Updates to the Spanish FAQ, given to me to commit by the FAQ
maintainer. Submitted by: jesusr@ncsa.es
This commit is contained in:
parent
92171f520a
commit
85869dbcd4
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=3837
51 changed files with 1980 additions and 126 deletions
es/FAQ
FAQ.sgmlMakefileacknowledgments.sgmladmin.sgmlapplications.sgmlcommercial.sgmlhackers.sgmlhardware.sgmlincludes.sgmlinstall.sgmlkernelconfig.sgmlmisc.sgmlnetwork.sgmlpreface.sgmlserial.sgmltroubleshoot.sgmlx.sgml
es_ES.ISO8859-1/FAQ
FAQ.sgmlMakefileacknowledgments.sgmladmin.sgmlapplications.sgmlcommercial.sgmlhackers.sgmlhardware.sgmlincludes.sgmlinstall.sgmlkernelconfig.sgmlmisc.sgmlnetwork.sgmlpreface.sgmlserial.sgmltroubleshoot.sgmlx.sgml
es_ES.ISO_8859-1/FAQ
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||||
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
|
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
|
||||||
</author>
|
</author>
|
||||||
|
|
||||||
<date>$Date: 1998-07-30 11:55:30 $</date>
|
<date>$Date: 1998-11-26 22:33:32 $</date>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
|
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
||||||
# $Id: Makefile,v 1.2 1998-10-07 02:54:53 jkh Exp $
|
# $Id: Makefile,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $
|
||||||
|
|
||||||
|
.NOTPARALLEL:
|
||||||
|
|
||||||
SGMLOPTS=-links
|
SGMLOPTS=-links
|
||||||
DOC= FAQ
|
DOC= FAQ
|
||||||
DOCDIR= ${SHAREDIR}/doc/es
|
|
||||||
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
|
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
|
||||||
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
|
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
|
||||||
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
|
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
|
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
|
||||||
|
@ -427,17 +427,63 @@
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
|
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
|
||||||
</heading>
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si tienes FreeBSD y Linux en el mismo disco, solo tienes que seguir
|
||||||
|
las instrucciones de instalacion de LILO para arrancar un sistema
|
||||||
|
operativo no Linux. Brevemente, son estas:
|
||||||
|
|
||||||
<p>Teoricamente deberias poder arrancar FreeBSD desde LILO
|
<p>Arranca Linux, y anyade las siguientes lineas en el fichero
|
||||||
tratandolo como un sistema operativo DOS, pero no hemos podido
|
<tt>/etc/lilo.conf</tt>:
|
||||||
hacerlo. Si instalas LILO al inicio de tu particion de arranque
|
<verb>
|
||||||
Linux en vez de instalarla en el MBR, puedes arrancar LILO desde
|
other=/dev/hda2
|
||||||
el boot manager de FreeBSD. Asi es como lo hacemos.
|
table=/dev/hda
|
||||||
|
label=FreeBSD
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
(Asumiendo que tu particion FreeBSD es conocida por Linux como
|
||||||
|
<tt>/dev/hda2</tt>). A continuacion, ejecuta <tt>lilo</tt> como root
|
||||||
|
y ya deberia estar.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si estas usando Windows 95 y Linux, esta es la manera recomendada
|
<p>Si FreeBSD esta en otro disco, necesitas anyadir
|
||||||
de hacer que Linux arranque aunque tengas que hacer una reinstalacion
|
``<tt>loader=/boot/chain.b</tt>'' al fichero <tt>lilo.conf</tt>. Por
|
||||||
de Windows (el cual no deja que haya otro sistema operativo en el
|
ejemplo:
|
||||||
Master Boot Record).
|
<verb>
|
||||||
|
other=/dev/sdb4
|
||||||
|
table=/dev/sdb
|
||||||
|
loader=/boot/chain.b
|
||||||
|
label=FreeBSD
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>En algunos casos necesitaras especificar el numero de disco en BIOS
|
||||||
|
para que el cargador del boot funcione correctamente desde el segundo
|
||||||
|
disco. Por ejemplo, si tu disco SCSI con FreeBSD es visto por la BIOS
|
||||||
|
como disco 1, en el prompt del cargador de arranque necesitaras
|
||||||
|
especificar:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
Boot: 1:sd(0,a)/kernel
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>En FreeBSD 2.2.5 y posteriores, puedes configurar <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?boot(8)" name="boot(8)">
|
||||||
|
para que haga esto automaticamente.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El <htmlurl
|
||||||
|
url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"
|
||||||
|
name="Linux+FreeBSD mini-HOWTO"> es una buena referencia para
|
||||||
|
las opciones de interoperabilidad entre FreeBSD y Linux.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Como arranco FreeBSD y Linux usando BootEasy?
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Instala el LILO al inicio de la particion de arranque del Linux en
|
||||||
|
lugar de hacerlo en el "Master Boot Record". Asi podras arrancar el
|
||||||
|
LILO desde BootEasy.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si estas usando Windows-95 y Linux, tambien es recomendable hacer
|
||||||
|
esto para simplificar el arranque de Linux en caso de que sea necesaria
|
||||||
|
una reinstalacion del Windows-95 (ya que no quiere convivir con otros
|
||||||
|
sistemas operativos en el mismo Master Boot Record).
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
|
@ -902,5 +948,62 @@
|
||||||
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
|
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
|
||||||
sendmail.cf.
|
sendmail.cf.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Olvide el password de Root!!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Tranquilo!!!. Simplemenre rearranca tu sistema, teclea -s en el
|
||||||
|
prompt de arranque para entrar en modo monousuario. En la pregunta
|
||||||
|
sobre el shell a usar, pulsa ENTER. Aparecera un prompt #. Teclea
|
||||||
|
<tt>mount -u /</tt> para remontar tu sistema de ficheros en modo
|
||||||
|
de lectura/escritura y a continuacion teclea <tt/mount -a/ para
|
||||||
|
montar todos los sistemas de ficheros. Ejecura <tt/passwd root/
|
||||||
|
para cambiar el password de root. Teclea <tt/exit/ para continuar
|
||||||
|
normalmente con el arranque.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como mantengo el control sobre Control-Alt-Delete?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Edita el mapa de teclado que estas usando para la consola y
|
||||||
|
reemplaza las palabras <tt/boot/ por <tt/nop/. El mapa de teclado por
|
||||||
|
defecto es <tt>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</tt>. Por supuesto
|
||||||
|
si usas otro mapa de teclado adecuado a tu pais, tendrias que editarlo.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como reformateo ficheros de texto DOS a UNIX?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Simplemente usando este comando de perl:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
perl -i.bak -pe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>file es el fichero a procesar. La modificacion se hace en el propio
|
||||||
|
fichero dejando el original grabado con extension .bak.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puedo hace "kill" de procesos por nombre?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Usa <url url="/cgi/cvsweb.cgi/man.cgi?killall" name="killall(1)">.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Porque el su no me dejar ser root al no estar en el ACL?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El error proviene de sistema del autentificacion distribuida Kerberos.
|
||||||
|
El problema no es fatal pero si molesto. Puedes ejecutar el comando
|
||||||
|
su con la opcion -K, o desinstalar Kerberos como se describe en la+
|
||||||
|
siguiente seccion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como desinstalo Kerberois?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para eliminar Kerberos del sistema, reinstala la distribucion bin
|
||||||
|
de la release que estes usando. Si tienes el CDROM, puedes montar el
|
||||||
|
cd (asumiremos que esta en /cdrom) y ejecutar:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
cd /cdrom/bin
|
||||||
|
./install.sh
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
|
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
|
||||||
|
@ -122,5 +122,11 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
|
||||||
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
|
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
|
||||||
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
|
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Que version de Microsoft FrontPage debo usar?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Usa el Port. Una version pre-parcheada para Apache esta disponible
|
||||||
|
en la coleccion de ports
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
|
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Cuando mi sistema arraca, dice (bus speed defaulted).
|
Cuando mi sistema arranca, dice (bus speed defaulted).
|
||||||
</heading>
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
|
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@
|
||||||
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
|
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Como partis la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
|
<heading>Como partir la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
|
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
|
||||||
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
|
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
|
||||||
|
@ -168,3 +168,18 @@
|
||||||
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
|
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
|
||||||
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt><platforms@FreeBSD.ORG></tt>
|
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt><platforms@FreeBSD.ORG></tt>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Necesito un numero de dispositivo para un driver propio</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Esto depende de si quieres hacer el driver que este publicamente
|
||||||
|
disponible. Si la respuesta es afirmativa, por favor, envianos una
|
||||||
|
copia del codigo fuente del driver y las modificaciones apropiadas
|
||||||
|
del fichero <tt>files.i386</tt>, un ejemplo de configuracion y el
|
||||||
|
codigo apropiado de <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="MAKEDEV"> para
|
||||||
|
crear cualquier fichero especial que use tu dispositivo. Puedes enviar
|
||||||
|
todo lo necesario a <tt><freebsd-hackers@FreeBSD.ORG></tt>.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
</sect>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
||||||
|
@ -251,6 +251,15 @@
|
||||||
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
|
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
|
||||||
para mas informacion.
|
para mas informacion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Mi raton tiene una rueda de desplazamiento y botones. Puedo usarlo?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con
|
||||||
|
caracteristicas adicionales requieren en muchos casos drivers
|
||||||
|
propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el
|
||||||
|
programa de usuario tenga soporte especifico, el raton se comportara
|
||||||
|
como un raton normal y corriente.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
|
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,5 +453,84 @@
|
||||||
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
|
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
|
||||||
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
|
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Soluciones para problemas especificos de hardware</heading>
|
||||||
|
<p>Esta seccion contiene solciones para problemas especificos
|
||||||
|
encontrados por otros usuarios.
|
||||||
|
<sect2>
|
||||||
|
<heading>Sistemas Micron se cuelgan al arrancar</heading>
|
||||||
|
<p>Algunas placas base Micron tienen una implementacion de PCI en la
|
||||||
|
BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar
|
||||||
|
los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberian estar.
|
||||||
|
<p>Desactiva la opcion "Plug and Play Operating System" en la BIOS
|
||||||
|
para solucionar el problema. Puedes encontrar mas informacion en:
|
||||||
|
<htmlurl
|
||||||
|
url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"
|
||||||
|
name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo una de las controladoras Adaptec mas nuevas y FreeBSD no puede encontrarla</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son
|
||||||
|
soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0
|
||||||
|
de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE
|
||||||
|
estan en:
|
||||||
|
<url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/"
|
||||||
|
name="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/">.
|
||||||
|
Un disco de arranque con soporte CAM esta disponible en:
|
||||||
|
<url url="http://www.freebsd.org/ ~abial/cam-boot/"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/~abial/cam-boot/">. En ambos casos lee el
|
||||||
|
fichero README antes de empezar.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo un modem interno Plug & Play y FreeBSD no lo encuentra</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Necesitaras anyadir el ID del modem PnP a la lista de ID PnP en el
|
||||||
|
driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo kernel con
|
||||||
|
<tt/controller pnp0/ en el fichero de configuracion y rebota el sistema.
|
||||||
|
El kernel mostrara por pantalla los IDs de todos los dispositivos PnP que
|
||||||
|
encuentre. Copia el ID del modem en la tabla del fichero
|
||||||
|
<tt>/sys/i386/isa/sio.c</tt>, sobre la linea 1200. Busca la cadena
|
||||||
|
"SUP1310" en la estructura "siopnp_ids[]" para encontrar la tabla.
|
||||||
|
Genera un nuevo kernel, instalalo y rearranca. Tu modem deberia ser
|
||||||
|
encontrado.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Quizas tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP usando
|
||||||
|
el comando "pnp" en la configuracion de arranque usandolo de la siguiente
|
||||||
|
manera:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como obtengo el prompt "boot:" en una consola serie?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><enum>
|
||||||
|
<item>Crea un nuevo kernel con <tt/options COMCONSOLE/.
|
||||||
|
<item>Crea el fichero /boot.config y pon <tt/-P/ como el unico texto
|
||||||
|
en el fichero.
|
||||||
|
<item>Desconecta el teclado del ordenador.
|
||||||
|
</enum></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Mira el fichero <tt>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</tt>
|
||||||
|
para mas informacion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Porque no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi ordenador
|
||||||
|
Micron?</heading>
|
||||||
|
<p>>Algunas placas base Micron tienen una implementacion de PCI en la
|
||||||
|
BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar
|
||||||
|
los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberian estar.
|
||||||
|
<p>Para solucionar el problema, desactiva la opcion
|
||||||
|
"Plug and Play Operating System" en la BIOS.
|
||||||
|
<p>Puedes encontrar mas informacion sobre este problema en <htmlurl
|
||||||
|
url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"
|
||||||
|
name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</heading>
|
||||||
|
<p>SMP solo esta soportado en la version 3.0-CURRENT
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
|
|
||||||
<!-- book stores -->
|
<!-- book stores -->
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: install.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
|
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
|
||||||
|
@ -9,13 +9,54 @@
|
||||||
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
|
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
|
||||||
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
|
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
|
||||||
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
|
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
|
||||||
realizar todas las operaciones necesarias.
|
realizar todas las operaciones necesarias (gestion de TCP/IP,
|
||||||
|
cintas, CDROMs, floppies, particiones DOS y cualquier cosa necesaria
|
||||||
|
para realizar la instalacion).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si necesitas bajarte las distribuciones (para una instalacion desde
|
||||||
|
una particion DOS por ejemplo), estas son las distribuciones minimas
|
||||||
|
que necesitaras:
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item> bin/<newline>
|
||||||
|
<item> manpages/<newline>
|
||||||
|
<item> compat*/<newline>
|
||||||
|
<item> doc/ <newline>
|
||||||
|
<item> src/ssys.* <newline>
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
|
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
|
||||||
de la documentacion se puede encontrar en <url
|
de la documentacion se puede encontrar en <url
|
||||||
url="Handbook Installation"
|
url="../handbook/install.html"
|
||||||
name="Instalacion de FreeBSD.">
|
name="Instalacion de FreeBSD.">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Ayuda!, La imagen del disco de arranque no cabra en un floppy</heading>
|
||||||
|
<p>Un floppy de 1.44MB puede contener hasta 1474560 bytes de datos. La
|
||||||
|
imagen de arranque es exactamente de 1474560 bytes.
|
||||||
|
<p>Los errores mas comunes en la preparacion de disco de arranque son:
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>No bajarse la imagen en modo <tt>binario</tt> cuando se usa
|
||||||
|
<tt>FTP</tt>.
|
||||||
|
<p>Algunos clientes FTP intentan bajar por defecto los ficheros en modo
|
||||||
|
<tt>ASCII</tt> e intentan cambiar los caracteres de final de linea
|
||||||
|
recibidos por el que utilice el sistema cliente.
|
||||||
|
Esto corrompera inevitablemente la imagen de arranque. Revisa el
|
||||||
|
tamanyo de la imagen: si no es <em>exactamente</em> el mismo tamanyo
|
||||||
|
del fichero existente en el servidor, la imagen no servira.
|
||||||
|
<p>Solucion: teclea <tt>binary</tt> en la linea de comandos del FTP
|
||||||
|
despues de conectar y antes de empezar a bajar la imagen.
|
||||||
|
<item>Usando el comando <tt>copy</tt> de DOS (o cualquier herramienta
|
||||||
|
GUI equivalente) para transferir la imagen a un disquete.
|
||||||
|
<p>Programas como <tt>copy</tt> no funcionaran para la transferencia
|
||||||
|
de la imagen a un disco. La imagen tiene el contenido completo del
|
||||||
|
disco, pista por pista, y no esta pensada para ser trasladada a un
|
||||||
|
disquete como un fichero normal. Tienes que hacer una transferencia
|
||||||
|
"raw" usando herramientas de bajo nivel como <tt>fdimage</tt> o
|
||||||
|
<tt>rawrite</tt>, descritas en <url url="../handbook/install.html"
|
||||||
|
name="la guia de instalacion de FreeBSD">.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
|
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -31,9 +72,6 @@
|
||||||
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
|
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
|
||||||
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
|
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Visita la seccion de <ref id="hardware"
|
|
||||||
name="Compatibilidad de hardware">
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
|
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -130,11 +168,10 @@
|
||||||
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
|
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
|
||||||
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
|
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si tienes discos SCSI con sectores erroneos, mira <ref id="awre"
|
|
||||||
name="esta respuesta">.
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion</heading>
|
<heading>
|
||||||
|
Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
|
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
|
||||||
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
|
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
|
||||||
|
@ -171,6 +208,85 @@
|
||||||
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
|
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
|
||||||
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
|
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Conexion de dos maquinas FreeBSD via puerto paralelo (PLIP)
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Coge un cable de laplink y asegurate que ambos ordenadores tienen un
|
||||||
|
kernel que soporta el puerto paralelo.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ dmesg | grep lp
|
||||||
|
lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa
|
||||||
|
lpt0: Interrupt-driven port
|
||||||
|
lp0: TCP/IP capable interface
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Conecta el cable en los dos puertos paralelos.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Configura los parametros de red para el interfaz lp0 (como root) en
|
||||||
|
ambas maquinas. Por ejemplo, si quieres conectar la maquina max y
|
||||||
|
moritz:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
max <-----> moritz
|
||||||
|
Direccion IP 10.0.0.1 10.0.0.2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
En el arranque de max
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
# ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
En el arranque de moritz
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
# ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Esto es todo!!. Por favor, lee los man de lp(4) y lpt(4).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Tambien deberias anyadir las maquinas en el fichero /etc/hosts
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
|
||||||
|
10.0.0.1 max.my.domain max
|
||||||
|
10.0.0.2 moritz.my.domain moritz
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Para asegurar que funciona haz:
|
||||||
|
|
||||||
|
en max:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ ifconfig lp0
|
||||||
|
lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
||||||
|
inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ netstat -r
|
||||||
|
Routing tables
|
||||||
|
|
||||||
|
Internet:
|
||||||
|
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
|
||||||
|
moritz max UH 4 127592 lp0
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ ping -c 4 moritz
|
||||||
|
PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms
|
||||||
|
|
||||||
|
--- moritz ping statistics ---
|
||||||
|
4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
|
||||||
|
round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
|
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
|
||||||
|
@ -411,5 +527,133 @@
|
||||||
|
|
||||||
<tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>.
|
<tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>.
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>El "boot disc" arranca pero se cuelga en la pantalla "Probing
|
||||||
|
Devices..."</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si tienes un ZIP ide o un JAZZ instalado, desinstalalo e intentalo
|
||||||
|
de nuevo. El disco de arranque puede haberse confundido con los discos.
|
||||||
|
Una vez el sistema este instalado, puedes volver a instalar/conectar
|
||||||
|
los dispositivos. Esperamos que esto sea fijado en las proximas
|
||||||
|
releases.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Aparece el siguiente error "panic: cant mount root" al
|
||||||
|
reiniciar el ordenador despues de la instalacion</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Este error proviene de la confusion entre los bloques de arranque
|
||||||
|
y lo que ve el kernel en los discos. El error se suele manifestar en
|
||||||
|
sistemas con dos discos IDE, con los discos duros dispuestos como
|
||||||
|
master o "sigle" en controladoras diferentes, estando FreeBSD instalado
|
||||||
|
en la controladora IDE secundaria. Los bloques de arranque piensan que
|
||||||
|
el sistema esta instalado en wd1 (el segundo disco en la BIOS) mientras
|
||||||
|
el kernel asigna el primer disco de la controladora secundaria wd2.
|
||||||
|
Despues de la deteccion de dispositivos, el kernel intenta montar lo
|
||||||
|
que los bloques de arranque piensan que es el disco de arranque, wd1,
|
||||||
|
cuando realmente es el wd2, y falla.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para solucionar el problema, haz una de las siguientes cosas:
|
||||||
|
|
||||||
|
<enum>
|
||||||
|
<item>En el prompt de arranque (boot:), pon
|
||||||
|
<tt>1:wd(2,a)kernel</tt> y presiona Enter. Si el sistema arranca,
|
||||||
|
ejecuta el comando:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
para actualizar la cadena de arranque por defecto.
|
||||||
|
<item>Mueve el disco de FreeBSD a la controladora IDE primaria para
|
||||||
|
que los discos sean consecutivos.
|
||||||
|
<item><url url="../handbook/kernelconfig.html"
|
||||||
|
name="Crea un nuevo kernel,"> modifica las lineas de configuracion de
|
||||||
|
wd de la siguiente manera:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
|
||||||
|
disk wd0 at wdc0 drive 0
|
||||||
|
# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line
|
||||||
|
|
||||||
|
controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr
|
||||||
|
disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1
|
||||||
|
disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
Instala el nuevo kernel:
|
||||||
|
Si moviste los discos y quieres recuperar la configuracion previa,
|
||||||
|
reemplaza los discos en la configuracion deseada y rearranca el
|
||||||
|
sistema. Tu sistema deberia arrancar sin problemas.
|
||||||
|
</enum>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuales son los limites de memoria?.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para memoria, el limite (teorico) es de 4 gigabytes. Un gigabyte
|
||||||
|
ha sido comprobado y funciona sin problemas: generalmente no se pueden
|
||||||
|
comprar equipos i386 que soporten mas cantidad de memoria.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuales son los limites del sistema de ficheros ffs?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para sistemas de ficheros ffs, el maximo teorico esta en 8 terabytes
|
||||||
|
(bloques de 2G), o 16TB para el tamanyo de bloque por defecto de 8K.
|
||||||
|
En la practica hay un limite por soft de 1 terabyte, pero con
|
||||||
|
pequenyas modificaciones es posible (y existen) sistemas de ficheros
|
||||||
|
de 4 terabytes.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El tamanyo maximo de un ffs simple es aproximadamente de bloques de
|
||||||
|
1G (4TB) so el tamanyo del bloque es de 4K.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
maxfilesize
|
||||||
|
----------------------------------
|
||||||
|
2.2.7 3.0
|
||||||
|
fs block size -stable -current works should-work
|
||||||
|
------------- ------- -------- ----- -----------
|
||||||
|
4K 4T-1 4T-1 4T-1 4+T
|
||||||
|
8K 32+G 8T-1 32+G 16T-1
|
||||||
|
16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1
|
||||||
|
32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1
|
||||||
|
64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Cuando el tamanyo del bloque del sistema de ficheros es de 4K, los
|
||||||
|
bloques triples funcionan y todo deberia estar limitado por el numero
|
||||||
|
maximo de bloques que puede ser representado usando los bloques
|
||||||
|
triples indirectos (aproximadamente 1K^3 + 1K^2 + 1K), pero todo esta
|
||||||
|
limitado por un (mal) limite de 1G-1 en el numero de bloques. El
|
||||||
|
limite en el numero de bloques deberia ser de 2G-1, pero estos
|
||||||
|
numeros de bloque son inalcancables cuando los bloques del sistema de
|
||||||
|
ficheros son de 4K.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puede poner fichero de 1TB en un disquete?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El tamanyo maximo de un fichero no depende directamente del
|
||||||
|
tamanyo maximo del disco. El tamanyo maximo del disco es de 1TB. Es
|
||||||
|
una ventaja que el tamanyo del fichero pueda ser mayor que el
|
||||||
|
tamanyo del disco.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El siguiente ejemplo crea un fichero con un tamanyo de 1TB usando
|
||||||
|
32K de espacio de disco (3 bloques indirectos y 1 bloque de datos) en
|
||||||
|
una pequenya particion raiz.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> cat foo
|
||||||
|
df .
|
||||||
|
dd if=/dev/zero of=z bs=1 seek=`echo 2^43 - 2 | bc` count=1
|
||||||
|
ls -l z
|
||||||
|
du z
|
||||||
|
df .
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> sh foo
|
||||||
|
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||||
|
/dev/sd0a 64479 27702 31619 47% /
|
||||||
|
1+0 records in
|
||||||
|
1+0 records out
|
||||||
|
1 bytes transferred in 0.000187 secs (5346 bytes/sec)
|
||||||
|
-rw-r--r-- 1 bde bin 8796093022207 Sep 7 16:04 z
|
||||||
|
32 z
|
||||||
|
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||||
|
/dev/sd0a 64479 27734 31587 47% /
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Bruce Evans, September 1998
|
||||||
|
</sect>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@
|
||||||
lincador.
|
lincador.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Por que chmod no cambiar los permisos de los symlinks?</heading>
|
<heading>Por que chmod no puede cambiar los permisos de los links?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
|
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
|
||||||
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
|
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: network.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
||||||
|
@ -938,5 +938,20 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
||||||
|
|
||||||
</itemize>
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puedo redirigir peticiones de una maquina a otra?<(/heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package
|
||||||
|
"socket", disponible en la coleccion de ports categoria "sysutils".
|
||||||
|
Simplemente tienes que reemplazar la linea del servicio correspondiente
|
||||||
|
en el fichero /etc/services de la siguiente manera:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la maquina y puerto de destino.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
|
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
|
||||||
|
@ -440,6 +440,100 @@
|
||||||
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
|
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
|
||||||
para el envio de reporte de problemas.
|
para el envio de reporte de problemas.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Donde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>La FAQ actualizada esta disponible en el servidor Web de FreeBSD o
|
||||||
|
en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits
|
||||||
|
ASCII y 8 bits Latin-1).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato PostScript (unos 370KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato ASCII (unos 220KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Donde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El Hansbook actualizado esta disponible en el servidor Web de FreeBSD o
|
||||||
|
en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits
|
||||||
|
ASCII y 8 bits Latin-1).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato PostScript (unos 1.7MB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato ASCII (unos 1080KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>El Handbook en ASCII no esta en texto plano!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no estan
|
||||||
|
estrictamente en formato de texto plano; contienen caracteres de
|
||||||
|
control de impresion asumiendo que el documento sera enviado a una
|
||||||
|
impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible, pasa el fichero
|
||||||
|
por el programa col:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ col -b < inputfile > outputfile
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Me gustaria ser Mirror del web de FreeBSD!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Hay multiples maneras de hacer mirror de las paginas web.
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando
|
||||||
|
el programa CVSUP desde el servidor cvsup.freebsd.org. Anyade esta
|
||||||
|
linea a tu fichero de configuracion de cvsup:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
|
||||||
|
prefix=/usr/local/www/data/www.freebsd.org delete old use-rel-suffix
|
||||||
|
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<item>Usando rsync: Mira en <url url="http://www.freebsd.org/internal/mirror.html"
|
||||||
|
name="la pagina de mirrors"> para mas informacion.
|
||||||
|
<item>Usan mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos
|
||||||
|
del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente
|
||||||
|
empieza en ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Me gustaria traducir la documentacion.</heading>
|
||||||
|
<p>Bueno, no podemos pagar, pero quizas te enviemos un cd-rom o una
|
||||||
|
camiseta y anyadiremos tu nombre en la seccion "Contributors" del
|
||||||
|
Handbook si nos envias una traduccion de la documentacion.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
|
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@
|
||||||
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
|
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Puedo usar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
|
<heading>Puedo cambiar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
|
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
|
||||||
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
|
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
|
||||||
|
@ -360,6 +360,15 @@
|
||||||
|
|
||||||
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
|
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo que teclear la velocidad cada vez que hago esto?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Pon una entrada para <tt/tip1200/ o <tt/cu1200/, pero puedes usar
|
||||||
|
el rate que mejor se amolde a tus necesidades. <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> piensa que
|
||||||
|
una buena velocidad por defecto es 1200 bps ya que busca una entrada
|
||||||
|
<tt/tip1200/. No tienes por que usar 1200 bps.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
|
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,5 +504,15 @@
|
||||||
<tt/~C sz <files>/'' (o <tt/~C lsz <files>/) para enviarlos
|
<tt/~C sz <files>/'' (o <tt/~C lsz <files>/) para enviarlos
|
||||||
al sistema remoto.
|
al sistema remoto.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>FreeBSD parece que no puede encontrar mis puertos series aun
|
||||||
|
cuando la configuracion es correcta.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Las placas bases y tarjetas con UARTs de Acer no son detectadas
|
||||||
|
correctamente por FreeBSD durante la fase de deteccion serie. Obten
|
||||||
|
un parche de <url url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html"
|
||||||
|
name="www.lemis.com"> para solucionar el problema.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
||||||
|
@ -364,5 +364,22 @@
|
||||||
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
|
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>No funcionan correctamente las aplicaciones a pantalla completa
|
||||||
|
en maquinas remotas</heading>
|
||||||
|
<p>Quizas la maquina remota tiene el tipo de terminal diferente de
|
||||||
|
<tt>cons25</tt> que es el usado por la consola de FreeBSD.
|
||||||
|
<p>Hay diferentes maneras de solucionar este problema:
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>Despues de hacer el login en la maquina remota, configura la
|
||||||
|
variable SHELL como <tt>ANSI</tt> o <tt>sco</tt>.
|
||||||
|
<item>Usa el emulador VT100 como <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?screen-" name="screen">
|
||||||
|
local. <tt>screen</tt> te permite la posibilidad de ejecutar multiples
|
||||||
|
y concurrentes sesiones desde un terminal.
|
||||||
|
<item>Instala la base de datos del terminal <tt>cons25</tt> en la
|
||||||
|
maquina remota.
|
||||||
|
<item>Lanza las X y haz el login en la maquina remota desde <tt>xterm</tt>.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: x.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
|
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
|
||||||
|
@ -324,6 +324,22 @@ diff -u psm.c.orig psm.c
|
||||||
|
|
||||||
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
|
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
|
||||||
con los ratones.
|
con los ratones.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuando compilo una aplicacion X. <tt/imake/ no puede
|
||||||
|
encontrar el fichero <tt/imake.tmpl/. Donde esta?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Imake.tmpl es parte del package Imake, una aplicacion estandar
|
||||||
|
de compilacion de X. Tanto Imake como headers y otros ficheros
|
||||||
|
necesarios para compilar aplicaciones X estan en la distribucion
|
||||||
|
de programacion X. Puedes instalarla desde el sysinstall o
|
||||||
|
manualmente desde los ficheros de la distribucion X.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como invierto los botones del raton?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ejecuta el comando <tt/ xmodmap -e "pointer = 3 2 1"/ desde el
|
||||||
|
fichero .xinitrc o .xsession.
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||||
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
|
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
|
||||||
</author>
|
</author>
|
||||||
|
|
||||||
<date>$Date: 1998-07-30 11:55:30 $</date>
|
<date>$Date: 1998-11-26 22:33:32 $</date>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
|
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
||||||
# $Id: Makefile,v 1.2 1998-10-07 02:54:53 jkh Exp $
|
# $Id: Makefile,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $
|
||||||
|
|
||||||
|
.NOTPARALLEL:
|
||||||
|
|
||||||
SGMLOPTS=-links
|
SGMLOPTS=-links
|
||||||
DOC= FAQ
|
DOC= FAQ
|
||||||
DOCDIR= ${SHAREDIR}/doc/es
|
|
||||||
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
|
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
|
||||||
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
|
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
|
||||||
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
|
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
|
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
|
||||||
|
@ -427,17 +427,63 @@
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
|
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
|
||||||
</heading>
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si tienes FreeBSD y Linux en el mismo disco, solo tienes que seguir
|
||||||
|
las instrucciones de instalacion de LILO para arrancar un sistema
|
||||||
|
operativo no Linux. Brevemente, son estas:
|
||||||
|
|
||||||
<p>Teoricamente deberias poder arrancar FreeBSD desde LILO
|
<p>Arranca Linux, y anyade las siguientes lineas en el fichero
|
||||||
tratandolo como un sistema operativo DOS, pero no hemos podido
|
<tt>/etc/lilo.conf</tt>:
|
||||||
hacerlo. Si instalas LILO al inicio de tu particion de arranque
|
<verb>
|
||||||
Linux en vez de instalarla en el MBR, puedes arrancar LILO desde
|
other=/dev/hda2
|
||||||
el boot manager de FreeBSD. Asi es como lo hacemos.
|
table=/dev/hda
|
||||||
|
label=FreeBSD
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
(Asumiendo que tu particion FreeBSD es conocida por Linux como
|
||||||
|
<tt>/dev/hda2</tt>). A continuacion, ejecuta <tt>lilo</tt> como root
|
||||||
|
y ya deberia estar.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si estas usando Windows 95 y Linux, esta es la manera recomendada
|
<p>Si FreeBSD esta en otro disco, necesitas anyadir
|
||||||
de hacer que Linux arranque aunque tengas que hacer una reinstalacion
|
``<tt>loader=/boot/chain.b</tt>'' al fichero <tt>lilo.conf</tt>. Por
|
||||||
de Windows (el cual no deja que haya otro sistema operativo en el
|
ejemplo:
|
||||||
Master Boot Record).
|
<verb>
|
||||||
|
other=/dev/sdb4
|
||||||
|
table=/dev/sdb
|
||||||
|
loader=/boot/chain.b
|
||||||
|
label=FreeBSD
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>En algunos casos necesitaras especificar el numero de disco en BIOS
|
||||||
|
para que el cargador del boot funcione correctamente desde el segundo
|
||||||
|
disco. Por ejemplo, si tu disco SCSI con FreeBSD es visto por la BIOS
|
||||||
|
como disco 1, en el prompt del cargador de arranque necesitaras
|
||||||
|
especificar:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
Boot: 1:sd(0,a)/kernel
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>En FreeBSD 2.2.5 y posteriores, puedes configurar <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?boot(8)" name="boot(8)">
|
||||||
|
para que haga esto automaticamente.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El <htmlurl
|
||||||
|
url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"
|
||||||
|
name="Linux+FreeBSD mini-HOWTO"> es una buena referencia para
|
||||||
|
las opciones de interoperabilidad entre FreeBSD y Linux.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Como arranco FreeBSD y Linux usando BootEasy?
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Instala el LILO al inicio de la particion de arranque del Linux en
|
||||||
|
lugar de hacerlo en el "Master Boot Record". Asi podras arrancar el
|
||||||
|
LILO desde BootEasy.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si estas usando Windows-95 y Linux, tambien es recomendable hacer
|
||||||
|
esto para simplificar el arranque de Linux en caso de que sea necesaria
|
||||||
|
una reinstalacion del Windows-95 (ya que no quiere convivir con otros
|
||||||
|
sistemas operativos en el mismo Master Boot Record).
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
|
@ -902,5 +948,62 @@
|
||||||
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
|
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
|
||||||
sendmail.cf.
|
sendmail.cf.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Olvide el password de Root!!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Tranquilo!!!. Simplemenre rearranca tu sistema, teclea -s en el
|
||||||
|
prompt de arranque para entrar en modo monousuario. En la pregunta
|
||||||
|
sobre el shell a usar, pulsa ENTER. Aparecera un prompt #. Teclea
|
||||||
|
<tt>mount -u /</tt> para remontar tu sistema de ficheros en modo
|
||||||
|
de lectura/escritura y a continuacion teclea <tt/mount -a/ para
|
||||||
|
montar todos los sistemas de ficheros. Ejecura <tt/passwd root/
|
||||||
|
para cambiar el password de root. Teclea <tt/exit/ para continuar
|
||||||
|
normalmente con el arranque.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como mantengo el control sobre Control-Alt-Delete?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Edita el mapa de teclado que estas usando para la consola y
|
||||||
|
reemplaza las palabras <tt/boot/ por <tt/nop/. El mapa de teclado por
|
||||||
|
defecto es <tt>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</tt>. Por supuesto
|
||||||
|
si usas otro mapa de teclado adecuado a tu pais, tendrias que editarlo.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como reformateo ficheros de texto DOS a UNIX?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Simplemente usando este comando de perl:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
perl -i.bak -pe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>file es el fichero a procesar. La modificacion se hace en el propio
|
||||||
|
fichero dejando el original grabado con extension .bak.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puedo hace "kill" de procesos por nombre?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Usa <url url="/cgi/cvsweb.cgi/man.cgi?killall" name="killall(1)">.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Porque el su no me dejar ser root al no estar en el ACL?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El error proviene de sistema del autentificacion distribuida Kerberos.
|
||||||
|
El problema no es fatal pero si molesto. Puedes ejecutar el comando
|
||||||
|
su con la opcion -K, o desinstalar Kerberos como se describe en la+
|
||||||
|
siguiente seccion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como desinstalo Kerberois?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para eliminar Kerberos del sistema, reinstala la distribucion bin
|
||||||
|
de la release que estes usando. Si tienes el CDROM, puedes montar el
|
||||||
|
cd (asumiremos que esta en /cdrom) y ejecutar:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
cd /cdrom/bin
|
||||||
|
./install.sh
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
|
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
|
||||||
|
@ -122,5 +122,11 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
|
||||||
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
|
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
|
||||||
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
|
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Que version de Microsoft FrontPage debo usar?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Usa el Port. Una version pre-parcheada para Apache esta disponible
|
||||||
|
en la coleccion de ports
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
|
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Cuando mi sistema arraca, dice (bus speed defaulted).
|
Cuando mi sistema arranca, dice (bus speed defaulted).
|
||||||
</heading>
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
|
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@
|
||||||
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
|
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Como partis la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
|
<heading>Como partir la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
|
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
|
||||||
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
|
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
|
||||||
|
@ -168,3 +168,18 @@
|
||||||
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
|
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
|
||||||
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt><platforms@FreeBSD.ORG></tt>
|
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt><platforms@FreeBSD.ORG></tt>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Necesito un numero de dispositivo para un driver propio</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Esto depende de si quieres hacer el driver que este publicamente
|
||||||
|
disponible. Si la respuesta es afirmativa, por favor, envianos una
|
||||||
|
copia del codigo fuente del driver y las modificaciones apropiadas
|
||||||
|
del fichero <tt>files.i386</tt>, un ejemplo de configuracion y el
|
||||||
|
codigo apropiado de <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="MAKEDEV"> para
|
||||||
|
crear cualquier fichero especial que use tu dispositivo. Puedes enviar
|
||||||
|
todo lo necesario a <tt><freebsd-hackers@FreeBSD.ORG></tt>.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
</sect>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
||||||
|
@ -251,6 +251,15 @@
|
||||||
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
|
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
|
||||||
para mas informacion.
|
para mas informacion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Mi raton tiene una rueda de desplazamiento y botones. Puedo usarlo?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con
|
||||||
|
caracteristicas adicionales requieren en muchos casos drivers
|
||||||
|
propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el
|
||||||
|
programa de usuario tenga soporte especifico, el raton se comportara
|
||||||
|
como un raton normal y corriente.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
|
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,5 +453,84 @@
|
||||||
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
|
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
|
||||||
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
|
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Soluciones para problemas especificos de hardware</heading>
|
||||||
|
<p>Esta seccion contiene solciones para problemas especificos
|
||||||
|
encontrados por otros usuarios.
|
||||||
|
<sect2>
|
||||||
|
<heading>Sistemas Micron se cuelgan al arrancar</heading>
|
||||||
|
<p>Algunas placas base Micron tienen una implementacion de PCI en la
|
||||||
|
BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar
|
||||||
|
los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberian estar.
|
||||||
|
<p>Desactiva la opcion "Plug and Play Operating System" en la BIOS
|
||||||
|
para solucionar el problema. Puedes encontrar mas informacion en:
|
||||||
|
<htmlurl
|
||||||
|
url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"
|
||||||
|
name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo una de las controladoras Adaptec mas nuevas y FreeBSD no puede encontrarla</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son
|
||||||
|
soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0
|
||||||
|
de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE
|
||||||
|
estan en:
|
||||||
|
<url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/"
|
||||||
|
name="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/">.
|
||||||
|
Un disco de arranque con soporte CAM esta disponible en:
|
||||||
|
<url url="http://www.freebsd.org/ ~abial/cam-boot/"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/~abial/cam-boot/">. En ambos casos lee el
|
||||||
|
fichero README antes de empezar.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo un modem interno Plug & Play y FreeBSD no lo encuentra</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Necesitaras anyadir el ID del modem PnP a la lista de ID PnP en el
|
||||||
|
driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo kernel con
|
||||||
|
<tt/controller pnp0/ en el fichero de configuracion y rebota el sistema.
|
||||||
|
El kernel mostrara por pantalla los IDs de todos los dispositivos PnP que
|
||||||
|
encuentre. Copia el ID del modem en la tabla del fichero
|
||||||
|
<tt>/sys/i386/isa/sio.c</tt>, sobre la linea 1200. Busca la cadena
|
||||||
|
"SUP1310" en la estructura "siopnp_ids[]" para encontrar la tabla.
|
||||||
|
Genera un nuevo kernel, instalalo y rearranca. Tu modem deberia ser
|
||||||
|
encontrado.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Quizas tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP usando
|
||||||
|
el comando "pnp" en la configuracion de arranque usandolo de la siguiente
|
||||||
|
manera:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como obtengo el prompt "boot:" en una consola serie?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><enum>
|
||||||
|
<item>Crea un nuevo kernel con <tt/options COMCONSOLE/.
|
||||||
|
<item>Crea el fichero /boot.config y pon <tt/-P/ como el unico texto
|
||||||
|
en el fichero.
|
||||||
|
<item>Desconecta el teclado del ordenador.
|
||||||
|
</enum></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Mira el fichero <tt>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</tt>
|
||||||
|
para mas informacion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Porque no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi ordenador
|
||||||
|
Micron?</heading>
|
||||||
|
<p>>Algunas placas base Micron tienen una implementacion de PCI en la
|
||||||
|
BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar
|
||||||
|
los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberian estar.
|
||||||
|
<p>Para solucionar el problema, desactiva la opcion
|
||||||
|
"Plug and Play Operating System" en la BIOS.
|
||||||
|
<p>Puedes encontrar mas informacion sobre este problema en <htmlurl
|
||||||
|
url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"
|
||||||
|
name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</heading>
|
||||||
|
<p>SMP solo esta soportado en la version 3.0-CURRENT
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
|
|
||||||
<!-- book stores -->
|
<!-- book stores -->
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: install.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
|
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
|
||||||
|
@ -9,13 +9,54 @@
|
||||||
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
|
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
|
||||||
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
|
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
|
||||||
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
|
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
|
||||||
realizar todas las operaciones necesarias.
|
realizar todas las operaciones necesarias (gestion de TCP/IP,
|
||||||
|
cintas, CDROMs, floppies, particiones DOS y cualquier cosa necesaria
|
||||||
|
para realizar la instalacion).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si necesitas bajarte las distribuciones (para una instalacion desde
|
||||||
|
una particion DOS por ejemplo), estas son las distribuciones minimas
|
||||||
|
que necesitaras:
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item> bin/<newline>
|
||||||
|
<item> manpages/<newline>
|
||||||
|
<item> compat*/<newline>
|
||||||
|
<item> doc/ <newline>
|
||||||
|
<item> src/ssys.* <newline>
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
|
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
|
||||||
de la documentacion se puede encontrar en <url
|
de la documentacion se puede encontrar en <url
|
||||||
url="Handbook Installation"
|
url="../handbook/install.html"
|
||||||
name="Instalacion de FreeBSD.">
|
name="Instalacion de FreeBSD.">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Ayuda!, La imagen del disco de arranque no cabra en un floppy</heading>
|
||||||
|
<p>Un floppy de 1.44MB puede contener hasta 1474560 bytes de datos. La
|
||||||
|
imagen de arranque es exactamente de 1474560 bytes.
|
||||||
|
<p>Los errores mas comunes en la preparacion de disco de arranque son:
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>No bajarse la imagen en modo <tt>binario</tt> cuando se usa
|
||||||
|
<tt>FTP</tt>.
|
||||||
|
<p>Algunos clientes FTP intentan bajar por defecto los ficheros en modo
|
||||||
|
<tt>ASCII</tt> e intentan cambiar los caracteres de final de linea
|
||||||
|
recibidos por el que utilice el sistema cliente.
|
||||||
|
Esto corrompera inevitablemente la imagen de arranque. Revisa el
|
||||||
|
tamanyo de la imagen: si no es <em>exactamente</em> el mismo tamanyo
|
||||||
|
del fichero existente en el servidor, la imagen no servira.
|
||||||
|
<p>Solucion: teclea <tt>binary</tt> en la linea de comandos del FTP
|
||||||
|
despues de conectar y antes de empezar a bajar la imagen.
|
||||||
|
<item>Usando el comando <tt>copy</tt> de DOS (o cualquier herramienta
|
||||||
|
GUI equivalente) para transferir la imagen a un disquete.
|
||||||
|
<p>Programas como <tt>copy</tt> no funcionaran para la transferencia
|
||||||
|
de la imagen a un disco. La imagen tiene el contenido completo del
|
||||||
|
disco, pista por pista, y no esta pensada para ser trasladada a un
|
||||||
|
disquete como un fichero normal. Tienes que hacer una transferencia
|
||||||
|
"raw" usando herramientas de bajo nivel como <tt>fdimage</tt> o
|
||||||
|
<tt>rawrite</tt>, descritas en <url url="../handbook/install.html"
|
||||||
|
name="la guia de instalacion de FreeBSD">.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
|
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -31,9 +72,6 @@
|
||||||
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
|
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
|
||||||
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
|
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Visita la seccion de <ref id="hardware"
|
|
||||||
name="Compatibilidad de hardware">
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
|
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -130,11 +168,10 @@
|
||||||
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
|
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
|
||||||
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
|
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si tienes discos SCSI con sectores erroneos, mira <ref id="awre"
|
|
||||||
name="esta respuesta">.
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion</heading>
|
<heading>
|
||||||
|
Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
|
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
|
||||||
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
|
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
|
||||||
|
@ -171,6 +208,85 @@
|
||||||
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
|
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
|
||||||
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
|
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Conexion de dos maquinas FreeBSD via puerto paralelo (PLIP)
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Coge un cable de laplink y asegurate que ambos ordenadores tienen un
|
||||||
|
kernel que soporta el puerto paralelo.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ dmesg | grep lp
|
||||||
|
lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa
|
||||||
|
lpt0: Interrupt-driven port
|
||||||
|
lp0: TCP/IP capable interface
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Conecta el cable en los dos puertos paralelos.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Configura los parametros de red para el interfaz lp0 (como root) en
|
||||||
|
ambas maquinas. Por ejemplo, si quieres conectar la maquina max y
|
||||||
|
moritz:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
max <-----> moritz
|
||||||
|
Direccion IP 10.0.0.1 10.0.0.2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
En el arranque de max
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
# ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
En el arranque de moritz
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
# ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Esto es todo!!. Por favor, lee los man de lp(4) y lpt(4).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Tambien deberias anyadir las maquinas en el fichero /etc/hosts
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
|
||||||
|
10.0.0.1 max.my.domain max
|
||||||
|
10.0.0.2 moritz.my.domain moritz
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Para asegurar que funciona haz:
|
||||||
|
|
||||||
|
en max:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ ifconfig lp0
|
||||||
|
lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
||||||
|
inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ netstat -r
|
||||||
|
Routing tables
|
||||||
|
|
||||||
|
Internet:
|
||||||
|
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
|
||||||
|
moritz max UH 4 127592 lp0
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ ping -c 4 moritz
|
||||||
|
PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms
|
||||||
|
|
||||||
|
--- moritz ping statistics ---
|
||||||
|
4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
|
||||||
|
round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
|
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
|
||||||
|
@ -411,5 +527,133 @@
|
||||||
|
|
||||||
<tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>.
|
<tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>.
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>El "boot disc" arranca pero se cuelga en la pantalla "Probing
|
||||||
|
Devices..."</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si tienes un ZIP ide o un JAZZ instalado, desinstalalo e intentalo
|
||||||
|
de nuevo. El disco de arranque puede haberse confundido con los discos.
|
||||||
|
Una vez el sistema este instalado, puedes volver a instalar/conectar
|
||||||
|
los dispositivos. Esperamos que esto sea fijado en las proximas
|
||||||
|
releases.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Aparece el siguiente error "panic: cant mount root" al
|
||||||
|
reiniciar el ordenador despues de la instalacion</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Este error proviene de la confusion entre los bloques de arranque
|
||||||
|
y lo que ve el kernel en los discos. El error se suele manifestar en
|
||||||
|
sistemas con dos discos IDE, con los discos duros dispuestos como
|
||||||
|
master o "sigle" en controladoras diferentes, estando FreeBSD instalado
|
||||||
|
en la controladora IDE secundaria. Los bloques de arranque piensan que
|
||||||
|
el sistema esta instalado en wd1 (el segundo disco en la BIOS) mientras
|
||||||
|
el kernel asigna el primer disco de la controladora secundaria wd2.
|
||||||
|
Despues de la deteccion de dispositivos, el kernel intenta montar lo
|
||||||
|
que los bloques de arranque piensan que es el disco de arranque, wd1,
|
||||||
|
cuando realmente es el wd2, y falla.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para solucionar el problema, haz una de las siguientes cosas:
|
||||||
|
|
||||||
|
<enum>
|
||||||
|
<item>En el prompt de arranque (boot:), pon
|
||||||
|
<tt>1:wd(2,a)kernel</tt> y presiona Enter. Si el sistema arranca,
|
||||||
|
ejecuta el comando:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
para actualizar la cadena de arranque por defecto.
|
||||||
|
<item>Mueve el disco de FreeBSD a la controladora IDE primaria para
|
||||||
|
que los discos sean consecutivos.
|
||||||
|
<item><url url="../handbook/kernelconfig.html"
|
||||||
|
name="Crea un nuevo kernel,"> modifica las lineas de configuracion de
|
||||||
|
wd de la siguiente manera:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
|
||||||
|
disk wd0 at wdc0 drive 0
|
||||||
|
# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line
|
||||||
|
|
||||||
|
controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr
|
||||||
|
disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1
|
||||||
|
disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
Instala el nuevo kernel:
|
||||||
|
Si moviste los discos y quieres recuperar la configuracion previa,
|
||||||
|
reemplaza los discos en la configuracion deseada y rearranca el
|
||||||
|
sistema. Tu sistema deberia arrancar sin problemas.
|
||||||
|
</enum>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuales son los limites de memoria?.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para memoria, el limite (teorico) es de 4 gigabytes. Un gigabyte
|
||||||
|
ha sido comprobado y funciona sin problemas: generalmente no se pueden
|
||||||
|
comprar equipos i386 que soporten mas cantidad de memoria.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuales son los limites del sistema de ficheros ffs?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para sistemas de ficheros ffs, el maximo teorico esta en 8 terabytes
|
||||||
|
(bloques de 2G), o 16TB para el tamanyo de bloque por defecto de 8K.
|
||||||
|
En la practica hay un limite por soft de 1 terabyte, pero con
|
||||||
|
pequenyas modificaciones es posible (y existen) sistemas de ficheros
|
||||||
|
de 4 terabytes.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El tamanyo maximo de un ffs simple es aproximadamente de bloques de
|
||||||
|
1G (4TB) so el tamanyo del bloque es de 4K.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
maxfilesize
|
||||||
|
----------------------------------
|
||||||
|
2.2.7 3.0
|
||||||
|
fs block size -stable -current works should-work
|
||||||
|
------------- ------- -------- ----- -----------
|
||||||
|
4K 4T-1 4T-1 4T-1 4+T
|
||||||
|
8K 32+G 8T-1 32+G 16T-1
|
||||||
|
16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1
|
||||||
|
32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1
|
||||||
|
64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Cuando el tamanyo del bloque del sistema de ficheros es de 4K, los
|
||||||
|
bloques triples funcionan y todo deberia estar limitado por el numero
|
||||||
|
maximo de bloques que puede ser representado usando los bloques
|
||||||
|
triples indirectos (aproximadamente 1K^3 + 1K^2 + 1K), pero todo esta
|
||||||
|
limitado por un (mal) limite de 1G-1 en el numero de bloques. El
|
||||||
|
limite en el numero de bloques deberia ser de 2G-1, pero estos
|
||||||
|
numeros de bloque son inalcancables cuando los bloques del sistema de
|
||||||
|
ficheros son de 4K.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puede poner fichero de 1TB en un disquete?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El tamanyo maximo de un fichero no depende directamente del
|
||||||
|
tamanyo maximo del disco. El tamanyo maximo del disco es de 1TB. Es
|
||||||
|
una ventaja que el tamanyo del fichero pueda ser mayor que el
|
||||||
|
tamanyo del disco.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El siguiente ejemplo crea un fichero con un tamanyo de 1TB usando
|
||||||
|
32K de espacio de disco (3 bloques indirectos y 1 bloque de datos) en
|
||||||
|
una pequenya particion raiz.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> cat foo
|
||||||
|
df .
|
||||||
|
dd if=/dev/zero of=z bs=1 seek=`echo 2^43 - 2 | bc` count=1
|
||||||
|
ls -l z
|
||||||
|
du z
|
||||||
|
df .
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> sh foo
|
||||||
|
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||||
|
/dev/sd0a 64479 27702 31619 47% /
|
||||||
|
1+0 records in
|
||||||
|
1+0 records out
|
||||||
|
1 bytes transferred in 0.000187 secs (5346 bytes/sec)
|
||||||
|
-rw-r--r-- 1 bde bin 8796093022207 Sep 7 16:04 z
|
||||||
|
32 z
|
||||||
|
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||||
|
/dev/sd0a 64479 27734 31587 47% /
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Bruce Evans, September 1998
|
||||||
|
</sect>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@
|
||||||
lincador.
|
lincador.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Por que chmod no cambiar los permisos de los symlinks?</heading>
|
<heading>Por que chmod no puede cambiar los permisos de los links?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
|
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
|
||||||
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
|
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: network.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
||||||
|
@ -938,5 +938,20 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
||||||
|
|
||||||
</itemize>
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puedo redirigir peticiones de una maquina a otra?<(/heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package
|
||||||
|
"socket", disponible en la coleccion de ports categoria "sysutils".
|
||||||
|
Simplemente tienes que reemplazar la linea del servicio correspondiente
|
||||||
|
en el fichero /etc/services de la siguiente manera:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la maquina y puerto de destino.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
|
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
|
||||||
|
@ -440,6 +440,100 @@
|
||||||
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
|
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
|
||||||
para el envio de reporte de problemas.
|
para el envio de reporte de problemas.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Donde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>La FAQ actualizada esta disponible en el servidor Web de FreeBSD o
|
||||||
|
en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits
|
||||||
|
ASCII y 8 bits Latin-1).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato PostScript (unos 370KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato ASCII (unos 220KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Donde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El Hansbook actualizado esta disponible en el servidor Web de FreeBSD o
|
||||||
|
en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits
|
||||||
|
ASCII y 8 bits Latin-1).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato PostScript (unos 1.7MB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato ASCII (unos 1080KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>El Handbook en ASCII no esta en texto plano!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no estan
|
||||||
|
estrictamente en formato de texto plano; contienen caracteres de
|
||||||
|
control de impresion asumiendo que el documento sera enviado a una
|
||||||
|
impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible, pasa el fichero
|
||||||
|
por el programa col:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ col -b < inputfile > outputfile
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Me gustaria ser Mirror del web de FreeBSD!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Hay multiples maneras de hacer mirror de las paginas web.
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando
|
||||||
|
el programa CVSUP desde el servidor cvsup.freebsd.org. Anyade esta
|
||||||
|
linea a tu fichero de configuracion de cvsup:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
|
||||||
|
prefix=/usr/local/www/data/www.freebsd.org delete old use-rel-suffix
|
||||||
|
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<item>Usando rsync: Mira en <url url="http://www.freebsd.org/internal/mirror.html"
|
||||||
|
name="la pagina de mirrors"> para mas informacion.
|
||||||
|
<item>Usan mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos
|
||||||
|
del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente
|
||||||
|
empieza en ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Me gustaria traducir la documentacion.</heading>
|
||||||
|
<p>Bueno, no podemos pagar, pero quizas te enviemos un cd-rom o una
|
||||||
|
camiseta y anyadiremos tu nombre en la seccion "Contributors" del
|
||||||
|
Handbook si nos envias una traduccion de la documentacion.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
|
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@
|
||||||
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
|
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Puedo usar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
|
<heading>Puedo cambiar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
|
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
|
||||||
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
|
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
|
||||||
|
@ -360,6 +360,15 @@
|
||||||
|
|
||||||
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
|
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo que teclear la velocidad cada vez que hago esto?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Pon una entrada para <tt/tip1200/ o <tt/cu1200/, pero puedes usar
|
||||||
|
el rate que mejor se amolde a tus necesidades. <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> piensa que
|
||||||
|
una buena velocidad por defecto es 1200 bps ya que busca una entrada
|
||||||
|
<tt/tip1200/. No tienes por que usar 1200 bps.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
|
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,5 +504,15 @@
|
||||||
<tt/~C sz <files>/'' (o <tt/~C lsz <files>/) para enviarlos
|
<tt/~C sz <files>/'' (o <tt/~C lsz <files>/) para enviarlos
|
||||||
al sistema remoto.
|
al sistema remoto.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>FreeBSD parece que no puede encontrar mis puertos series aun
|
||||||
|
cuando la configuracion es correcta.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Las placas bases y tarjetas con UARTs de Acer no son detectadas
|
||||||
|
correctamente por FreeBSD durante la fase de deteccion serie. Obten
|
||||||
|
un parche de <url url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html"
|
||||||
|
name="www.lemis.com"> para solucionar el problema.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
||||||
|
@ -364,5 +364,22 @@
|
||||||
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
|
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>No funcionan correctamente las aplicaciones a pantalla completa
|
||||||
|
en maquinas remotas</heading>
|
||||||
|
<p>Quizas la maquina remota tiene el tipo de terminal diferente de
|
||||||
|
<tt>cons25</tt> que es el usado por la consola de FreeBSD.
|
||||||
|
<p>Hay diferentes maneras de solucionar este problema:
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>Despues de hacer el login en la maquina remota, configura la
|
||||||
|
variable SHELL como <tt>ANSI</tt> o <tt>sco</tt>.
|
||||||
|
<item>Usa el emulador VT100 como <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?screen-" name="screen">
|
||||||
|
local. <tt>screen</tt> te permite la posibilidad de ejecutar multiples
|
||||||
|
y concurrentes sesiones desde un terminal.
|
||||||
|
<item>Instala la base de datos del terminal <tt>cons25</tt> en la
|
||||||
|
maquina remota.
|
||||||
|
<item>Lanza las X y haz el login en la maquina remota desde <tt>xterm</tt>.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: x.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
|
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
|
||||||
|
@ -324,6 +324,22 @@ diff -u psm.c.orig psm.c
|
||||||
|
|
||||||
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
|
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
|
||||||
con los ratones.
|
con los ratones.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuando compilo una aplicacion X. <tt/imake/ no puede
|
||||||
|
encontrar el fichero <tt/imake.tmpl/. Donde esta?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Imake.tmpl es parte del package Imake, una aplicacion estandar
|
||||||
|
de compilacion de X. Tanto Imake como headers y otros ficheros
|
||||||
|
necesarios para compilar aplicaciones X estan en la distribucion
|
||||||
|
de programacion X. Puedes instalarla desde el sysinstall o
|
||||||
|
manualmente desde los ficheros de la distribucion X.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como invierto los botones del raton?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ejecuta el comando <tt/ xmodmap -e "pointer = 3 2 1"/ desde el
|
||||||
|
fichero .xinitrc o .xsession.
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||||
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
|
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
|
||||||
</author>
|
</author>
|
||||||
|
|
||||||
<date>$Date: 1998-07-30 11:55:30 $</date>
|
<date>$Date: 1998-11-26 22:33:32 $</date>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
|
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
||||||
# $Id: Makefile,v 1.2 1998-10-07 02:54:53 jkh Exp $
|
# $Id: Makefile,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $
|
||||||
|
|
||||||
|
.NOTPARALLEL:
|
||||||
|
|
||||||
SGMLOPTS=-links
|
SGMLOPTS=-links
|
||||||
DOC= FAQ
|
DOC= FAQ
|
||||||
DOCDIR= ${SHAREDIR}/doc/es
|
|
||||||
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
|
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
|
||||||
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
|
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
|
||||||
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
|
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:32 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
|
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
|
||||||
|
@ -427,17 +427,63 @@
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
|
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
|
||||||
</heading>
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si tienes FreeBSD y Linux en el mismo disco, solo tienes que seguir
|
||||||
|
las instrucciones de instalacion de LILO para arrancar un sistema
|
||||||
|
operativo no Linux. Brevemente, son estas:
|
||||||
|
|
||||||
<p>Teoricamente deberias poder arrancar FreeBSD desde LILO
|
<p>Arranca Linux, y anyade las siguientes lineas en el fichero
|
||||||
tratandolo como un sistema operativo DOS, pero no hemos podido
|
<tt>/etc/lilo.conf</tt>:
|
||||||
hacerlo. Si instalas LILO al inicio de tu particion de arranque
|
<verb>
|
||||||
Linux en vez de instalarla en el MBR, puedes arrancar LILO desde
|
other=/dev/hda2
|
||||||
el boot manager de FreeBSD. Asi es como lo hacemos.
|
table=/dev/hda
|
||||||
|
label=FreeBSD
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
(Asumiendo que tu particion FreeBSD es conocida por Linux como
|
||||||
|
<tt>/dev/hda2</tt>). A continuacion, ejecuta <tt>lilo</tt> como root
|
||||||
|
y ya deberia estar.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si estas usando Windows 95 y Linux, esta es la manera recomendada
|
<p>Si FreeBSD esta en otro disco, necesitas anyadir
|
||||||
de hacer que Linux arranque aunque tengas que hacer una reinstalacion
|
``<tt>loader=/boot/chain.b</tt>'' al fichero <tt>lilo.conf</tt>. Por
|
||||||
de Windows (el cual no deja que haya otro sistema operativo en el
|
ejemplo:
|
||||||
Master Boot Record).
|
<verb>
|
||||||
|
other=/dev/sdb4
|
||||||
|
table=/dev/sdb
|
||||||
|
loader=/boot/chain.b
|
||||||
|
label=FreeBSD
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>En algunos casos necesitaras especificar el numero de disco en BIOS
|
||||||
|
para que el cargador del boot funcione correctamente desde el segundo
|
||||||
|
disco. Por ejemplo, si tu disco SCSI con FreeBSD es visto por la BIOS
|
||||||
|
como disco 1, en el prompt del cargador de arranque necesitaras
|
||||||
|
especificar:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
Boot: 1:sd(0,a)/kernel
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>En FreeBSD 2.2.5 y posteriores, puedes configurar <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?boot(8)" name="boot(8)">
|
||||||
|
para que haga esto automaticamente.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El <htmlurl
|
||||||
|
url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html"
|
||||||
|
name="Linux+FreeBSD mini-HOWTO"> es una buena referencia para
|
||||||
|
las opciones de interoperabilidad entre FreeBSD y Linux.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Como arranco FreeBSD y Linux usando BootEasy?
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Instala el LILO al inicio de la particion de arranque del Linux en
|
||||||
|
lugar de hacerlo en el "Master Boot Record". Asi podras arrancar el
|
||||||
|
LILO desde BootEasy.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si estas usando Windows-95 y Linux, tambien es recomendable hacer
|
||||||
|
esto para simplificar el arranque de Linux en caso de que sea necesaria
|
||||||
|
una reinstalacion del Windows-95 (ya que no quiere convivir con otros
|
||||||
|
sistemas operativos en el mismo Master Boot Record).
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
|
@ -902,5 +948,62 @@
|
||||||
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
|
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
|
||||||
sendmail.cf.
|
sendmail.cf.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Olvide el password de Root!!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Tranquilo!!!. Simplemenre rearranca tu sistema, teclea -s en el
|
||||||
|
prompt de arranque para entrar en modo monousuario. En la pregunta
|
||||||
|
sobre el shell a usar, pulsa ENTER. Aparecera un prompt #. Teclea
|
||||||
|
<tt>mount -u /</tt> para remontar tu sistema de ficheros en modo
|
||||||
|
de lectura/escritura y a continuacion teclea <tt/mount -a/ para
|
||||||
|
montar todos los sistemas de ficheros. Ejecura <tt/passwd root/
|
||||||
|
para cambiar el password de root. Teclea <tt/exit/ para continuar
|
||||||
|
normalmente con el arranque.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como mantengo el control sobre Control-Alt-Delete?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Edita el mapa de teclado que estas usando para la consola y
|
||||||
|
reemplaza las palabras <tt/boot/ por <tt/nop/. El mapa de teclado por
|
||||||
|
defecto es <tt>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</tt>. Por supuesto
|
||||||
|
si usas otro mapa de teclado adecuado a tu pais, tendrias que editarlo.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como reformateo ficheros de texto DOS a UNIX?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Simplemente usando este comando de perl:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
perl -i.bak -pe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>file es el fichero a procesar. La modificacion se hace en el propio
|
||||||
|
fichero dejando el original grabado con extension .bak.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puedo hace "kill" de procesos por nombre?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Usa <url url="/cgi/cvsweb.cgi/man.cgi?killall" name="killall(1)">.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Porque el su no me dejar ser root al no estar en el ACL?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El error proviene de sistema del autentificacion distribuida Kerberos.
|
||||||
|
El problema no es fatal pero si molesto. Puedes ejecutar el comando
|
||||||
|
su con la opcion -K, o desinstalar Kerberos como se describe en la+
|
||||||
|
siguiente seccion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como desinstalo Kerberois?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para eliminar Kerberos del sistema, reinstala la distribucion bin
|
||||||
|
de la release que estes usando. Si tienes el CDROM, puedes montar el
|
||||||
|
cd (asumiremos que esta en /cdrom) y ejecutar:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
cd /cdrom/bin
|
||||||
|
./install.sh
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
|
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
|
||||||
|
@ -122,5 +122,11 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
|
||||||
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
|
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
|
||||||
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
|
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Que version de Microsoft FrontPage debo usar?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Usa el Port. Una version pre-parcheada para Apache esta disponible
|
||||||
|
en la coleccion de ports
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
|
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Cuando mi sistema arraca, dice (bus speed defaulted).
|
Cuando mi sistema arranca, dice (bus speed defaulted).
|
||||||
</heading>
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
|
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@
|
||||||
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
|
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Como partis la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
|
<heading>Como partir la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
|
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
|
||||||
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
|
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
|
||||||
|
@ -168,3 +168,18 @@
|
||||||
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
|
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
|
||||||
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt><platforms@FreeBSD.ORG></tt>
|
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt><platforms@FreeBSD.ORG></tt>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Necesito un numero de dispositivo para un driver propio</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Esto depende de si quieres hacer el driver que este publicamente
|
||||||
|
disponible. Si la respuesta es afirmativa, por favor, envianos una
|
||||||
|
copia del codigo fuente del driver y las modificaciones apropiadas
|
||||||
|
del fichero <tt>files.i386</tt>, un ejemplo de configuracion y el
|
||||||
|
codigo apropiado de <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="MAKEDEV"> para
|
||||||
|
crear cualquier fichero especial que use tu dispositivo. Puedes enviar
|
||||||
|
todo lo necesario a <tt><freebsd-hackers@FreeBSD.ORG></tt>.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
</sect>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
||||||
|
@ -251,6 +251,15 @@
|
||||||
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
|
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
|
||||||
para mas informacion.
|
para mas informacion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Mi raton tiene una rueda de desplazamiento y botones. Puedo usarlo?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con
|
||||||
|
caracteristicas adicionales requieren en muchos casos drivers
|
||||||
|
propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el
|
||||||
|
programa de usuario tenga soporte especifico, el raton se comportara
|
||||||
|
como un raton normal y corriente.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
|
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,5 +453,84 @@
|
||||||
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
|
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
|
||||||
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
|
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Soluciones para problemas especificos de hardware</heading>
|
||||||
|
<p>Esta seccion contiene solciones para problemas especificos
|
||||||
|
encontrados por otros usuarios.
|
||||||
|
<sect2>
|
||||||
|
<heading>Sistemas Micron se cuelgan al arrancar</heading>
|
||||||
|
<p>Algunas placas base Micron tienen una implementacion de PCI en la
|
||||||
|
BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar
|
||||||
|
los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberian estar.
|
||||||
|
<p>Desactiva la opcion "Plug and Play Operating System" en la BIOS
|
||||||
|
para solucionar el problema. Puedes encontrar mas informacion en:
|
||||||
|
<htmlurl
|
||||||
|
url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"
|
||||||
|
name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo una de las controladoras Adaptec mas nuevas y FreeBSD no puede encontrarla</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son
|
||||||
|
soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0
|
||||||
|
de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE
|
||||||
|
estan en:
|
||||||
|
<url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/"
|
||||||
|
name="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/">.
|
||||||
|
Un disco de arranque con soporte CAM esta disponible en:
|
||||||
|
<url url="http://www.freebsd.org/ ~abial/cam-boot/"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/~abial/cam-boot/">. En ambos casos lee el
|
||||||
|
fichero README antes de empezar.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo un modem interno Plug & Play y FreeBSD no lo encuentra</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Necesitaras anyadir el ID del modem PnP a la lista de ID PnP en el
|
||||||
|
driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo kernel con
|
||||||
|
<tt/controller pnp0/ en el fichero de configuracion y rebota el sistema.
|
||||||
|
El kernel mostrara por pantalla los IDs de todos los dispositivos PnP que
|
||||||
|
encuentre. Copia el ID del modem en la tabla del fichero
|
||||||
|
<tt>/sys/i386/isa/sio.c</tt>, sobre la linea 1200. Busca la cadena
|
||||||
|
"SUP1310" en la estructura "siopnp_ids[]" para encontrar la tabla.
|
||||||
|
Genera un nuevo kernel, instalalo y rearranca. Tu modem deberia ser
|
||||||
|
encontrado.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Quizas tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP usando
|
||||||
|
el comando "pnp" en la configuracion de arranque usandolo de la siguiente
|
||||||
|
manera:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como obtengo el prompt "boot:" en una consola serie?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><enum>
|
||||||
|
<item>Crea un nuevo kernel con <tt/options COMCONSOLE/.
|
||||||
|
<item>Crea el fichero /boot.config y pon <tt/-P/ como el unico texto
|
||||||
|
en el fichero.
|
||||||
|
<item>Desconecta el teclado del ordenador.
|
||||||
|
</enum></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Mira el fichero <tt>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</tt>
|
||||||
|
para mas informacion.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Porque no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi ordenador
|
||||||
|
Micron?</heading>
|
||||||
|
<p>>Algunas placas base Micron tienen una implementacion de PCI en la
|
||||||
|
BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda encontrar
|
||||||
|
los dispositivos PCI en las direcciones en las que deberian estar.
|
||||||
|
<p>Para solucionar el problema, desactiva la opcion
|
||||||
|
"Plug and Play Operating System" en la BIOS.
|
||||||
|
<p>Puedes encontrar mas informacion sobre este problema en <htmlurl
|
||||||
|
url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"
|
||||||
|
name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</heading>
|
||||||
|
<p>SMP solo esta soportado en la version 3.0-CURRENT
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
|
|
||||||
<!-- book stores -->
|
<!-- book stores -->
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:30 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: install.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
|
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
|
||||||
|
@ -9,13 +9,54 @@
|
||||||
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
|
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
|
||||||
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
|
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
|
||||||
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
|
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
|
||||||
realizar todas las operaciones necesarias.
|
realizar todas las operaciones necesarias (gestion de TCP/IP,
|
||||||
|
cintas, CDROMs, floppies, particiones DOS y cualquier cosa necesaria
|
||||||
|
para realizar la instalacion).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si necesitas bajarte las distribuciones (para una instalacion desde
|
||||||
|
una particion DOS por ejemplo), estas son las distribuciones minimas
|
||||||
|
que necesitaras:
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item> bin/<newline>
|
||||||
|
<item> manpages/<newline>
|
||||||
|
<item> compat*/<newline>
|
||||||
|
<item> doc/ <newline>
|
||||||
|
<item> src/ssys.* <newline>
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
|
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
|
||||||
de la documentacion se puede encontrar en <url
|
de la documentacion se puede encontrar en <url
|
||||||
url="Handbook Installation"
|
url="../handbook/install.html"
|
||||||
name="Instalacion de FreeBSD.">
|
name="Instalacion de FreeBSD.">
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Ayuda!, La imagen del disco de arranque no cabra en un floppy</heading>
|
||||||
|
<p>Un floppy de 1.44MB puede contener hasta 1474560 bytes de datos. La
|
||||||
|
imagen de arranque es exactamente de 1474560 bytes.
|
||||||
|
<p>Los errores mas comunes en la preparacion de disco de arranque son:
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>No bajarse la imagen en modo <tt>binario</tt> cuando se usa
|
||||||
|
<tt>FTP</tt>.
|
||||||
|
<p>Algunos clientes FTP intentan bajar por defecto los ficheros en modo
|
||||||
|
<tt>ASCII</tt> e intentan cambiar los caracteres de final de linea
|
||||||
|
recibidos por el que utilice el sistema cliente.
|
||||||
|
Esto corrompera inevitablemente la imagen de arranque. Revisa el
|
||||||
|
tamanyo de la imagen: si no es <em>exactamente</em> el mismo tamanyo
|
||||||
|
del fichero existente en el servidor, la imagen no servira.
|
||||||
|
<p>Solucion: teclea <tt>binary</tt> en la linea de comandos del FTP
|
||||||
|
despues de conectar y antes de empezar a bajar la imagen.
|
||||||
|
<item>Usando el comando <tt>copy</tt> de DOS (o cualquier herramienta
|
||||||
|
GUI equivalente) para transferir la imagen a un disquete.
|
||||||
|
<p>Programas como <tt>copy</tt> no funcionaran para la transferencia
|
||||||
|
de la imagen a un disco. La imagen tiene el contenido completo del
|
||||||
|
disco, pista por pista, y no esta pensada para ser trasladada a un
|
||||||
|
disquete como un fichero normal. Tienes que hacer una transferencia
|
||||||
|
"raw" usando herramientas de bajo nivel como <tt>fdimage</tt> o
|
||||||
|
<tt>rawrite</tt>, descritas en <url url="../handbook/install.html"
|
||||||
|
name="la guia de instalacion de FreeBSD">.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
|
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -31,9 +72,6 @@
|
||||||
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
|
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
|
||||||
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
|
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Visita la seccion de <ref id="hardware"
|
|
||||||
name="Compatibilidad de hardware">
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
|
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -130,11 +168,10 @@
|
||||||
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
|
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
|
||||||
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
|
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si tienes discos SCSI con sectores erroneos, mira <ref id="awre"
|
|
||||||
name="esta respuesta">.
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion</heading>
|
<heading>
|
||||||
|
Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
|
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
|
||||||
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
|
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
|
||||||
|
@ -171,6 +208,85 @@
|
||||||
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
|
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
|
||||||
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
|
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Conexion de dos maquinas FreeBSD via puerto paralelo (PLIP)
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Coge un cable de laplink y asegurate que ambos ordenadores tienen un
|
||||||
|
kernel que soporta el puerto paralelo.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ dmesg | grep lp
|
||||||
|
lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa
|
||||||
|
lpt0: Interrupt-driven port
|
||||||
|
lp0: TCP/IP capable interface
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Conecta el cable en los dos puertos paralelos.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Configura los parametros de red para el interfaz lp0 (como root) en
|
||||||
|
ambas maquinas. Por ejemplo, si quieres conectar la maquina max y
|
||||||
|
moritz:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
max <-----> moritz
|
||||||
|
Direccion IP 10.0.0.1 10.0.0.2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
En el arranque de max
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
# ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
En el arranque de moritz
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
# ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Esto es todo!!. Por favor, lee los man de lp(4) y lpt(4).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Tambien deberias anyadir las maquinas en el fichero /etc/hosts
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
|
||||||
|
10.0.0.1 max.my.domain max
|
||||||
|
10.0.0.2 moritz.my.domain moritz
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<P>Para asegurar que funciona haz:
|
||||||
|
|
||||||
|
en max:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ ifconfig lp0
|
||||||
|
lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
||||||
|
inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ netstat -r
|
||||||
|
Routing tables
|
||||||
|
|
||||||
|
Internet:
|
||||||
|
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
|
||||||
|
moritz max UH 4 127592 lp0
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ ping -c 4 moritz
|
||||||
|
PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms
|
||||||
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms
|
||||||
|
|
||||||
|
--- moritz ping statistics ---
|
||||||
|
4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
|
||||||
|
round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>
|
<heading>
|
||||||
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
|
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
|
||||||
|
@ -411,5 +527,133 @@
|
||||||
|
|
||||||
<tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>.
|
<tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>.
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>El "boot disc" arranca pero se cuelga en la pantalla "Probing
|
||||||
|
Devices..."</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Si tienes un ZIP ide o un JAZZ instalado, desinstalalo e intentalo
|
||||||
|
de nuevo. El disco de arranque puede haberse confundido con los discos.
|
||||||
|
Una vez el sistema este instalado, puedes volver a instalar/conectar
|
||||||
|
los dispositivos. Esperamos que esto sea fijado en las proximas
|
||||||
|
releases.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Aparece el siguiente error "panic: cant mount root" al
|
||||||
|
reiniciar el ordenador despues de la instalacion</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Este error proviene de la confusion entre los bloques de arranque
|
||||||
|
y lo que ve el kernel en los discos. El error se suele manifestar en
|
||||||
|
sistemas con dos discos IDE, con los discos duros dispuestos como
|
||||||
|
master o "sigle" en controladoras diferentes, estando FreeBSD instalado
|
||||||
|
en la controladora IDE secundaria. Los bloques de arranque piensan que
|
||||||
|
el sistema esta instalado en wd1 (el segundo disco en la BIOS) mientras
|
||||||
|
el kernel asigna el primer disco de la controladora secundaria wd2.
|
||||||
|
Despues de la deteccion de dispositivos, el kernel intenta montar lo
|
||||||
|
que los bloques de arranque piensan que es el disco de arranque, wd1,
|
||||||
|
cuando realmente es el wd2, y falla.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para solucionar el problema, haz una de las siguientes cosas:
|
||||||
|
|
||||||
|
<enum>
|
||||||
|
<item>En el prompt de arranque (boot:), pon
|
||||||
|
<tt>1:wd(2,a)kernel</tt> y presiona Enter. Si el sistema arranca,
|
||||||
|
ejecuta el comando:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
para actualizar la cadena de arranque por defecto.
|
||||||
|
<item>Mueve el disco de FreeBSD a la controladora IDE primaria para
|
||||||
|
que los discos sean consecutivos.
|
||||||
|
<item><url url="../handbook/kernelconfig.html"
|
||||||
|
name="Crea un nuevo kernel,"> modifica las lineas de configuracion de
|
||||||
|
wd de la siguiente manera:
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
|
||||||
|
disk wd0 at wdc0 drive 0
|
||||||
|
# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line
|
||||||
|
|
||||||
|
controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr
|
||||||
|
disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1
|
||||||
|
disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
Instala el nuevo kernel:
|
||||||
|
Si moviste los discos y quieres recuperar la configuracion previa,
|
||||||
|
reemplaza los discos en la configuracion deseada y rearranca el
|
||||||
|
sistema. Tu sistema deberia arrancar sin problemas.
|
||||||
|
</enum>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuales son los limites de memoria?.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para memoria, el limite (teorico) es de 4 gigabytes. Un gigabyte
|
||||||
|
ha sido comprobado y funciona sin problemas: generalmente no se pueden
|
||||||
|
comprar equipos i386 que soporten mas cantidad de memoria.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuales son los limites del sistema de ficheros ffs?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para sistemas de ficheros ffs, el maximo teorico esta en 8 terabytes
|
||||||
|
(bloques de 2G), o 16TB para el tamanyo de bloque por defecto de 8K.
|
||||||
|
En la practica hay un limite por soft de 1 terabyte, pero con
|
||||||
|
pequenyas modificaciones es posible (y existen) sistemas de ficheros
|
||||||
|
de 4 terabytes.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El tamanyo maximo de un ffs simple es aproximadamente de bloques de
|
||||||
|
1G (4TB) so el tamanyo del bloque es de 4K.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
maxfilesize
|
||||||
|
----------------------------------
|
||||||
|
2.2.7 3.0
|
||||||
|
fs block size -stable -current works should-work
|
||||||
|
------------- ------- -------- ----- -----------
|
||||||
|
4K 4T-1 4T-1 4T-1 4+T
|
||||||
|
8K 32+G 8T-1 32+G 16T-1
|
||||||
|
16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1
|
||||||
|
32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1
|
||||||
|
64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Cuando el tamanyo del bloque del sistema de ficheros es de 4K, los
|
||||||
|
bloques triples funcionan y todo deberia estar limitado por el numero
|
||||||
|
maximo de bloques que puede ser representado usando los bloques
|
||||||
|
triples indirectos (aproximadamente 1K^3 + 1K^2 + 1K), pero todo esta
|
||||||
|
limitado por un (mal) limite de 1G-1 en el numero de bloques. El
|
||||||
|
limite en el numero de bloques deberia ser de 2G-1, pero estos
|
||||||
|
numeros de bloque son inalcancables cuando los bloques del sistema de
|
||||||
|
ficheros son de 4K.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puede poner fichero de 1TB en un disquete?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El tamanyo maximo de un fichero no depende directamente del
|
||||||
|
tamanyo maximo del disco. El tamanyo maximo del disco es de 1TB. Es
|
||||||
|
una ventaja que el tamanyo del fichero pueda ser mayor que el
|
||||||
|
tamanyo del disco.
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El siguiente ejemplo crea un fichero con un tamanyo de 1TB usando
|
||||||
|
32K de espacio de disco (3 bloques indirectos y 1 bloque de datos) en
|
||||||
|
una pequenya particion raiz.
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> cat foo
|
||||||
|
df .
|
||||||
|
dd if=/dev/zero of=z bs=1 seek=`echo 2^43 - 2 | bc` count=1
|
||||||
|
ls -l z
|
||||||
|
du z
|
||||||
|
df .
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> sh foo
|
||||||
|
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||||
|
/dev/sd0a 64479 27702 31619 47% /
|
||||||
|
1+0 records in
|
||||||
|
1+0 records out
|
||||||
|
1 bytes transferred in 0.000187 secs (5346 bytes/sec)
|
||||||
|
-rw-r--r-- 1 bde bin 8796093022207 Sep 7 16:04 z
|
||||||
|
32 z
|
||||||
|
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||||
|
/dev/sd0a 64479 27734 31587 47% /
|
||||||
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Bruce Evans, September 1998
|
||||||
|
</sect>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@
|
||||||
lincador.
|
lincador.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Por que chmod no cambiar los permisos de los symlinks?</heading>
|
<heading>Por que chmod no puede cambiar los permisos de los links?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
|
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
|
||||||
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
|
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: network.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
||||||
|
@ -938,5 +938,20 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
||||||
|
|
||||||
</itemize>
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como puedo redirigir peticiones de una maquina a otra?<(/heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package
|
||||||
|
"socket", disponible en la coleccion de ports categoria "sysutils".
|
||||||
|
Simplemente tienes que reemplazar la linea del servicio correspondiente
|
||||||
|
en el fichero /etc/services de la siguiente manera:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la maquina y puerto de destino.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
|
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
|
||||||
|
@ -440,6 +440,100 @@
|
||||||
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
|
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
|
||||||
para el envio de reporte de problemas.
|
para el envio de reporte de problemas.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>
|
||||||
|
Donde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?
|
||||||
|
</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>La FAQ actualizada esta disponible en el servidor Web de FreeBSD o
|
||||||
|
en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits
|
||||||
|
ASCII y 8 bits Latin-1).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato PostScript (unos 370KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato ASCII (unos 220KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Donde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>El Hansbook actualizado esta disponible en el servidor Web de FreeBSD o
|
||||||
|
en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto (7 bits
|
||||||
|
ASCII y 8 bits Latin-1).
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato PostScript (unos 1.7MB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato ASCII (unos 1080KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB):
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1"
|
||||||
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1">
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>El Handbook en ASCII no esta en texto plano!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no estan
|
||||||
|
estrictamente en formato de texto plano; contienen caracteres de
|
||||||
|
control de impresion asumiendo que el documento sera enviado a una
|
||||||
|
impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible, pasa el fichero
|
||||||
|
por el programa col:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
$ col -b < inputfile > outputfile
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Me gustaria ser Mirror del web de FreeBSD!</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Hay multiples maneras de hacer mirror de las paginas web.
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando
|
||||||
|
el programa CVSUP desde el servidor cvsup.freebsd.org. Anyade esta
|
||||||
|
linea a tu fichero de configuracion de cvsup:
|
||||||
|
|
||||||
|
<verb>
|
||||||
|
www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
|
||||||
|
prefix=/usr/local/www/data/www.freebsd.org delete old use-rel-suffix
|
||||||
|
|
||||||
|
</verb>
|
||||||
|
|
||||||
|
<item>Usando rsync: Mira en <url url="http://www.freebsd.org/internal/mirror.html"
|
||||||
|
name="la pagina de mirrors"> para mas informacion.
|
||||||
|
<item>Usan mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos
|
||||||
|
del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente
|
||||||
|
empieza en ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Me gustaria traducir la documentacion.</heading>
|
||||||
|
<p>Bueno, no podemos pagar, pero quizas te enviemos un cd-rom o una
|
||||||
|
camiseta y anyadiremos tu nombre en la seccion "Contributors" del
|
||||||
|
Handbook si nos envias una traduccion de la documentacion.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
|
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@
|
||||||
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
|
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Puedo usar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
|
<heading>Puedo cambiar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
|
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
|
||||||
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
|
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
|
||||||
|
@ -360,6 +360,15 @@
|
||||||
|
|
||||||
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
|
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Tengo que teclear la velocidad cada vez que hago esto?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Pon una entrada para <tt/tip1200/ o <tt/cu1200/, pero puedes usar
|
||||||
|
el rate que mejor se amolde a tus necesidades. <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> piensa que
|
||||||
|
una buena velocidad por defecto es 1200 bps ya que busca una entrada
|
||||||
|
<tt/tip1200/. No tienes por que usar 1200 bps.
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
|
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,5 +504,15 @@
|
||||||
<tt/~C sz <files>/'' (o <tt/~C lsz <files>/) para enviarlos
|
<tt/~C sz <files>/'' (o <tt/~C lsz <files>/) para enviarlos
|
||||||
al sistema remoto.
|
al sistema remoto.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>FreeBSD parece que no puede encontrar mis puertos series aun
|
||||||
|
cuando la configuracion es correcta.</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Las placas bases y tarjetas con UARTs de Acer no son detectadas
|
||||||
|
correctamente por FreeBSD durante la fase de deteccion serie. Obten
|
||||||
|
un parche de <url url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html"
|
||||||
|
name="www.lemis.com"> para solucionar el problema.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
||||||
|
@ -364,5 +364,22 @@
|
||||||
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
|
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>No funcionan correctamente las aplicaciones a pantalla completa
|
||||||
|
en maquinas remotas</heading>
|
||||||
|
<p>Quizas la maquina remota tiene el tipo de terminal diferente de
|
||||||
|
<tt>cons25</tt> que es el usado por la consola de FreeBSD.
|
||||||
|
<p>Hay diferentes maneras de solucionar este problema:
|
||||||
|
<itemize>
|
||||||
|
<item>Despues de hacer el login en la maquina remota, configura la
|
||||||
|
variable SHELL como <tt>ANSI</tt> o <tt>sco</tt>.
|
||||||
|
<item>Usa el emulador VT100 como <htmlurl
|
||||||
|
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?screen-" name="screen">
|
||||||
|
local. <tt>screen</tt> te permite la posibilidad de ejecutar multiples
|
||||||
|
y concurrentes sesiones desde un terminal.
|
||||||
|
<item>Instala la base de datos del terminal <tt>cons25</tt> en la
|
||||||
|
maquina remota.
|
||||||
|
<item>Lanza las X y haz el login en la maquina remota desde <tt>xterm</tt>.
|
||||||
|
</itemize>
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.2 1998-07-30 11:55:31 nik Exp $ -->
|
<!-- $Id: x.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
|
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
|
||||||
|
@ -324,6 +324,22 @@ diff -u psm.c.orig psm.c
|
||||||
|
|
||||||
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
|
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
|
||||||
con los ratones.
|
con los ratones.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Cuando compilo una aplicacion X. <tt/imake/ no puede
|
||||||
|
encontrar el fichero <tt/imake.tmpl/. Donde esta?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Imake.tmpl es parte del package Imake, una aplicacion estandar
|
||||||
|
de compilacion de X. Tanto Imake como headers y otros ficheros
|
||||||
|
necesarios para compilar aplicaciones X estan en la distribucion
|
||||||
|
de programacion X. Puedes instalarla desde el sysinstall o
|
||||||
|
manualmente desde los ficheros de la distribucion X.
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1>
|
||||||
|
<heading>Como invierto los botones del raton?</heading>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ejecuta el comando <tt/ xmodmap -e "pointer = 3 2 1"/ desde el
|
||||||
|
fichero .xinitrc o .xsession.
|
||||||
|
|
||||||
</sect>
|
</sect>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue