MFde:   Update the german documentation set.

doc/de_DE.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml            fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml         fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml            1.78  -> 1.85
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml                  1.226 -> 1.227
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml              1.181 -> 1.182
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml            1.119 -> 1.120
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml              1.127 -> 1.128
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml         1.99  -> 1.101
doc/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/transtable.xml                           fixes only

Obtained from:  The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
Johann Kois 2007-08-21 19:09:01 +00:00
parent b14bd9fde6
commit 808a78f6b8
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=30665
9 changed files with 131 additions and 82 deletions
de_DE.ISO8859-1
articles/contributing-ports
books
fdp-primer/writing-style
handbook
bibliography
config
eresources
introduction
multimedia
network-servers
share/sgml

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing-ports/article.sgml,v 1.4 2007/07/11 18:44:52 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing-ports/article.sgml,v 1.6 2007/08/21 04:13:12 as Exp $
basiert auf: 1.4
-->
@ -54,7 +54,7 @@
Personen, die etwas von ihrer Zeit aufwenden können,
um uns dabei zu helfen.</para>
<para>An der Ports-Sammlung zu arbeiten,
<para>An der Ports-Sammlung zu arbeiten
ist ein hervorragender Weg, um zu helfen und dem Projekt
etwas zur&uuml;ck zu geben. Egal, ob Sie eine dauerhafte
Funktion oder eine kleine Aufgabe f&uuml;r einen
@ -97,19 +97,19 @@
<listitem>
<para>Wenn Sie nur eine kleine Aufgabe suchen,
k&ouml;nnten Sie beispielsweise <link
linkend="fix-broken">einen Bug oder kaputten
linkend="fix-broken">einen Bug oder defekten
Port fixen</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="create-port">
<title> Erstellen Sie einen neuen Port</title>
<title>Erstellen Sie einen neuen Port</title>
<para>Es gibt ein eigenes Handbuch, das beim Erstellen
(und Aktualisieren) von Ports hilft. Es hei&szlig;t <ulink
url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's Handbook</ulink>.
Das Porter's Handbook ist die beste Referenz, um mit
url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter-Handbuch</ulink>.
Das Porter-Handbuch ist die beste Referenz, um mit
dem Ports-System zu arbeiten. Es enth&auml;lt Details
dar&uuml;ber, wie das Ports-System funktioniert und wie
man mit/an den Ports arbeitet.</para>
@ -146,7 +146,7 @@
<quote>Master-Port-Index</quote>
<filename>/usr/ports/INDEX</filename> nachsehen. (Der Name der
Datei kann bei den einzelnen Releases von FreeBSD variieren,
z.B. <filename>INDEX-6</filename>.) Einige Ports haben
z.B. <filename>INDEX-6</filename>). Einige Ports haben
bedingte Abh&auml;ngigkeiten, die nicht im Standard-Index
<filename>INDEX</filename> zu finden sind. Wir erwarten, dass
Sie in der Lage sind, solche Ports zu erkennen, indem Sie sich
@ -159,9 +159,9 @@
<para>Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die
<link linkend="maintain-port">Aufgaben eines Maintainers</link>
verstanden haben. Lesen Sie bitte auch das
<ulink url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's Handbook</ulink>.
<ulink url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter-Handbuch</ulink>.
<emphasis>&Uuml;bernehmen Sie nicht mehr Aufgaben, als Sie
bew&auml;ltigen k&ouml;nnen.</emphasis></para>
bew&auml;ltigen k&ouml;nnen</emphasis>.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen einen nicht reservierten Port jederzeit
&uuml;bernehmen, die Entscheidung liegt bei Ihnen. Wenn
@ -172,7 +172,7 @@
notwendig ist, k&ouml;nnen Sie derartige &Auml;nderungen dem
selben PR beif&uuml;gen. Das ist sehr hilfreich, weil sich viele
Committer weigern, die Wartung eines Ports zu &uuml;bergeben,
wenn jemand nicht die n&ouml;tige Erfahrung mit &os; aufweisen
wenn jemand nicht die n&ouml;tige Erfahrung mit &os; vorweisen
kann. Das Einreichen von PRs, die Kompilierfehler beheben oder
Ports aktualisieren, ist der beste Weg, um Erfahrung zu
sammeln.</para>
@ -198,7 +198,7 @@
<sect2 id="why-maintenance">
<title>Warum m&uuml;ssen Ports betreut werden?</title>
<para>Einen Port zu erstellen, ist eine einmalige Sache.
<para>Einen Port zu erstellen ist eine einmalige Sache.
Sicherzustellen, dass ein Port aktuell ist und auch in Zukunft
funktioniert, erfordert hingegen eine laufende Betreuung
und einen nicht zu untersch&auml;tzenden Arbeitsaufwand.
@ -284,7 +284,7 @@
<title>&Auml;nderungen an Ports, Infrastruktur und
Lizenzen</title>
<para>Gelegentlich werden die Tools für das Bauen von Ports
<para>Gelegentlich werden die Werkzeuge f&uuml;r das Bauen von Ports
erneuert oder es wird ein neuer Vorschlag zur
Infrastruktur der Ports-Sammlung gemacht. Sie sollten von
diesen &Auml;nderungen wissen, falls Ihre Ports betroffen
@ -314,8 +314,7 @@
<para>Dieser Abschnitt bietet einen kurzen &Uuml;berblick zu
diesem Thema. Ausf&uuml;hrliche Informationen zur
Aktualisierung von Ports finden Sie im <ulink
url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's
Handbook</ulink>.</para>
url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter-Handbuch</ulink>.</para>
<procedure>
<step>
@ -404,7 +403,7 @@
<quote>Shared Library</quote>-Version &auml;ndert;
in diesem Fall werden Sie f&uuml;r die abh&auml;ngigen
Ports einen <makevar>PORTREVISION</makevar>-Bump
ben&ouml;tigen, damit diese von automatisierten Tools
ben&ouml;tigen, damit diese von automatisierten Werkzeugen
wie &man.portupgrade.1; auf dem neuesten Stand gehalten
werden.</para>
</listitem>
@ -417,7 +416,7 @@
<para>Reichen Sie ihre Aktualisierungen mit einem PR ein,
welcher die &Auml;nderungen erkl&auml;rt und einen Patch
enth&auml;lt, der die &Auml;nderungen zwischen dem
Original und Ihrer aktualisierten Version enth&auml;lt.
Original und Ihrer aktualisierten Version umfasst.
Lesen Sie bitte zuerst den Artikel <ulink
url="&url.articles.problem-reports.en;">Writing FreeBSD
Problem Reports</ulink>, der das korrekte Einreichen
@ -429,7 +428,7 @@
&man.diff.1; <literal>-r</literal>. Auf diese Art und
Weise k&ouml;nnen Committer viel einfacher erkennen,
welche &Auml;nderungen vorgenommen wurden. Das
Porter's Handbook enth&auml;lt viele n&uuml;tzliche
Porter-Handbuch enth&auml;lt viele n&uuml;tzliche
Informationen zum <ulink
url="&url.books.porters-handbook.en;/port-upgrading.html">Upgrading</ulink>
eines Ports.</para>
@ -439,9 +438,9 @@
<step>
<title>Warten</title>
<para>Bis sich ein Committer mit Ihrem PR befasst, kann nur
sehr wenig Zeit vergehen. Es kann aber auch mehrere Wochen
dauern, bis eine Reaktion erfolgt - haben Sie bitte
<para>Es kann nur sehr wenig Zeit vergehen, bis sich ein
Committer mit Ihrem PR befasst. Es kann aber auch mehrere
Wochen dauern, bis eine Reaktion erfolgt - haben Sie bitte
Geduld.</para>
</step>
@ -476,7 +475,7 @@
erfolgreich zu durchlaufen.</para>
<para>&os; garantiert nur f&uuml;r die
<literal>-STABLE</literal> Zweige, dass die
<literal>-STABLE</literal>-Zweige, dass die
Ports-Sammlung korrekt funktioniert. Sie sollten
<literal>5-STABLE</literal> oder
<literal>6-STABLE</literal> benutzen, wobei der letztere
@ -518,7 +517,7 @@
<para>&Uuml;berpr&uuml;fen Sie regelm&auml;&szlig;ig den Ports
Building Cluster <ulink
url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>,
url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>
und den <ulink
url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">
Distfiles Survey</ulink>,
@ -551,7 +550,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Die Tools und Optionen, mit denen ein Port
<para>Die Werkzeuge und Optionen, mit denen ein Port
gebaut wurde (inklusive der Optionen in
<filename>/etc/make.conf</filename>).</para>
</listitem>
@ -584,8 +583,8 @@
<title>Suchen und finden Sie eine L&ouml;sung</title>
<para>Leider gibt es keinen allgemein g&uuml;ltigen
Weg, dies zu tun. Denken Sie daran: Wenn Probleme
auftauchen, bitten Sie einfach jemanden um Hilfe!
Weg, dies zu tun. Denken Sie daran: Wenn Probleme
auftauchen bitten Sie einfach jemanden um Hilfe!
Ein guter Anfang ist die Mailingliste &a.ports;.
Auch die Entwickler der Software selbst sind oft sehr
hilfreich.</para>
@ -624,7 +623,7 @@
<para>&os;-spezifische Bugs werden meistens durch falsche
Annahmen &uuml;ber Build- und Laufzeitumgebungen, die
nicht zu &os; passen, verursacht. Derartige Probleme zu
entdecken, ist oft sehr schwierig, gl&uuml;cklicherweise
entdecken ist oft sehr schwierig, gl&uuml;cklicherweise
sind derartige Probleme aber nicht sehr h&auml;ufig.</para>
<para>Folgende Schritte sind notwendig, um sicherzustellen, dass
@ -693,7 +692,7 @@
<title>Schlie&szlig;en Sie falsche Reports aus</title>
<para>Einige Fehlerberichte sind eventuell falsch. Es kommt
vor, dass ein Programm falsch benutzt wird. Weiters
vor, dass ein Programm falsch benutzt wird. Weiterhin
k&ouml;nnen installierten Pakete veraltet sein und
m&uuml;ssten einfach nur aktualisiert werden. Manchmal
ist ein gemeldeter Fehler auch nicht &os;-spezifisch. In
@ -754,7 +753,7 @@
<para>Wenn Sie Gl&uuml;ck haben, werden Benutzer und Entwickler
gelegentlich daran denken, dass Sie eine sehr
besch&auml;ftigte Person sind, deren Zeit nicht
unersch&ouml;pflich, sondern kostbar ist und werden vielleicht
unersch&ouml;pflich, sondern kostbar ist, und werden vielleicht
ein Teil Ihrer Arbeit f&uuml;r Sie &uuml;bernehmen.
Beispielsweise k&ouml;nnten sie:</para>
@ -774,7 +773,7 @@
</itemizedlist>
<para>In diesem Fall ist ihre Hauptaufgabe zeitnahes
Antworten. Der Timeout f&uuml;r nicht ansprechbare Maintainer
Antworten. Der Timeout f&uuml;r nicht ansprechbare Maintainer
betr&auml;gt 14 Tage. Nach dieser Periode k&ouml;nnen
&Auml;nderungen ohne ihre Pr&uuml;fung eingereicht werden.
Diese Personen haben sich die Arbeit gemacht, etwas f&uuml;r
@ -786,7 +785,7 @@
<para>Wenn Sie vermitteln k&ouml;nnen, dass Sie deren Arbeit
zu sch&auml;tzen wissen (und das sollten Sie), dann werden Sie
eine bessere Chance haben, dass diese Personen ihnen auch in
Zukunft etwas Arbeit abnehmen. <!-- smiley -->:-).</para>
Zukunft etwas Arbeit abnehmen. <!-- smiley -->:-)</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
@ -805,7 +804,7 @@
aber mit ein bi&szlig;chen Recherche in den &Uuml;bersichten
und Zusammenfassungen sollten Sie das eine oder andere
Interessante finden. (Die Kategorie <literal>sw-bug</literal>
ist ein guter Platz, um mit der Arbeit zu beginnen.)</para>
ist ein guter Platz, um mit der Arbeit zu beginnen).</para>
<para>Die zweite Anlaufstelle ist das <ulink
url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
@ -846,7 +845,7 @@
<para>In jedem Fall beh&auml;lt sich das Ports Management
Team (<literal>portmgr</literal>) das Recht vor, Ihnen den
Maintainer-Status abzuerkennen, wenn Sie f&uuml;r l&auml;ngere
Zeit nicht aktiv sind (derzeit liegt diese Grenze bei 3 Monaten).
Zeit nicht aktiv sind (derzeit liegt diese Grenze bei drei Monaten).
Damit ist gemeint, dass ungel&ouml;ste Probleme oder ausstehende
Aktualisierungen in diesem Zeitraum nicht bearbeitet wurden.</para>
</sect1>
@ -855,13 +854,13 @@
<title>Ressourcen f&uuml;r Ports-Maintainer und Committer</title>
<para>Das <ulink
url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's Handbook</ulink>
url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter-Handbuch</ulink>
ist Ihr <quote>Ratgeber zum Ports-System</quote> und sollte stets
in Ihrer Reichweite sein!</para>
<para>Der Artikel <ulink
url="&url.articles.problem-reports.en;">Writing FreeBSD Problem
Reports</ulink> beschreibt, wie PRs formuliert und einreicht
Reports</ulink> beschreibt, wie PRs formuliert und eingereicht
werden sollen. Allein im Jahr 2005 wurden mehr als 11.000 PRs
zu verschiedenen Ports eingereicht! Wenn Sie die Anweisungen
dieses Artikels befolgen, werden wir weniger Zeit ben&ouml;tigen,
@ -911,11 +910,11 @@
einen Ratgeber verwenden</emphasis>. Wenn
<application>portlint</application> zu umfangreiche &Auml;nderungen
vorschl&auml;gt, lesen Sie nochmal das <ulink
url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter's Handbook</ulink>
url="&url.books.porters-handbook.en;">Porter-Handbuch</ulink>
oder bitten Sie jemanden um Rat.</para>
<para>Die Mailingliste &a.ports; ist f&uuml;r allgemeine Diskussionen
&uuml;ber Ports vorgesehen. Wenn Sie Hilfe ben&ouml;tigen,
&uuml;ber Ports vorgesehen. Wenn Sie Hilfe ben&ouml;tigen
k&ouml;nnen Sie dort nachfragen. Sie k&ouml;nnen einzelne
Mailinglisten <ulink
url="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">

View file

@ -28,7 +28,7 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.9 2005/12/03 16:28:27 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.11 2007/08/03 03:02:17 as Exp $
basiert auf: 1.48
-->
@ -63,11 +63,11 @@
<note>
<para>Die Verwendung von Britischem Englisch ist akzeptabel,
wenn es sich einen neuen Beitrag handelt, solange die
wenn es sich um einen neuen Beitrag handelt, solange die
gesamte Schreibweise eines Dokuments einheitlich bleibt.
Alle anderen Dokumente wie B&uuml;cher, Internetseiten,
Manualpages und andere m&uuml;ssen allerdings
Amerikanisches Englisch verwenden.</para>
amerikanisches Englisch verwenden.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
@ -400,7 +400,7 @@ augroup END</programlisting>
<para>Vermeiden Sie Zeilenumbr&uuml;che an Stellen, an denen diese
h&auml;&szlig;lich aussehen oder es erschweren, einem Satz zu
folgen. Zeilenumbr&uuml;che h&auml;ngen von der Breite des
gew&auml;hlten Augabemedium ab. Insbesondere bei der Verwendung
gew&auml;hlten Ausgabemedium ab. Insbesondere bei der Verwendung
von Textbrowsern k&ouml;nnen schlecht formatierte Abs&auml;tze
wie der folgende entstehen:</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.41 2006/10/21 15:31:44 jkois Exp $
basiert auf: 1.78
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.42 2007/08/19 17:48:55 jkois Exp $
basiert auf: 1.85
-->
<appendix id="bibliography">
@ -34,46 +34,52 @@
<listitem>
<para><ulink
url="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">
Using FreeBSD</ulink> (in chinesischer Sprache).</para>
Using FreeBSD</ulink>, herausgegeben von <ulink
url="http://www.drmaster.com.tw/">Drmaster</ulink>, 1997
(in traditionellem Chinesisch). ISBN 9-578-39435-7.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD Unleashed (chinesische &Uuml;bersetzung),
<para>FreeBSD Unleashed (in vereinfachtem Chinesisch),
herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
Press</ulink>. ISBN 7-111-10201-0.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD From Scratch First Edition (auf chinesisch),
<para>FreeBSD From Scratch First Edition (in vereinfachtem Chinesisch),
herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
Press</ulink>. ISBN 7-111-07482-3.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD From Scratch Second Edition (auf chinesisch),
<para>FreeBSD From Scratch Second Edition (in vereinfachtem Chinesisch),
herausgegeben von <ulink url="http://www.hzbook.com/">China
Press</ulink>. ISBN 7-111-10286-X.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD Handbuch (chinesische &Uuml;bersetzung),
<para>FreeBSD Handbook Second Edition (in vereinfachtem Chinesisch),
herausgegeben von <ulink url="http://www.ptpress.com.cn/">Posts
&amp; Telecom Press</ulink>. ISBN 7-115-10541-3.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD 3.x Internet (auf chinesisch), herausgegeben von
<ulink url="http://www.tup.tsinghua.edu.cn/">Tsinghua
University Press</ulink>. ISBN 7-900625-66-6.</para>
<para>FreeBSD 3.x Internet (in vereinfachtem Chinesisch),
herausgegeben von <ulink
url="http://www.tup.tsinghua.edu.cn/">Tsinghua
University Press</ulink>. ISBN 7-900625-66-6.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD &amp; Windows (auf chinesisch),
ISBN 7-113-03845-X.</para>
<para>FreeBSD &amp; Windows (in vereinfachtem Chinesisch),
herausgegeben von <ulink
url="http://www.tdpress.com/">China Railway Publishing
House</ulink>. ISBN 7-113-03845-X.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD Internet Services HOWTO (auf chinesisch),
<para>FreeBSD Internet Services HOWTO (in vereinfachtem Chinesisch),
herausgegeben von China Railway Publishing House.
ISBN 7-113-03423-3.</para>
</listitem>
@ -142,7 +148,8 @@
url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">
FreeBSD Install and Utilization Manual</ulink> (in japanischer Sprache),
herausgegeben von <ulink url="http://www.pc.mycom.co.jp/">
Mainichi Communications Inc.</ulink>.</para>
Mainichi Communications Inc.</ulink>, 1998.
ISBN 4-8399-0112-0.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -152,6 +159,19 @@
(in indonesischer Sprache), herausgegeben von <ulink
url="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media Komputindo</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Absolute BSD: The Ultimate Guide to FreeBSD (in traditionellem
Chinesisch), herausgegeben von <ulink
url="http://www.grandtech.com.tw/">GrandTech Press</ulink>, 2003.
ISBN 986-7944-92-5.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.twbsd.org/cht/book/">The
FreeBSD 6.0 Book</ulink> (in traditionellem Chinesisch,
herausgegeben von Drmaster, 2006. ISBN 9-575-27878-X.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis>Englischsprachige B&uuml;cher und
@ -237,9 +257,9 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Die <ulink url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/">Ohio State
<para>Die <ulink url="http://www.osu.edu/">Ohio State
University</ulink> hat ein <ulink
url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/unix_course/unix.html">UNIX
url="http://8help.osu.edu/wks/unix_course/index.html">UNIX
Introductory Course</ulink> ver&ouml;ffentlicht, welcher auch
online im HTML- und PostScriptformat verf&uuml;gbar ist.</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.131 2007/04/15 20:04:26 jkois Exp $
basiert auf: 1.226
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.132 2007/08/19 17:06:21 jkois Exp $
basiert auf: 1.227
-->
<chapter id="config-tuning">
@ -2569,14 +2569,14 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>Um die Anzahl der derzeit verwendeten vnodes zu sehen,
geben Sie Folgendes ein:</para>
<programlisting>&prompt.root; sysctl vfs.numvnodes
vfs.numvnodes: 91349</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl vfs.numvnodes</userinput>
vfs.numvnodes: 91349</screen>
<para>Die maximal m&ouml;gliche Anzahl der vnodes erhalten
Sie durch die Eingabe von:</para>
<programlisting>&prompt.root; sysctl kern.maxvnodes
kern.maxvnodes: 100000</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.maxvnodes</userinput>
kern.maxvnodes: 100000</screen>
<para>Wenn sich die Anzahl der genutzten vnodes dem maximal
m&ouml;glichen Wert n&auml;hert, sollten Sie den Wert

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.69 2007/05/09 19:48:48 jkois Exp $
basiert auf: 1.181
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.70 2007/08/19 17:16:38 jkois Exp $
basiert auf: 1.182
-->
<appendix id="eresources">
@ -45,6 +45,13 @@
f&uuml;r das Projekt verlieren, wenn wir weniger Regeln aufstellen
w&uuml;rden.</para>
<note>
<para><emphasis>Um zu testen, ob Sie eine Nachricht an eine
&os;-Liste senden k&ouml;nnen, verwenden Sie bitte Die Liste
&a.test.name;.</emphasis> Schicken Sie derartige Nachrichten
bitte nicht an eine der anderen Listen.</para>
</note>
<para>Wenn Sie Sich nicht sicher sind, auf welcher Liste Sie Ihre Frage
stellen sollen, sollten Sie den Artikel <ulink
url="&url.articles.freebsd-questions.en;/index.html">How to get best

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.52 2007/07/09 11:55:07 jkois Exp $
basiert auf: 1.119
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.53 2007/08/19 16:59:47 jkois Exp $
basiert auf: 1.120
-->
<chapter id="introduction">
@ -128,9 +128,9 @@
<para>Hervorragende
<emphasis>TCP/IP-Netzwerkf&auml;higkeit</emphasis> mit
Unterst&uuml;tzung von Industriestandards wie SCTP, DHCP,
NFS, NIS, PPP und SLIP. Das hei&szlig;t, Ihr FreeBSD-System
kann in einfachster Weise mit anderen Systemen
interagieren. Zudem kann es als Server-System im
NFS, NIS, PPP, SLIP, IPsec und IPv6. Das hei&szlig;t,
Ihr FreeBSD-System kann in einfachster Weise mit anderen
Systemen interagieren. Zudem kann es als Server-System im
Unternehmen wichtige Aufgaben &uuml;bernehmen,
beispielsweise als NFS- oder E-Mail-Server oder es kann
Ihren Betrieb durch HTTP- und FTP-Server beziehungsweise
@ -162,7 +162,7 @@
</indexterm>
<listitem>
<para>Das <emphasis>X-Window-System</emphasis> (X11R6) als
<para>Das <emphasis>X-Window-System</emphasis> (X11R7) als
Industriestandard bietet eine grafische Benutzeroberfl&auml;che
(GUI). Minimale Voraussetzung zur Verwendung ist
lediglich eine Grafikkarte und ein Bildschirm, die beide
@ -354,6 +354,10 @@
SSL-Verschl&uuml;sselung)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>IPv4- und IPv6-Routing</para>
</listitem>
<indexterm>
<primary>Firewall</primary>
</indexterm>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.86 2007/08/01 07:53:33 jkois Exp $
basiert auf: 1.127
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.87 2007/08/19 17:17:56 jkois Exp $
basiert auf: 1.128
-->
<chapter id="multimedia">

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.66 2007/07/29 18:20:02 jkois Exp $
basiert auf: 1.99
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.67 2007/08/19 17:29:10 jkois Exp $
basiert auf: 1.101
-->
<chapter id="network-servers">
@ -166,13 +166,22 @@
Abh&auml;ngigkeit von der vom Benutzer bei der Installation
gew&auml;hlten Konfiguration von
<application>sysinstall</application> aktiviert werden.
Die Verwendung von
<programlisting>inetd_enable="YES"</programlisting> oder
<programlisting>inetd_enable="NO"</programlisting> in
<filename>/etc/rc.conf</filename> deaktiviert oder startet
Die Verwendung von</para>
<programlisting>inetd_enable="YES"</programlisting>
<para>oder</para>
<programlisting>inetd_enable="NO"</programlisting>
<para>in <filename>/etc/rc.conf</filename> deaktiviert oder startet
<application>inetd</application> beim Systemstart. &Uuml;ber
den Befehl <programlisting>/etc/rc.d/inetd rcvar</programlisting>
k&ouml;nnen Sie die aktuelle Konfiguration abfragen.</para>
den Befehl</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/inetd rcvar</userinput></screen>
<para>k&ouml;nnen Sie die aktuelle Konfiguration
abfragen.</para>
<para>Weitere Optionen k&ouml;nnen &uuml;ber die Option
<literal>inetd_flags</literal> an

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!--
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.7 2005/01/16 13:45:24 mheinen Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.8 2007/08/21 18:39:42 jkois Exp $
-->
<!--
@ -23,7 +23,7 @@
</cvs:keyword>
</cvs:keywords>
<group id="country">
<group id="country">
<word>
<orig>Primary Mirror Sites</orig>
<tran>Hauptspiegel</tran>
@ -39,6 +39,11 @@
<tran>Argentinien</tran>
</word>
<word>
<orig>Armenia</orig>
<tran>Armenien</tran>
</word>
<word>
<orig>Australia</orig>
<tran>Australien</tran>
@ -129,6 +134,11 @@
<tran>Island</tran>
</word>
<word>
<orig>Indonesia</orig>
<tran>Indonesien</tran>
</word>
<word>
<orig>Ireland</orig>
<tran>Irland</tran>