MFen: 1.240 -> 1.242 en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
Obtained from: FreeBSD Greek Documentation Project
This commit is contained in:
parent
4aaa526087
commit
7e4dfaf5f5
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=34167
1 changed files with 239 additions and 3 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
$FreeBSD$
|
||||
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.240
|
||||
%SRCID% 1.242
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -91,8 +91,8 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Đůň íá äéáôçńŢóĺôĺ ôçí ôĺęěçńßůóç óáň ĺíçěĺńůěÝíç ěÝóů ôďő
|
||||
<application>CVSup</application><!-- êáé ôïõ
|
||||
<application>Docsnap</application>-->.</para>
|
||||
<application>CVSup</application> ή των ports της τεκμηρίωσης <!--
|
||||
και του <application>Docsnap</application>-->.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -1023,6 +1023,242 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
&prompt.root; <userinput>make FORMATS='html html-split' install clean</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="doc-ports">
|
||||
<sect2info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Marc</firstname>
|
||||
<surname>Fonvieille</surname>
|
||||
<contrib>Βασισμένο σε εργασία του </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect2info>
|
||||
|
||||
<title>Χρησιμοποιώντας τα Ports της Τεκμηρίωσης</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Updating and Upgrading</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>documentation package</primary>
|
||||
<see>Updating and Upgrading</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Στην προηγούμενη ενότητα, παρουσιάσαμε μια μέθοδο για την
|
||||
ενημέρωση της τεκμηρίωσης του &os; μέσω του πηγαίου κώδικα.
|
||||
Ωστόσο, οι ενημερώσεις που βασίζονται στον πηγαίο κώδικα μπορεί να
|
||||
μην είναι δυνατές ή πρακτικές για κάθε σύστημα &os;. Η διαδικασία
|
||||
μεταγλώττισης του πηγαίου κώδικα της τεκμηρίωσης απαιτεί σχετικά
|
||||
μεγάλο αριθμό εργαλείων και βοηθητικών προγραμμάτων, γνωστά ως
|
||||
<emphasis>εργαλεία τεκμηρίωσης</emphasis>. Απαιτεί επίσης και μια
|
||||
σχετική εξοικείωση με το <application>CVS</application> και τη
|
||||
διαδικασία ανάκτησης των αρχείων από αυτό, καθώς και μια σειρά
|
||||
από βήματα για τη μεταγλώττιση του κώδικα. Στην ενότητα αυτή
|
||||
περιγράφουμε ένα εναλλακτικό τρόπο ενημέρωσης της τεκμηρίωσης που
|
||||
εγκαθίσταται μαζί με το &os;. Η μέθοδος αυτή χρησιμοποιεί την
|
||||
Συλλογή των Ports και δίνει τις παρακάτω δυνατότητες:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Κατέβασμα και εγκατάσταση προ-μεταγλωττισμένων στιγμιότυπων
|
||||
της τεκμηρίωσης, χωρίς να απαιτείται καμιά τοπική μεταγλώττιση
|
||||
(εξαλείφοντας έτσι και την ανάγκη εγκατάστασης όλων των εργαλείων
|
||||
τεκμηρίωσης).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Κατέβασμα του πηγαίου κώδικα της τεκμηρίωσης και
|
||||
μεταγλώττιση του μέσω των δυνατοτήτων που παρέχουν τα εργαλεία
|
||||
των ports (απλοποιώντας με αυτό τον τρόπο τη χειροκίνητη
|
||||
διαδικασία ανάκτησης και μεταγλώττισης).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Αυτές οι δύο μέθοδοι ενημέρωσης της τεκμηρίωσης του &os;
|
||||
υποστηρίζονται από μια σειρά από
|
||||
<emphasis>ports τεκμηρίωσης</emphasis> τα οποία ενημερώνονται κάθε
|
||||
μήνα από την &a.doceng;. Στη Συλλογή των Ports, θα τα βρείτε κάτω
|
||||
από την κατηγορία <ulink
|
||||
url="http://www.freshports.org/docs/">docs</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="doc-ports-install-make">
|
||||
<title>Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση των Ports της Τεκμηρίωσης</title>
|
||||
|
||||
<para>Τα ports της τεκμηρίωσης χρησιμοποιούν τις δυνατότητες
|
||||
μεταγλώττισης που παρέχει το σύστημα των ports ώστε να διευκολύνουν
|
||||
τη διαδικασία δημιουργίας της τεκμηρίωσης. Με αυτό τον τρόπο
|
||||
η ανάκτηση του πηγαίου κώδικα της τεκμηρίωσης γίνεται αυτόματα με
|
||||
την εκτέλεση της &man.make.1; και τις κατάλληλες ρυθμίσεις στο
|
||||
περιβάλλον. Η εγκατάσταση και απεγκατάσταση της τεκμηρίωσης
|
||||
είναι το ίδιο εύκολη με την εγκατάσταση οποιουδήποτε άλλου port
|
||||
ή πακέτου στο &os;.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Σε περίπτωση τοπικής μεταγλώττισης των ports της τεκμηρίωσης,
|
||||
απαιτείται και η εγκατάσταση των
|
||||
<emphasis>εργαλείων τεκμηρίωσης</emphasis>. Τα εργαλεία αυτά
|
||||
ωστόσο θα εγκατασταθούν αυτόματα.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Η οργάνωση των ports τεκμηρίωσης φαίνεται παρακάτω:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Υπάρχει ένα κεντρικό <quote>master port</quote>, το
|
||||
<filename role="package">misc/freebsd-doc-en</filename> το
|
||||
οποίο διαθέτει τα απαραίτητα αρχεία και αποτελεί την
|
||||
βάση όλων των άλλων ports τεκμηρίωσης. Από προεπιλογή, το
|
||||
port αυτό μεταγλωττίζει μόνο την Αγγλική τεκμηρίωση.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Υπάρχει ένα port <quote>όλα σε ένα</quote>, το
|
||||
<filename role="package">misc/freebsd-doc-all</filename> το
|
||||
οποίο μεταγλωττίζει και εγκαθιστά όλη την τεκμηρίωση σε όλες τις
|
||||
διαθέσιμες γλώσσες.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Τέλος, υπάρχει ένα <quote>εξαρτώμενο port</quote> για κάθε
|
||||
μετάφραση, π.χ.: <filename
|
||||
role="package">misc/freebsd-doc-el</filename> για την
|
||||
Ελληνική τεκμηρίωση. Όλα αυτά τα ports εξαρτώνται από το
|
||||
master port και εγκαθιστούν την τεκμηρίωση που έχει μεταφραστεί
|
||||
στην αντίστοιχη γλώσσα.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Για να εγκαταστήσετε ένα port τεκμηρίωσης από τον πηγαίο κώδικα,
|
||||
εκτελέστε τις παρακάτω εντολές
|
||||
(ως <username>root</username>):</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/misc/freebsd-doc-en</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Το παραπάνω θα μεταγλωττίσει και θα εγκαταστήσει την Αγγλική
|
||||
τεκμηρίωση σε μορφή τμηματικών <acronym>HTML</acronym> κειμένων
|
||||
(όπως χρησιμοποιούνται και στο <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org"></ulink>), στον κατάλογο <filename
|
||||
class="directory">/usr/local/share/doc/freebsd</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<sect4 id="doc-ports-options">
|
||||
<title>Συνηθισμένες Επιλογές και Παράμετροι Μεταγλώττισης</title>
|
||||
|
||||
<para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αρκετές επιλογές για την
|
||||
τροποποίηση της προεπιλεγμένης συμπεριφοράς των ports τεκμηρίωσης.
|
||||
Παρακάτω δείχνουμε μερικές μόνο από αυτές:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><makevar>WITH_HTML</makevar></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Επιτρέπει τη δημιουργία της τεκμηρίωσης σε μορφή HTML.
|
||||
Θα δημιουργηθεί ένα αρχείο HTML για κάθε κείμενο.
|
||||
Η μορφοποιημένη τεκμηρίωση θα αποθηκευθεί, ανάλογα με την
|
||||
περίπτωση, σε ένα αρχείο με όνομα
|
||||
<filename>article.html</filename> ή
|
||||
<filename>book.html</filename>. Θα γίνει επίσης και
|
||||
αποθήκευση των αντίστοιχων εικόνων.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><makevar>WITH_PDF</makevar></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Επιτρέπει τη δημιουργία εγγράφου σε μορφή &adobe;
|
||||
Portable Document Format (PDF) για χρήση με τον &adobe;
|
||||
&acrobat.reader;, το <application>Ghostscript</application>,
|
||||
ή άλλα προγράμματα προβολής εγγράφων PDF. Η μορφοποιημένη
|
||||
τεκμηρίωση θα αποθηκευθεί, ανάλογα με την περίπτωση, σε ένα
|
||||
αρχείο <filename>article.pdf</filename> ή
|
||||
<filename>book.pdf</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><makevar>DOCBASE</makevar></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Πρόκειται για την θέση στην οποία θα εγκατασταθεί η
|
||||
τεκμηρίωση. Από προεπιλογή, είναι ο κατάλογος <filename
|
||||
class="directory">/usr/local/share/doc/freebsd</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Παρατηρήστε ότι ο προεπιλεγμένος κατάλογος διαφέρει
|
||||
από αυτόν που χρησιμοποιείται στη μέθοδο
|
||||
<application>CVSup</application>. Αυτό συμβαίνει επειδή
|
||||
γίνεται εγκατάσταση port, τα οποία από προεπιλογή
|
||||
χρησιμοποιούν τον κατάλογο <filename
|
||||
class="directory">/usr/local</filename>. Μπορείτε
|
||||
να παρακάμψετε αυτή την προεπιλογή, αλλάζοντας την τιμή
|
||||
της μεταβλητής <makevar>PREFIX</makevar>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para>Παρακάτω θα βρείτε ένα σύντομο παράδειγμα σχετικό με τη χρήση
|
||||
των μεταβλητών για την εγκατάσταση της Αγγλικής τεκμηρίωσης σε
|
||||
μορφή PDF:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cd /usr/ports/misc/freebsd-doc-en
|
||||
&prompt.root; make -DWITH_PDF DOCBASE=share/doc/freebsd/en install clean</screen>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="doc-ports-install-package">
|
||||
<title>Χρήση Έτοιμων Πακέτων Τεκμηρίωσης</title>
|
||||
|
||||
<para>Η μεταγλώττιση των ports τεκμηρίωσης από τον πηγαίο κώδικα
|
||||
(όπως είδαμε στην προηγούμενη ενότητα), απαιτεί τοπική εγκατάσταση
|
||||
των αντίστοιχων εργαλείων τεκμηρίωσης και επάρκεια χώρου στο δίσκο
|
||||
για την διαδικασία. Όταν δεν διατίθενται οι απαραίτητοι πόροι για
|
||||
την εγκατάσταση των εργαλείων τεκμηρίωσης (ή επειδή η μεταγλώττιση
|
||||
από τα ports θα χρησιμοποιούσε πολύ χώρο), η εγκατάσταση μπορεί
|
||||
να γίνει μέσω έτοιμων πακέτων τεκμηρίωσης.</para>
|
||||
|
||||
<para>H &a.doceng; προετοιμάζει μηνιαία στιγμιότυπα πακέτων
|
||||
τεκμηρίωσης του &os;. Τα έτοιμα αυτά πακέτα μπορούν να
|
||||
χρησιμοποιηθούν με την βοήθεια οποιουδήποτε εργαλείου διαχείρισης
|
||||
πακέτων που διατίθεται με το &os;, όπως για παράδειγμα τα
|
||||
&man.pkg.add.1;, &man.pkg.delete.1; κ.λ.π.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Όταν χρησιμοποιείτε έτοιμα πακέτα, η εγκατάσταση της
|
||||
τεκμηρίωσης της επιλεγμένης γλώσσας θα γίνεται σε όλες τις
|
||||
διαθέσιμες μορφές.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Για παράδειγμα, η παρακάτω εντολή θα εγκαταστήσει την τελευταία
|
||||
έκδοση του έτοιμου πακέτου της Ελληνικής τεκμηρίωσης:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r el-freebsd-doc</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Τα πακέτα χρησιμοποιούν τη μορφή
|
||||
<literal><replaceable>lang</replaceable>-freebsd-doc</literal> στο
|
||||
όνομα τους, η οποία διαφέρει από την αντίστοιχη μορφή του port.
|
||||
Το <replaceable>lang</replaceable> είναι η σύντομη μορφή της
|
||||
γλώσσας, π.χ. <literal>el</literal> για Ελληνικά ή
|
||||
<literal>zh_cn</literal> για Απλοποιημένα Κινέζικα.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="doc-ports-update">
|
||||
<title>Ενημερώνοντας τα Ports της Τεκμηρίωσης</title>
|
||||
|
||||
<para>Για να ενημερώσετε ένα ήδη εγκατεστημένο port τεκμηρίωσης,
|
||||
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε εργαλείο αναβάθμισης ports.
|
||||
Για παράδειγμα, η παρακάτω εντολή ενημερώνει την εγκατεστημένη
|
||||
Ελληνική τεκμηρίωση μέσω του εργαλείου <filename
|
||||
role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename> με τη χρήση μόνο
|
||||
έτοιμων πακέτων:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -PP el-freebsd-doc</userinput></screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<![ IGNORE [
|
||||
<sect2 id="docsnap">
|
||||
<sect2info>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue