を投稿したとしても
タイムリにその質問を受け取るということは保証できません. タイムリにその質問を受け取るということは保証できません
質問を適切なメーリングリストに投稿すれば, 質問を適切なメーリングリストに投稿すれば
私たちかFreeBSDの関係者から, よりよい 私たちかFreeBSDの関係者からよりよい
(そして少なくともより早い) (そして少なくともより早い)
反応がいつでも得られることでしょう.</para> 反応がいつでも得られることでしょう</para>
<para>さまざまなメーリングリストの憲章を <para>さまざまなメーリングリストの憲章を
このドキュメントの最後に記載しま す. <emphasis>私たちは, このドキュメントの最後に記載します。<emphasis>私たちは、
メーリングリストの質, 特に技術面に関する質を高く保つ メーリングリストの質特に技術面に関する質を高く保つ
ために努力しているので, ために努力しているので
メーリングリストに参加する前にその憲章を読んで ください. メーリングリストに参加する前にその憲章を読んでください。
</emphasis> 私たちのメーリングリストの参加者のほとんどは, </emphasis> 私たちのメーリングリストの参加者のほとんどは
現在非常 にたくさんの FreeBSD 現在非常 にたくさんの FreeBSD
に関連したメッセージを毎日受け取っており, メーリン に関連したメッセージを毎日受け取っておりメーリン
グリストに対するふさわしい グリストに対するふさわしい
用いられ方をするための憲章やルールを決めるこ とによって, 用いられ方をするための憲章やルールを決めるこ とによって
メーリングリストの S/N 比を高くする保つように励んでいます. メーリングリストの S/N 比を高くする保つように励んでいます
そうしないと, 結果的に, メーリングリストがプロジェクトにとって そうしないと、結果的に、メーリングリストがプロジェクトにとって
事実上のコミュニケーションの手段になってしまうでしょう.</para> 事実上のコミュニケーションの手段になってしまうでしょう</para>
<para>メーリングリストはいずれもアーカイブされており, それらは <para>メーリングリストはいずれもアーカイブされておりそれらは
<ulink url="../search.html">FreeBSD World Wide Web <ulink url="../search.html">FreeBSD World Wide Web
server</ulink> で検索することができます. server</ulink> で検索することができます
キーワード検索可能なアーカイブの提供は, キーワード検索可能なアーカイブの提供は
良くある質問に対する回答を見つけるすぐれた方法ですから, 良くある質問に対する回答を見つけるすぐれた方法ですから
質問を投稿する前に調べてみるべきでしょう.</para> 質問を投稿する前に調べてみるべきでしょう</para>
<sect2 id="eresources-summary"> <sect2 id="eresources-summary">
<title>メーリングリストの概説</title> <title>メーリングリストの概説</title>
@ -94,7 +94,7 @@
<row> <row>
<entry>freebsd-arch</entry> <entry>freebsd-arch</entry>
<entry>アーキテクチャ, 設計に関する議論</entry> <entry>アーキテクチャ設計に関する議論</entry>
</row> </row>
<row> <row>
@ -136,8 +136,8 @@
<row> <row>
<entry>freebsd-policy</entry> <entry>freebsd-policy</entry>
<entry>FreeBSD Core team のポリシーに関する議論. <entry>FreeBSD Core team のポリシーに関する議論
流量は少なく, 投稿することはできません</entry> 流量は少なく投稿することはできません</entry>
</row> </row>
<row> <row>
@ -152,7 +152,7 @@
<row> <row>
<entry>freebsd-test</entry> <entry>freebsd-test</entry>
<entry>メッセージの送信試験を行なうために, <entry>メッセージの送信試験を行なうために
実際のメーリングリストの代わりに使うアドレス</entry> 実際のメーリングリストの代わりに使うアドレス</entry>
</row> </row>
</tbody> </tbody>
@ -160,11 +160,11 @@
</informaltable> </informaltable>
<para><emphasis>技術的なメーリングリスト:</emphasis> <para><emphasis>技術的なメーリングリスト:</emphasis>
以下のメーリングリストは, 技術的な 議論のためのものです. 以下のメーリングリストは、技術的な 議論のためのものです。
それらの利用や内容のためにしっかりとしたガイドラ それらの利用や内容のためにしっかりとしたガイドラ
インがあるので, これらのメーリングリストに入ったり, インがあるので、これらのメーリングリストに入ったり、
どれか一つにメール を送ったりする前には, どれか一つにメール を送ったりする前には
それらのメーリングリストの憲章を注意深く読むべきで す.</para> それらのメーリングリストの憲章を注意深く読むべきです。</para>
<informaltable frame="none"> <informaltable frame="none">
<tgroup cols="2"> <tgroup cols="2">
@ -250,13 +250,13 @@
<row> <row>
<entry>freebsd-java</entry> <entry>freebsd-java</entry>
<entry>Java 開発者や, FreeBSD へ JDK <entry>Java 開発者やFreeBSD へ JDK
を移植する人たち</entry> を移植する人たち</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry>freebsd-libh</entry> <entry>freebsd-libh</entry>
<entry>第 2 世代のインストール, パッケージシステム</entry> <entry>第 2 世代のインストールパッケージシステム</entry>
</row> </row>
<row> <row>
@ -341,11 +341,11 @@
<para><emphasis>制限されているメーリングリスト:</emphasis> <para><emphasis>制限されているメーリングリスト:</emphasis>
以下のメーリングリストはより特化された (そしてより厳しい) 以下のメーリングリストはより特化された (そしてより厳しい)
メンバーのためのものであり, 一般的な興味を惹くようなものでは メンバーのためのものであり一般的な興味を惹くようなものでは
ありません. ありません
このようなメーリングリストに参加する前に, 技術的なメーリングリストで このようなメーリングリストに参加する前に技術的なメーリングリストで
自らの存在感をアピールするのは良い考えです. 自らの存在感をアピールするのは良い考えです
そうすることにより, 議論の際のエチケットを学ぶことができるでしょう. そうすることにより、議論の際のエチケットを学ぶことができるでしょう。
</para> </para>
<informaltable frame="none"> <informaltable frame="none">
@ -389,11 +389,11 @@
</informaltable> </informaltable>
<para><emphasis>メーリングリストのダイジェスト版:</emphasis> <para><emphasis>メーリングリストのダイジェスト版:</emphasis>
上述のメーリングリストの多くでダイジェスト版が利用できます. 上述のメーリングリストの多くでダイジェスト版が利用できます
ダイジェスト版ではメーリングリストに新たに投稿された記事が集められ, ダイジェスト版ではメーリングリストに新たに投稿された記事が集められ
100KB を超えた時点で一つのメールとしてまとめて配送されます. 100KB を超えた時点で一つのメールとしてまとめて配送されます
ダイジェスト版が利用できる ダイジェスト版が利用できる
メーリングリストは以下のとおりです.</para> メーリングリストは以下のとおりです</para>
<informaltable frame="none"> <informaltable frame="none">
<tgroup cols="1"> <tgroup cols="1">
@ -471,9 +471,9 @@
<para><emphasis>CVSメーリングリスト:</emphasis> <para><emphasis>CVSメーリングリスト:</emphasis>
以下のメーリングリストはソースツリーの 以下のメーリングリストはソースツリーの
さまざまな場所の変更のログメッセージを見ることに さまざまな場所の変更のログメッセージを見ることに
興味のある人向けです. 興味のある人向けです
これらは<emphasis>読み専用</emphasis>のリストで, これらは<emphasis>読み専用</emphasis>のリストで
これらにメールを送る事は出来ません.</para> これらにメールを送る事は出来ません</para>
<informaltable frame="none"> <informaltable frame="none">
<tgroup cols="3"> <tgroup cols="3">
@ -500,53 +500,53 @@
<title>参加方法</title> <title>参加方法</title>
<para>どのメーリングリストも<hostid <para>どのメーリングリストも<hostid
role="fqdn">FreeBSD.ORG</hostid>にあるので, role="fqdn">FreeBSD.ORG</hostid>にあるので
メーリングリストにメールを送るには, ただ メーリングリストにメールを送るにはただ
&lt;<replaceable>listname</replaceable>@FreeBSD.org&gt; &lt;<replaceable>listname</replaceable>@FreeBSD.org&gt;
にメールを送るだけです. すると, にメールを送るだけです。すると、
メーリングリストに登録されている世界中のメンバに メーリングリストに登録されている世界中のメンバに
再配布されます.</para> 再配布されます</para>
<para>メーリングリストに参加するには, <para>メーリングリストに参加するには
<programlisting>subscribe &lt;listname&gt; [&lt;optional address&gt;]</programlisting> <programlisting>subscribe &lt;listname&gt; [&lt;optional address&gt;]</programlisting>
という内容をメッセージの本文に含むメールを &a.majordomo; という内容をメッセージの本文に含むメールを &a.majordomo;
に送ります. 例えば, <literal>freebsd-announce</literal> に送ります。例えば、<literal>freebsd-announce</literal>
に参加したい場合は次のようにします:</para> に参加したい場合は次のようにします:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mail majordomo@FreeBSD.org</userinput> <screen>&prompt.user; <userinput>mail majordomo@FreeBSD.org</userinput>
subscribe freebsd-announce subscribe freebsd-announce
^D</screen> ^D</screen>
<para>もし, あなたが, 自分自身を違う名前 (メールアドレス) <para>もし、あなたが、自分自身を違う名前 (メールアドレス)
で登録したい場合, あるいは, ローカルなメーリングリスト で登録したい場合、あるいは、ローカルなメーリングリスト
(もしあなたのサイトに, 興味を持った仲間がいるなら, (もしあなたのサイトに、興味を持った仲間がいるなら、
これはより有効ですし, 私たちにとっても非常に嬉しいことです.) これはより有効ですし、私たちにとっても非常に嬉しいことです。)
を登録する申し込みをおこないたいのであれば, 次のようにします: を登録する申し込みをおこないたいのであれば次のようにします:
</para> </para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mail majordomo@FreeBSD.org</userinput> <screen>&prompt.user; <userinput>mail majordomo@FreeBSD.org</userinput>
subscribe freebsd-announce local-announce@somesite.com subscribe freebsd-announce local-announce@somesite.com
^D</screen> ^D</screen>
<para>最後に, majordomo に対して <para>最後にmajordomo に対して
他のタイプのコントロールメッセージを送ることで 他のタイプのコントロールメッセージを送ることで
メーリングリストから脱退したり, メーリングリストから脱退したり
メーリングリストの他のメンバのリストを 得たり, メーリングリストの他のメンバのリストを 得たり
再びメーリングリストのリストを見たりすることも可能です. 再びメーリングリストのリストを見たりすることも可能です
利用できるコマンドの完全なリストを入手するには, 利用できるコマンドの完全なリストを入手するには
次のようにします: </para> 次のようにします: </para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mail majordomo@FreeBSD.org</userinput> <screen>&prompt.user; <userinput>mail majordomo@FreeBSD.org</userinput>
help help
^D</screen> ^D</screen>
<para>再度言いますが, <para>再度言いますが
私たちは技術的なメーリングリストでは技術的な議論を保つよう 私たちは技術的なメーリングリストでは技術的な議論を保つよう
要求します. もし, 重要なアナウンスにのみ興味があるなら, 要求します。もし、重要なアナウンスにのみ興味があるなら、
freebsd-announce への参加をお勧めします. freebsd-announce への参加をお勧めします
これには, あまりたくさんのメールは流れません.</para> これには、あまりたくさんのメールは流れません。</para>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="eresources-charters"> <sect2 id="eresources-charters">
@ -554,77 +554,76 @@ help
<para><emphasis>全て</emphasis> FreeBSD <para><emphasis>全て</emphasis> FreeBSD
メーリングリストは誰でもそれらを利用することに メーリングリストは誰でもそれらを利用することに
固守しなければいけないという一定の簡単なルールがあります. 固守しなければいけないという一定の簡単なルールがあります
これらのルー ルに従わないと, 結果として FreeBSD の Postmaster これらのルー ルに従わないと結果として FreeBSD の Postmaster
<email>postmaster@FreeBSD.org</email>から 2 回までは警 <email>postmaster@FreeBSD.org</email>から 2 回までは警
告を受けます. 3回違反すると, 告を受けます。3回違反すると、
投稿者は全てのFreeBSDのメーリングリストか ら削除され, 投稿者は全てのFreeBSDのメーリングリストから削除され、
そのメーリングリストへのさらなる投稿から締め出されるでしょ う. そのメーリングリストへのさらなる投稿から締め出されるでしょう。
これらのルールや対策が必要なのは残念です. これらのルールや対策が必要なのは残念です
しかし, 今日のインターネッ しかし今日のインターネッ
トはずいぶんいやらしい環境になっており, 一般の人々は, トはずいぶんいやらしい環境になっており、一般の人々は、
その(対策の) メカニズムがいかにもろいかという事すら その(対策の) メカニズムがいかにもろいかという事すら
認識する事が出来ていないと思われます.</para> 認識する事が出来ていないと思われます</para>
<para>道標</para> <para>道標</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>いかなる投稿記事もそのメーリングリストの <para>いかなる投稿記事もそのメーリングリストの
基本的な憲章を守るべきで す. 例えば, 基本的な憲章を守るべきです。例えば、
そのメーリングリストが技術的な問題に関するものであ れば, そのメーリングリストが技術的な問題に関するものであれば、
技術的な議論を含む投稿でなければなりません. 現在継続中の 技術的な議論を含む投稿でなければなりません現在継続中の
不適切な憲章やフレイムは, 不適切な憲章やフレイムは
所属している全ての人に対してメーリングリスト 所属している全ての人に対してメーリングリスト
の価値を下げてしまうだけですし, の価値を下げてしまうだけですし
許される行為ではないでしょう. 許される行為ではないでしょう
とくに話題のない自由形式の議論に対してはfreebsd-chat とくに話題のない自由形式の議論に対しては freebsd-chat
<email>freebsd-chat@FreeBSD.org</email>メーリ <email>freebsd-chat@FreeBSD.org</email>メーリ
ングリストが自由に認可されているので, ングリストが自由に認可されているので
かわりに使うべきでしょう.</para> かわりに使うべきでしょう</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>一度に 3 <para>一度に 3
つ以上のメーリングリストには決して投稿すべきでは つ以上のメーリングリストには決して投稿すべきでは
ありません. 2 ありません2
つのメーリングリストには双方に明確な必要性がある場合にのみ つのメーリングリストには双方に明確な必要性がある場合にのみ
投稿すべきです. どのリ ストに対しても, 投稿すべきです。どのリストに対しても、
(メーリングリストの)参加者は(複数のメーリングリ (メーリングリストの)参加者は (複数のメーリングリ
ストに)重複して参加しており, 関連する部分が少ない(例えば, ストに)重複して参加しており、関連する部分が少ない (例えば、
"-stable と -scsi")メーリングリストを除いては, "-stable と -scsi")メーリングリストを除いては、
一度に複数のメー 一度に複数のメーリングリストに投稿する理由は全くありません。もし、
リングリストに投稿する理由は全くありません. もし, <literal>Cc</literal> に複数の メーリングリストがそのような形で現れて、
<literal>Cc</literal> に複数の メーリングリストがそのような形で現れて, あなたに届いたのであれば、再びそのメールに返事を出す前に、
あなたに届いたのであれば, 再びそのメールに返事を出す前に, <literal>Cc</literal> の部分もまた編集するべきです。
<literal>Cc</literal> の部分もまた編集するべきです. <emphasis>元記事を書いたのが誰であっても、
<emphasis>元記事を書いたのが誰であっても,
あなた自身のクロスポストに あなた自身のクロスポストに
<emphasis>まだ</emphasis>責任があります. <emphasis>まだ</emphasis>責任があります
</emphasis></para> </emphasis></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>ユーザであれ開発者であれ, (議論の中で) <para>ユーザであれ開発者であれ(議論の中で)
個人を攻撃したり冒涜した りすることは許されません. 個人を攻撃したり冒涜した りすることは許されません
個人的なメールを引用したり再投稿したり 個人的なメールを引用したり再投稿したり
する許可をもらえなかったり, もらえそうにない時に, する許可をもらえなかったり、もらえそうにない時に、
それをおこなう ようなネチケット (訳注: それをおこなう ようなネチケット (訳注:
ネットワークにおけるエチケット) に対する ネットワークにおけるエチケット) に対する
ひどい違反は好まれませんが, ひどい違反は好まれませんが
してはならないと特別に定められている わけではありません. してはならないと特別に定められている わけではありません
<emphasis>しかしながら</emphasis>, そのような内容がメー <emphasis>しかしながら</emphasis>そのような内容がメー
リングリストの憲章に沿う場合はほとんどありません. リングリストの憲章に沿う場合はほとんどありません
このため, メー このためメー
リングリストの憲章に違反しているということだけで警告 リングリストの憲章に違反しているということだけで警告
(または禁止) に値するものと考えていいでしょう.</para> (または禁止) に値するものと考えていいでしょう</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>FreeBSD 以外の関連する製品やサービスの広告は, <para>FreeBSD 以外の関連する製品やサービスの広告は
絶対に禁止し, spam 絶対に禁止しspam
による違反者が宣伝していることが明確であったら, による違反者が宣伝していることが明確であったら
すぐに禁止しま す.</para> すぐに禁止します。</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -634,7 +633,7 @@ help
<varlistentry><term>FREEBSD-AFS</term> <varlistentry><term>FREEBSD-AFS</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>Andrew ファイルシステム</emphasis></para> <para><emphasis>Andrew ファイルシステム</emphasis></para>
<para>このリストは, CMU/Transarc の AFS <para>このリストはCMU/Transarc の AFS
の移植や使用に関する議論のためです.</para> の移植や使用に関する議論のためです.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -642,41 +641,41 @@ help
<varlistentry><term>FREEBSD-ANNOUNCE</term> <varlistentry><term>FREEBSD-ANNOUNCE</term>
<listitem> <listitem>
<para><filename>重要なイベント/マイルストン</filename></para> <para><filename>重要なイベント/マイルストン</filename></para>
<para>これは, 単にたまに発表される重要な freebsd <para>これは単にたまに発表される重要な freebsd
のイベントに関心がある人のた めのメーリングリストです. のイベントに関心がある人のた めのメーリングリストです
これは, スナップショットやその他のリリースに これはスナップショットやその他のリリースに
ついてのアナウンスを含みます. ついてのアナウンスを含みます
そのアナウンスは新しいFreeBSDの機能のア そのアナウンスは新しい FreeBSD の機能のア
ナウンスを含んでいます. ナウンスを含んでいます
ボランティア等の呼びかけがあるかもしれませ ん. ボランティア等の呼びかけがあるかもしれません。
これは流通量の少ないメーリングリストで, これは流通量の少ないメーリングリストで
完全なモデレートメーリン グリストです.</para> 完全なモデレートメーリングリストです。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>FREEBSD-ARCH</term> <varlistentry><term>FREEBSD-ARCH</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>アーキテクチャと設計の議論</emphasis></para> <para><emphasis>アーキテクチャと設計の議論</emphasis></para>
<para>これは, FreeBSD <para>これはFreeBSD
のアーキテクチャに関する議論を行なうためのメーリングリストです. のアーキテクチャに関する議論を行なうためのメーリングリストです
当然, その内容は原則的に技術的なものに限定されます. 当然、その内容は原則的に技術的なものに限定されます。
このメーリングリストにふさわしい話題は以下のようなものです. このメーリングリストにふさわしい話題は以下のようなものです
</para> </para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>複数のカスタマイズされたビルドを同時に行うには, <para>複数のカスタマイズされたビルドを同時に行うには
ビルドシステムをどういじり直せばよいか</para> ビルドシステムをどういじり直せばよいか</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>VFS で Heidemann レイヤを動作させるには, <para>VFS で Heidemann レイヤを動作させるには
何を修正する必要があるか</para> 何を修正する必要があるか</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>同一のデバイスドライバを多数のバス, <para>同一のデバイスドライバを多数のバス
アーキテクチャに共通で使えるようにするには, アーキテクチャに共通で使えるようにするには
デバイスドライバインタフェースをどう改変すれば良いか</para> デバイスドライバインタフェースをどう改変すれば良いか</para>
</listitem> </listitem>
@ -694,21 +693,21 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ソースコード監査プロジェクト</emphasis></para> <para><emphasis>ソースコード監査プロジェクト</emphasis></para>
<para>これは, FreeBSD ソースコード監査プロジェクトのメーリングリストです. <para>これは、FreeBSD ソースコード監査プロジェクトのメーリングリストです。
本来はセキュリティ関連の変更を行なうためのものだったのですが, 本来はセキュリティ関連の変更を行なうためのものだったのですが
現在の憲章では, ソースコードに対する監査全般のレビューを行なうためのもの, 現在の憲章では、ソースコードに対する監査全般のレビューを行なうためのもの、
というように拡張されました.</para> というように拡張されました</para>
<para>このメーリングリストは修正パッチを含んだ, <para>このメーリングリストは修正パッチを含んだ
非常に大きなメッセージが流れます. おそらく, 非常に大きなメッセージが流れます。おそらく、
普通の FreeBSD ユーザが興味を持つものではないでしょう. 普通の FreeBSD ユーザが興味を持つものではないでしょう
セキュリティに関する議論のうち, セキュリティに関する議論のうち
ソースコードの変更とは関係のないものについては ソースコードの変更とは関係のないものについては
freebsd-security で扱われています. freebsd-security で扱われています
逆に FreeBSD 開発者は修正パッチをこのメーリングリストに送り, 逆に FreeBSD 開発者は修正パッチをこのメーリングリストに送り
レビューを受けてください. レビューを受けてください
これは, その修正パッチにあるバグがシステムの完全性に悪い影響を与える これはその修正パッチにあるバグがシステムの完全性に悪い影響を与える
可能性があるような箇所を扱う場合は特に必要になります.</para> 可能性があるような箇所を扱う場合は特に必要になります</para>
<!-- I can't actually find a charter for this, but there's this e-mail: http://www.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=223347+225804+/usr/local/www/db/text/2000/cvs-all/20001210.cvs-all --> <!-- I can't actually find a charter for this, but there's this e-mail: http://www.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=223347+225804+/usr/local/www/db/text/2000/cvs-all/20001210.cvs-all -->
</listitem> </listitem>
@ -718,13 +717,13 @@ help
<varlistentry><term>FREEBSD-BUGS</term> <varlistentry><term>FREEBSD-BUGS</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>バグレポート</emphasis></para> <para><emphasis>バグレポート</emphasis></para>
<para>これは, FreeBSD <para>これはFreeBSD
のバグレポートのためのメーリングリストです. 可能である のバグレポートのためのメーリングリストです可能である
場合はいつでも, バグは &man.send-pr.1; 場合はいつでもバグは &man.send-pr.1;
を使うか, <ulink を使うか<ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ja/send-pr.html">WEB url="http://www.FreeBSD.org/ja/send-pr.html">WEB
interface</ulink>を用い interface</ulink>を用い
て送られる必要があります.</para> て送られる必要があります</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -732,29 +731,29 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>FreeBSDのコミュニティに関する <para><emphasis>FreeBSDのコミュニティに関する
技術的ではない話題</emphasis></para> 技術的ではない話題</emphasis></para>
<para>このメーリングリストは技術的ではなく, <para>このメーリングリストは技術的ではなく
社会的な情報について, 社会的な情報について
他のメーリングリストでは取り扱わない話題を含みます. 他のメーリングリストでは取り扱わない話題を含みます
これは, Jordanがシロイタチに似ているかどうか, これは、Jordanがシロイタチに似ているかどうか、
大文字で打つかどうか, 誰がたくさんコーヒーを飲むか, 大文字で打つかどうか、誰がたくさんコーヒーを飲むか、
どこのビールが一番うまいか, どこのビールが一番うまいか
誰が地下室でビールを作っているか, 誰が地下室でビールを作っているか
などについての議論を含みます. 時々重要なイベント などについての議論を含みます時々重要なイベント
(将来開催されるパーティーや, 結婚式, 誕生日, (将来開催されるパーティーや、結婚式、誕生日、
新しい仕事など) のお知らせが, 新しい仕事など) のお知らせが
技術的なメーリングリストから でてきます. しかし, 技術的なメーリングリストから でてきます。しかし、
フォローは直接 フォローは直接
-chatメーリングリストにするべきです.</para> -chatメーリングリストにするべきです</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>FREEBSD-CORE</term> <varlistentry><term>FREEBSD-CORE</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>FreeBSDコアチーム</emphasis></para> <para><emphasis>FreeBSDコアチーム</emphasis></para>
<para>これは, コアメンバが使う内部メーリングリストです. <para>これは、コアメンバが使う内部メーリングリストです。
FreeBSDに関連する深 刻なやっかい事の裁定や FreeBSDに関連する深 刻なやっかい事の裁定や
ハイレベルな綿密な調査を要求するときに, このメー ハイレベルな綿密な調査を要求するときにこのメー
リングリストにメッセージを送る事が出来ます.</para> リングリストにメッセージを送る事が出来ます</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -763,17 +762,17 @@ help
<para><emphasis>FreeBSD-currentの使用に関する議論 <para><emphasis>FreeBSD-currentの使用に関する議論
</emphasis></para> </emphasis></para>
<para>これは freebsd-current <para>これは freebsd-current
のユーザのためのメーリングリストです. のユーザのためのメーリングリストです
メーリングリストでの話題は, -current メーリングリストでの話題は-current
で登場した新しい機能について, で登場した新しい機能について
その新機能によってユーザに影響することについての注意, その新機能によってユーザに影響することについての注意
および -current および -current
のままでいるために必要な手順についての説明を含みます. のままでいるために必要な手順についての説明を含みます
<quote>current</quote> <quote>current</quote>
を走らせている人はこのメーリングリストに を走らせている人はこのメーリングリストに
登録しなくてはなりません. 登録しなくてはなりません
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します.</para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -782,12 +781,12 @@ help
<para><emphasis>FreeBSD-currentの使用に関する議論 <para><emphasis>FreeBSD-currentの使用に関する議論
</emphasis></para> </emphasis></para>
<para>freebsd-current <para>freebsd-current
メーリングリストのダイジェスト版です. メーリングリストのダイジェスト版です
このダイジェストは freebsd-current このダイジェストは freebsd-current
に送られたすべてのメッセージをまとめたものを, に送られたすべてのメッセージをまとめたものを
1つのメールにして送り出します. 1つのメールにして送り出します
このメーリングリストは <emphasis>読み専用</emphasis>です. このメーリングリストは <emphasis>読み専用</emphasis>です
メールを送るような事はしないでください.</para> メールを送るような事はしないでください</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -796,12 +795,12 @@ help
<para><emphasis>ドキュメンテーションプロジェクト</emphasis></para> <para><emphasis>ドキュメンテーションプロジェクト</emphasis></para>
<para>このメーリングリストは FreeBSD <para>このメーリングリストは FreeBSD
向けの文書の作成に関連する事柄やプロジェクトについて議論を行なうためのものです. 向けの文書の作成に関連する事柄やプロジェクトについて議論を行なうためのものです
このメーリングリストに参加しているメンバは, このメーリングリストに参加しているメンバは
<quote>FreeBSD <quote>FreeBSD
ドキュメンテーションプロジェクト</quote>に参加していることになります. ドキュメンテーションプロジェクト</quote>に参加していることになります
このメーリングリストは公開されているので, このメーリングリストは公開されているので
参加や投稿は自由に行なうことができます.</para> 参加や投稿は自由に行なうことができます</para>
</listitem><!-- kuriyama - strange translation --> </listitem><!-- kuriyama - strange translation -->
</varlistentry> </varlistentry>
@ -809,8 +808,8 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ファイルシステム</emphasis></para> <para><emphasis>ファイルシステム</emphasis></para>
<para>FreeBSDのファイルシステムに関する議論 <para>FreeBSDのファイルシステムに関する議論
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します.</para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -821,9 +820,9 @@ help
<para><emphasis>IP Firewall</emphasis></para> <para><emphasis>IP Firewall</emphasis></para>
<para>これは FreeBSD の IP firewall コードの再設計に関する <para>これは FreeBSD の IP firewall コードの再設計に関する
技術的な議論のためのフォーラムです. 技術的な議論のためのフォーラムです
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します.</para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -834,16 +833,16 @@ help
<para><emphasis>FreeBSD の IA64 への移植</emphasis></para> <para><emphasis>FreeBSD の IA64 への移植</emphasis></para>
<para>これは FreeBSD の Intel の IA-64 プラットフォームへの <para>これは FreeBSD の Intel の IA-64 プラットフォームへの
移植に参加している人達のための技術的なメーリングリストで, 移植に参加している人達のための技術的なメーリングリストで
問題を提起し解決策を議論するためのものです. 問題を提起し解決策を議論するためのものです
このような技術的な議論に興味を持つ個人は歓迎します.</para> このような技術的な議論に興味を持つ個人は歓迎します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>FREEBSD-ISDN</term> <varlistentry><term>FREEBSD-ISDN</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ISDNコミュニケーション</emphasis></para> <para><emphasis>ISDNコミュニケーション</emphasis></para>
<para>このメーリングリストは, <para>このメーリングリストは
FreeBSDに対するISDNサポートの開発の議論を FreeBSDに対するISDNサポートの開発の議論を
おこなう人のためのものです.</para> おこなう人のためのものです.</para>
</listitem> </listitem>
@ -852,8 +851,8 @@ help
<varlistentry><term>FREEBSD-JAVA</term> <varlistentry><term>FREEBSD-JAVA</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>Javaの開発</emphasis></para> <para><emphasis>Javaの開発</emphasis></para>
<para>このメーリングリストは, FreeBSD <para>このメーリングリストはFreeBSD
向けの重要なJavaアプリケーションの開発や, JDK 向けの重要なJavaアプリケーションの開発やJDK
の移植やメンテナンスの の移植やメンテナンスの
議論をする人のためのものです.</para> 議論をする人のためのものです.</para>
</listitem> </listitem>
@ -863,26 +862,26 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>技術的な議論</emphasis></para> <para><emphasis>技術的な議論</emphasis></para>
<para>これはFreeBSDに関する技術的な議論のための <para>これはFreeBSDに関する技術的な議論のための
フォーラムです. フォーラムです
これは最もテクニカルなメーリングリストです. これは最もテクニカルなメーリングリストです
このメーリングリストは, FreeBSD このメーリングリストはFreeBSD
上でアクティブに活動をしている人のためのもので, 上でアクティブに活動をしている人のためのもので
問題を持ち出したり, 代わりの解決法を議論します. 問題を持ち出したり、代わりの解決法を議論します。
技術的な議論をフォローするのに興味がある人も歓迎します. 技術的な議論をフォローするのに興味がある人も歓迎します
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します.</para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>FREEBSD-HACKERS-DIGEST</term> <varlistentry><term>FREEBSD-HACKERS-DIGEST</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>技術的な議論</emphasis></para> <para><emphasis>技術的な議論</emphasis></para>
<para>freebsd-hackersメーリングリストのダイジェスト版です. <para>freebsd-hackersメーリングリストのダイジェスト版です
このダイジェスト はfreebsd-hackers このダイジェスト はfreebsd-hackers
に送られたすべてのメッセージをまとめたものを, 1つのメー に送られたすべてのメッセージをまとめたものを1つのメー
ルにして送り出します. ルにして送り出します
このメーリングリストは<emphasis>読み専用</emphasis>です. このメーリングリストは<emphasis>読み専用</emphasis>です
メールを送るような事はしないでください.</para> メールを送るような事はしないでください</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -890,17 +889,17 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>FreeBSDのハードウェアの一般的な議論 <para><emphasis>FreeBSDのハードウェアの一般的な議論
</emphasis></para> </emphasis></para>
<para>FreeBSDが走っているハードウェアのタイプや, <para>FreeBSDが走っているハードウェアのタイプや
何を買ったり避けたりするかに関する様々な問題や, 何を買ったり避けたりするかに関する様々な問題や
提案に関する議論.</para> 提案に関する議論</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>FREEBSD-HUBS</term> <varlistentry><term>FREEBSD-HUBS</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ミラーサイト</emphasis></para> <para><emphasis>ミラーサイト</emphasis></para>
<para>FreeBSD ミラーサイトを運用している人達向けの, <para>FreeBSD ミラーサイトを運用している人達向けの
アナウンスと議論を行なうメーリングリストです. アナウンスと議論を行なうメーリングリストです
</para> </para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -909,7 +908,7 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>インストールに関する議論</emphasis></para> <para><emphasis>インストールに関する議論</emphasis></para>
<para>このメーリングリストは将来のリリースの <para>このメーリングリストは将来のリリースの
インストールに関する開発の議論のためのものです. インストールに関する開発の議論のためのものです
</para> </para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -919,11 +918,11 @@ help
<para><emphasis> <para><emphasis>
インターネットサービスプロバイダのについての話題 インターネットサービスプロバイダのについての話題
</emphasis></para> </emphasis></para>
<para>このメーリングリストは, <para>このメーリングリストは
FreeBSDを用いたインターネット サービスプロバイダ (ISP) FreeBSDを用いたインターネット サービスプロバイダ (ISP)
に関する話題の議論のためのものです. に関する話題の議論のためのものです
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します.</para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -931,18 +930,18 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>初心者の活動の議論</emphasis></para> <para><emphasis>初心者の活動の議論</emphasis></para>
<para>どのメーリングリストでも扱われていなかった <para>どのメーリングリストでも扱われていなかった
初心者の活動すべてをカバーします. 独学や問題解決, 初心者の活動すべてをカバーします。独学や問題解決、
リソースの見つけ方や使い方, 質問のしかた, リソースの見つけ方や使い方、質問のしかた、
メーリングリストの使い方, メーリングリストの使い方
どのメーリングリストを読めばいいのか, 普通の世間話, どのメーリングリストを読めばいいのか、普通の世間話、
間違いの犯し方, 自慢話, アイディアの共有, 物語, 道徳的な 間違いの犯し方、自慢話、アイディアの共有、物語、道徳的な
(技術的でない) お手伝い, FreeBSD (技術的でない) お手伝いFreeBSD
コミュニティでの貢献のしかたなどの話題をが含まれます. コミュニティでの貢献のしかたなどの話題をが含まれます
これらの問題を取り扱い, freebsd-questions これらの問題を取り扱いfreebsd-questions
へ質問できるようサポートします. また, へ質問できるようサポートします。また、
初心者の頃にはまった同じ事柄に悩んでいる 初心者の頃にはまった同じ事柄に悩んでいる
他の初心者との出会いの場としてfreebsd-newbies 他の初心者との出会いの場としてfreebsd-newbies
を活用してください. </para> を活用してください</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -950,11 +949,11 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>Intel以外のプラットフォームへの移植 <para><emphasis>Intel以外のプラットフォームへの移植
</emphasis></para> </emphasis></para>
<para>クロスプラットフォームのFreeBSDの問題. Intel <para>クロスプラットフォームのFreeBSDの問題Intel
以外のプラットフォームへの FreeBSD 以外のプラットフォームへの FreeBSD
の移植についての一般的な議論や提案. の移植についての一般的な議論や提案
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します.</para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -964,9 +963,9 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>コアチームのポリシーに関する議論</emphasis></para> <para><emphasis>コアチームのポリシーに関する議論</emphasis></para>
<para>このメーリングリストは, FreeBSD コアチームのポリシーに <para>このメーリングリストはFreeBSD コアチームのポリシーに
関する議論のためのものです. 関する議論のためのものです
流量は少なく, 投稿することはできません.</para> 流量は少なく、投稿することはできません。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -975,22 +974,22 @@ help
<para><emphasis><quote>ports</quote> の議論</emphasis></para> <para><emphasis><quote>ports</quote> の議論</emphasis></para>
<para>FreeBSD <quote>Ports コレクション</quote> <para>FreeBSD <quote>Ports コレクション</quote>
(<filename>/usr/ports</filename>) (<filename>/usr/ports</filename>)
に関連する話題や, に関連する話題や
新たな ports の提案, Ports 新たな ports の提案Ports
コレクションの基盤の変更および一般的な構成の整備活動に関する議論. コレクションの基盤の変更および一般的な構成の整備活動に関する議論
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
厳密に技術的な内容のみが扱われます.</para> 厳密に技術的な内容のみが扱われます</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>FREEBSD-QUESTIONS</term> <varlistentry><term>FREEBSD-QUESTIONS</term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ユーザからの質問</emphasis></para> <para><emphasis>ユーザからの質問</emphasis></para>
<para>FreeBSDに関する質問のためのメーリングリストです. <para>FreeBSDに関する質問のためのメーリングリストです
その質問がかなり技術的だと思わないのであれば, その質問がかなり技術的だと思わないのであれば
<quote>どのようにして</quote> <quote>どのようにして</quote>
という質問を技術的なメーリングリストに という質問を技術的なメーリングリストに
送るべきではありません.</para> 送るべきではありません</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -998,10 +997,10 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ユーザからの質問</emphasis></para> <para><emphasis>ユーザからの質問</emphasis></para>
<para>freebsd-questions <para>freebsd-questions
メーリングリストのダイジェスト版です. このダイジェストは メーリングリストのダイジェスト版ですこのダイジェストは
freebsd-questions freebsd-questions
に送られたすべてのメッセージをまとめたものを, に送られたすべてのメッセージをまとめたものを
1つのメールにして送り出します.</para> 1つのメールにして送り出します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -1009,9 +1008,9 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>SCSIサブシステム</emphasis></para> <para><emphasis>SCSIサブシステム</emphasis></para>
<para>これは FreeBSD のための scsi <para>これは FreeBSD のための scsi
サブシステムについて作業している人向けです. サブシステムについて作業している人向けです
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します.</para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -1019,10 +1018,10 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>セキュリティの関連の話題</emphasis></para> <para><emphasis>セキュリティの関連の話題</emphasis></para>
<para>FreeBSDコンピュータのセキュリティの話題 (DES, <para>FreeBSDコンピュータのセキュリティの話題 (DES,
Kerberos, よく知られている セキュリティホールや, Kerberos、よく知られているセキュリティホールや、
それらのふさぎ方など) それらのふさぎ方など)
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します.</para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -1030,11 +1029,11 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>セキュリティ関連の通知</emphasis></para> <para><emphasis>セキュリティ関連の通知</emphasis></para>
<para>FreeBSD のセキュリティ問題や, <para>FreeBSD のセキュリティ問題や
修正に関する通知を行ないます. 修正に関する通知を行ないます
このメーリングリストは議論を行なうための このメーリングリストは議論を行なうための
メーリングリストではありません. メーリングリストではありません
議論は FreeBSD-security で行ないます.</para> 議論は FreeBSD-security で行ないます</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -1043,9 +1042,9 @@ help
<para><emphasis>組み込み用に FreeBSD を使う</emphasis></para> <para><emphasis>組み込み用に FreeBSD を使う</emphasis></para>
<para>特殊な FreeBSD 小型システムおよび FreeBSD <para>特殊な FreeBSD 小型システムおよび FreeBSD
の組み込み技術に関する議論. の組み込み技術に関する議論
これは技術的なメーリングリストなので, これは技術的なメーリングリストなので
完全に技術的な内容を要求します. </para> 完全に技術的な内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -1054,15 +1053,15 @@ help
<para><emphasis>FreeBSD-stable の使用に関する議論 <para><emphasis>FreeBSD-stable の使用に関する議論
</emphasis></para> </emphasis></para>
<para>これは freebsd-stable のユーザ用のメーリングリスト <para>これは freebsd-stable のユーザ用のメーリングリスト
です. メーリングリストでの話題は, -stable です。メーリングリストでの話題は、-stable
で登場した新しい 機能について, で登場した新しい機能について、
その新機能によってユーザに影響すること についての注意, その新機能によってユーザに影響することについての注意、
および -stable および -stable
のままでいるために必要な手順についての説明を含みます. のままでいるために必要な手順についての説明を含みます
<quote>stable</quote> を走らせている人はこの <quote>stable</quote> を走らせている人はこの
メーリングリストに登録すべきです. メーリングリストに登録すべきです
これは技術的なメーリングリストなので, 完全に技術的な これは技術的なメーリングリストなので完全に技術的な
内容を要求します.</para> 内容を要求します</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -1070,13 +1069,13 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>ユーザグループの調整のメーリングリスト <para><emphasis>ユーザグループの調整のメーリングリスト
</emphasis></para> </emphasis></para>
<para>これは, ローカルなユーザグループがお互いに, または, <para>これは、ローカルなユーザグループがお互いに、または、
コアチームが指定した個人と問題を議論する, コアチームが指定した個人と問題を議論する
それぞれのローカルエリアのユーザグループからの それぞれのローカルエリアのユーザグループからの
調整人向けの メーリングリストです. 調整人向けの メーリングリストです
このメーリングリストはユーザグループ間の このメーリングリストはユーザグループ間の
ミーティングの概要やプロジェクトの調整に ミーティングの概要やプロジェクトの調整に
制限されるべきです.</para> 制限されるべきです</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
@ -1086,14 +1085,14 @@ help
<sect1 id="eresources-news"> <sect1 id="eresources-news">
<title>Usenet ニュースグループ</title> <title>Usenet ニュースグループ</title>
<para>2つのFreeBSD用のニュースグループがあります. ここでは <para>2つのFreeBSD用のニュースグループがありますここでは
FreeBSDの議論をするたくさんの様々な人がおり, FreeBSDの議論をするたくさんの様々な人がおり
他にもFreeBSD関連するユーザがいます. 他にもFreeBSD関連するユーザがいます
これらのいくつかのニュースグループは Warren Toomey これらのいくつかのニュースグループは Warren Toomey
<email>wkt@cs.adfa.edu.au</email> によって <ulink <email>wkt@cs.adfa.edu.au</email> によって <ulink
url="http://minnie.cs.adfa.edu.au/BSD-info/bsdnews_search.html"> url="http://minnie.cs.adfa.edu.au/BSD-info/bsdnews_search.html">
Keyword searchable archives</ulink> で, Keyword searchable archives</ulink> で
検索できるようになっています.</para> 検索できるようになっています</para>
<sect2> <sect2>
<title>BSD用のニュースグループ</title> <title>BSD用のニュースグループ</title>
@ -1214,10 +1213,10 @@ help
<sect1 id="eresources-email"> <sect1 id="eresources-email">
<title>Email アドレス</title> <title>Email アドレス</title>
<para>以下のユーザーグループは, メンバーに FreeBSD に関係する <para>以下のユーザーグループはメンバーに FreeBSD に関係する
メールアドレスを提供しています. 管理者はアドレスがどのような形であれ メールアドレスを提供しています管理者はアドレスがどのような形であれ
悪用された場合に, 悪用された場合に
アドレスを無効にする権利を留保しています.</para> アドレスを無効にする権利を留保しています</para>
<informaltable> <informaltable>
<tgroup cols="3"> <tgroup cols="3">
@ -1246,10 +1245,10 @@ help
<sect1 id="eresources-shell"> <sect1 id="eresources-shell">
<title>シェルアカウント</title> <title>シェルアカウント</title>
<para>以下のユーザーグループは, FreeBSD Project を活発にサポートしてくれる <para>以下のユーザーグループはFreeBSD Project を活発にサポートしてくれる
人たちにシェルアカウントを提供しています. 人たちにシェルアカウントを提供しています
管理者はアカウントがどのような形であれ悪用された場合に, 管理者はアカウントがどのような形であれ悪用された場合に
アカウントを取り消す権利を留保しています.</para> アカウントを取り消す権利を留保しています</para>
<informaltable> <informaltable>
<tgroup cols="4"> <tgroup cols="4">