MFbed: Update the German documentation set.
articles/explaining-bsd/article.sgml 1.20 -> 1.22 books/faq/book.sgml 1.781 -> 1.785 books/fdp-primer/book.sgml 1.28 -> 1.29 books/fdp-primer/translations/chapter.sgml 1.30 -> 1.31 books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.380 -> 1.383 books/handbook/basics/chapter.sgml 1.144 -> 1.145 books/handbook/bibliography/chapter.sgml 1.76 -> 1.77 books/handbook/boot/chapter.sgml 1.64 -> 1.65 books/handbook/config/chapter.sgml 1.216 -> 1.221 books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.222 -> 1.225 books/handbook/disks/chapter.sgml 1.257 -> 1.263 books/handbook/eresources/chapter.sgml 1.175 -> 1.177 books/handbook/firewalls/chapter.sgml 1.67 -> 1.70 books/handbook/install/chapter.sgml 1.331 -> 1.333 books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.163 -> 1.167 books/handbook/l10n/chapter.sgml 1.118 -> 1.119 books/handbook/linuxemu/chapter.sgml 1.130 -> 1.132 books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.418 -> 1.420 books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.115 -> 1.116 books/handbook/network-servers/chapter.sgml 1.81 -> 1.87 books/handbook/ports/chapter.sgml 1.256 -> 1.259 books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml 1.172 -> 1.173 books/handbook/printing/chapter.sgml 1.95 -> 1.96 books/handbook/security/chapter.sgml 1.293 -> 1.296 books/handbook/serialcomms/chapter.sgml 1.112 -> 1.113 books/handbook/users/chapter.sgml 1.54 -> 1.55 books/handbook/x11/chapter.sgml 1.172 -> 1.173 share/sgml/mailing-lists.ent 1.49 -> 1.51 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
parent
303cf27887
commit
862fbd19c5
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=28399
28 changed files with 1091 additions and 3778 deletions
de_DE.ISO8859-1
articles/explaining-bsd
books
faq
fdp-primer
handbook
advanced-networking
basics
bibliography
boot
config
cutting-edge
disks
eresources
firewalls
install
kernelconfig
l10n
linuxemu
mirrors
multimedia
network-servers
ports
ppp-and-slip
printing
security
serialcomms
users
x11
share/sgml
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.9 2005/08/15 16:30:06 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.20
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.10 2006/07/29 18:06:59 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.22
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -646,6 +646,15 @@
|
|||
reiferen Codebasis.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die BSD-Projekte haben den Ruf, über qualitativ
|
||||
und quantitativ bessere Dokumentation zu verfügen.
|
||||
Die verschiedenen Dokumentationsprojekte haben das Ziel,
|
||||
eine ständig aktualisierte und in zahlreiche Sprachen
|
||||
übersetzte Dokumentation zu erstellen, die alle
|
||||
Aspekte des System umfasst.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die BSD-Lizenz kann attraktiver sein als
|
||||
die GPL.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.581 2006/05/14 10:38:28 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.583 2006/07/29 18:02:14 jkois Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.781
|
||||
basiert auf: 1.785
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.581 2006/05/14 10:38:28 jkois Exp
|
|||
</collab>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.581 2006/05/14 10:38:28 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.583 2006/07/29 18:02:14 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -815,19 +815,25 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.581 2006/05/14 10:38:28 jkois Exp
|
|||
<row>
|
||||
<entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Japanisch (EUC kodiert)</entry>
|
||||
<entry>Japanisch (EUC-kodiert)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Russisch (KOI8-R kodiert)</entry>
|
||||
<entry>Russisch (KOI8-R-kodiert)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>zh_CN.GB2312</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Vereinfachtes Chinesisch (GB2312-kodiert)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>zh_TW.Big5</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Chinesisch (Big5 kodiert)</entry>
|
||||
<entry>Chinesisch (Big5-kodiert)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
|
@ -6172,10 +6178,11 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Verwenden Sie FreeBSD 5.0 oder neuer, sollten Sie
|
||||
&man.gbde.8; lesen. Für ältere Versionen gibt es
|
||||
den Port
|
||||
<filename role="package">security/cfs</filename>.</para>
|
||||
<para>Seit FreeBSD 5.0 können Sie &man.gbde.8;
|
||||
einsetzen. Mit FreeBSD 6.0 kam &man.geli.8; hinzu.
|
||||
Für ältere Versionen gibt es den Port
|
||||
<filename
|
||||
role="package">security/cfs</filename>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -6288,7 +6295,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
|
||||
<screen>Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Seit Version 2.2.5 können Sie &man.boot.8; so
|
||||
<para>Sie können &man.boot.8; so
|
||||
konfigurieren, dass das beim Booten automatisch
|
||||
geschieht.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -8453,7 +8460,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
|
|||
Entsprechung von &man.getty.8; und &man.login.1;.
|
||||
Weitere Informationen zum Thema <command>xdm</command>
|
||||
finden Sie in der <ulink
|
||||
url="http://www.xfree86.org/support.html">&xfree86;
|
||||
url="http://www.xfree86.org/sos/resources.html">&xfree86;
|
||||
Dokumentation</ulink> und dem entsprechenden <link
|
||||
linkend="xdm-boot">FAQ-Eintrag</link>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -10988,11 +10995,6 @@ ATDT1234567
|
|||
<para><literal>nat port udp
|
||||
<replaceable>internal</replaceable>:6112
|
||||
6112</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>Alternativ können sie wegen
|
||||
Proxyunterstützung für Quake unter <ulink
|
||||
url="http://www.battle.net/support/proxy/">www.battle.net</ulink>
|
||||
nachsehen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
|
@ -28,8 +28,8 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.16 2006/02/11 11:58:54 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.28
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.17 2006/06/02 17:55:08 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.29
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
|
|
@ -28,8 +28,8 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/translations/chapter.sgml,v 1.8 2006/02/12 12:55:05 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.30
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/translations/chapter.sgml,v 1.9 2006/07/29 18:10:12 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.31
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="translations">
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@
|
|||
Project.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cd doc</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>tar cf swedish-docs.tar sv</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>tar cf swedish-docs.tar sv_SE.ISO8859-1</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>gzip -9 swedish-docs.tar</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Legen Sie das Archiv <filename>swedish-docs.tar.gz</filename>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.157 2006/03/05 12:13:23 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.380
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.159 2006/07/31 17:31:29 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.383
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking">
|
||||
|
@ -794,652 +794,14 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting>
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-wireless">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Eric</firstname>
|
||||
<surname>Anderson</surname>
|
||||
<contrib>Geschrieben von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>Drahtlose Netzwerke</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>drahtlose Netzwerke</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>802.11</primary>
|
||||
<see>drahtlose Netzwerke</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Einführung</title>
|
||||
|
||||
<para>Es kann sehr nützlich sein, einen Computer zu
|
||||
verwenden, ohne sich die ganze Zeit mit einem Netzwerkkabel
|
||||
herumärgern zu müssen. FreeBSD kann auf drahtlose
|
||||
Netzwerke (<foreignphrase>wireless LAN</foreignphrase>)
|
||||
zugreifen und sogar als <quote>Zugangspunkt</quote>
|
||||
(<foreignphrase>access point</foreignphrase>) für
|
||||
drahtlose Netzwerke verwendet werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Betriebsmodi drahtloser Geräte</title>
|
||||
|
||||
<para>Drahtlose 802.11-Geräte können in zwei Modi
|
||||
konfiguriert werden: BSS und IBSS.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>BSS-Modus</title>
|
||||
|
||||
<para>Üblicherweise wird der BSS-Modus, der auch
|
||||
Infrastruktur-Modus genannt wird, verwendet. In diesem Modus
|
||||
sind die Zugangspunkte (<foreignphrase>access
|
||||
points</foreignphrase>) mit einem Kabel-Netzwerk verbunden.
|
||||
Jedes drahtlose Netzwerk besitzt einen Namen, der als die SSID
|
||||
des Netzwerks bezeichnet wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Drahtlose Clients benutzen ein im IEEE-802.11-Standard
|
||||
beschriebenes Protokoll, um sich mit den Zugangspunkten zu
|
||||
verbinden. Durch die Angabe einer SSID kann sich der Client
|
||||
das Netzwerk, mit dem er sich verbinden will, aussuchen. Gibt
|
||||
der Client keine SSID an, so wird er mit einem beliebigen
|
||||
Netzwerk verbunden.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>IBSS-Modus</title>
|
||||
|
||||
<para>Der IBSS-Modus, der auch ad-hoc-Modus genannt wird, wurde
|
||||
für Punkt-zu-Punkt-Verbindungen entworfen. Es gibt zwei
|
||||
Modi: Den IBSS-Modus, auch ad-hoc- oder IEEE-ad-hoc-Modus
|
||||
(definiert im IEEE-802.11-Standard) sowie den demo-ad-hoc-Modus
|
||||
oder Lucent-adhoc-Modus (der manchmal ebenfalls als
|
||||
ad-hoc-Modus bezeichnet wird). Der zweite Modus stammt aus der
|
||||
Zeit vor IEEE 802.11 und sollte nur noch mit alten
|
||||
Installationen verwendet werden. Im folgenden wird keiner der
|
||||
ad-hoc-Modi behandelt.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Infrastruktur-Modus</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Zugangspunkte</title>
|
||||
|
||||
<para>Zugangspunkte sind drahtlose Netzwerkgeräte, die es
|
||||
einem oder mehreren Clients ermöglichen, diesen als
|
||||
einen zentralen Verteiler (Hub) zu benutzen. Wenn ein
|
||||
Zugangspunkt verwendet wird, kommunizieren alle Clients
|
||||
über diesen Zugangspunkt. Oft werden mehrere
|
||||
Zugangspunkte kombiniert, um ein ganzes Gebiet, wie ein
|
||||
Haus, ein Unternehmen oder einen Park mit einem drahtlosen
|
||||
Netzwerk zu versorgen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Üblicherweise haben Zugangspunkte mehrere
|
||||
Netzwerkverbindungen: Die drahtlose Karte, sowie eine oder
|
||||
mehrere Ethernetkarten, über die die Verbindung mit dem
|
||||
restlichen Netzwerk hergestellt wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können einen vorkonfigurierten Zugangspunkt
|
||||
kaufen, oder Sie können sich unter Verwendung von
|
||||
FreeBSD und einer unterstützten drahtlosen Karte einen
|
||||
eigenen bauen. Es gibt verschiedene Hersteller, die sowohl
|
||||
Zugangspunkte als auch drahtlose Karten mit verschiedensten
|
||||
Eigenschaften vertreiben.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Einen FreeBSD-Zugangspunkt installieren</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>drahtlose Netzwerke</primary>
|
||||
<secondary>Zugangspunkte</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Voraussetzungen</title>
|
||||
|
||||
<para>Um einen drahtlosen Zugangspunkt unter FreeBSD
|
||||
einzurichten, müssen Sie über eine drahtlose
|
||||
Karte verfügen. Zurzeit werden dafür von
|
||||
FreeBSD nur Karten mit Prism-Chipsatz unterstützt.
|
||||
Zusätzlich benötigen Sie eine von FreeBSD
|
||||
unterstützte Ethernetkarte (diese sollte nicht schwer
|
||||
zu finden sein, da FreeBSD eine Vielzahl von verschiedenen
|
||||
Karten unterstützt). Für die weiteren
|
||||
Erläuterungen nehmen wir an, dass Sie den ganzen
|
||||
Verkehr zwischen dem drahtlosen Gerät und dem an die
|
||||
Ethernetkarte angeschlossenen Kabel-Netzwerk über
|
||||
die &man.bridge.4;-Funktion realisieren wollen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die hostap-Funktion, mit der FreeBSD Zugangspunkte
|
||||
implementiert, läuft am besten mit bestimmten
|
||||
Firmware-Versionen. Prism 2-Karten sollten die
|
||||
Firmwareversion 1.3.4 oder neuer verwenden.
|
||||
Prism 2.5- und Prism 3-Karten sollten die
|
||||
Firmwareversion 1.4.9 verwenden. Es kann sein,
|
||||
dass auch ältere Versionen funktionieren. Zurzeit ist
|
||||
es nur mit &windows;-Werkzeugen der Hersteller möglich,
|
||||
die Firmware zu aktualisieren.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Einrichtung</title>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie als Erstes sicher, dass Ihr System die
|
||||
drahtlose Karte erkennt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig -a</userinput>
|
||||
wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
||||
inet6 fe80::202:2dff:fe2d:c938%wi0 prefixlen 64 scopeid 0x7
|
||||
inet 0.0.0.0 netmask 0xff000000 broadcast 255.255.255.255
|
||||
ether 00:09:2d:2d:c9:50
|
||||
media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect (DS/2Mbps)
|
||||
status: no carrier
|
||||
ssid ""
|
||||
stationname "FreeBSD Wireless node"
|
||||
channel 10 authmode OPEN powersavemode OFF powersavesleep 100
|
||||
wepmode OFF weptxkey 1</screen>
|
||||
|
||||
<para>Kümmern Sie sich jetzt noch nicht um die Details,
|
||||
sondern stellen Sie nur sicher, dass ihre drahtlose Karte
|
||||
überhaupt erkannt und angezeigt wird. Wenn es sich
|
||||
um eine PC Card handelt, die überhaupt nicht
|
||||
erkannt wird, sollten Sie &man.pccardc.8; sowie
|
||||
&man.pccardd.8; lesen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Danach müssen Sie ein Modul laden, um die
|
||||
Bridge-Funktion von FreeBSD für den Zugangspunkt
|
||||
vorzubereiten. Um das Modul &man.bridge.4; zu laden,
|
||||
geben Sie Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload bridge</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dabei sollten beim Laden des Moduls keine
|
||||
Fehlermeldungen auftreten. Geschieht dies doch, kann es
|
||||
sein, dass Sie die Bridge-Funktion (&man.bridge.4;)
|
||||
in Ihren Kernel kompilieren müssen. Der Abschnitt
|
||||
<link linkend="network-bridging">LAN-Kopplung mit einer
|
||||
Bridge</link> dieses Handbuchs sollte Ihnen dabei
|
||||
behilflich sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn die Bridge-Funktion aktiviert ist,
|
||||
müssen wir FreeBSD mitteilen, welche Schnittstellen
|
||||
über die Bridge verbunden werden sollen. Dazu
|
||||
verwenden wir &man.sysctl.8;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge.enable=1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge.config="wi0 xl0"</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding=1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Für &os;-Versionen vor 5.2-RELEASE müssen
|
||||
Sie Folgendes eingeben:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge=1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge_cfg="wi0,xl0"</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding=1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Nun ist es an der Zeit, die drahtlose Karte zu
|
||||
installieren. Der folgende Befehl konfiguriert einen
|
||||
Zugangspunkt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0 ssid <replaceable>my_net</replaceable> channel 11 media DS/11Mbps mediaopt hostap up stationname "<replaceable>FreeBSD AP"</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Durch diese Zeile aktiviert &man.ifconfig.8; das
|
||||
Gerät <devicename>wi0</devicename>, setzt die SSID auf
|
||||
<replaceable>my_net</replaceable> sowie den Namen des
|
||||
Zugangspunkts auf <replaceable>FreeBSD AP</replaceable>.
|
||||
Mit <option>media DS/11Mbps</option> wird die Karte in den
|
||||
11 Mbps-Modus versetzt. Diese Option ist nötig,
|
||||
damit <option>mediaopt</option>-Optionen wirksam werden.
|
||||
Durch <option>mediaopt hostap</option> wird die
|
||||
Schnittstelle als Zugangspunkt konfiguriert. Der zu
|
||||
benutzende 802.11b-Kanal wird durch
|
||||
<option>channel 11</option> festgelegt. Weitere
|
||||
Informationen zu gültigen Kanaloptionen finden Sie in
|
||||
&man.wicontrol.8;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nun sollten Sie über einen voll
|
||||
funktionsfähigen und laufenden Zugangspunkt
|
||||
verfügen. Weitere Informationen finden Sie
|
||||
in den Hilfeseiten &man.wicontrol.8;, &man.ifconfig.8;
|
||||
und &man.wi.4;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Außerdem ist es empfehlenswert, den folgenden
|
||||
Abschnitt zu lesen, um sich über die Sicherung und
|
||||
Verschlüsselung von Zugangspunkten zu
|
||||
informieren.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Statusinformationen</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn der Zugangspunkt eingerichtet ist und läuft,
|
||||
können Sie die verbundenen Clients mit dem nachstehenden
|
||||
Kommando abfragen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>wicontrol -l</userinput>
|
||||
1 station:
|
||||
00:09:b7:7b:9d:16 asid=04c0, flags=3<ASSOC,AUTH>, caps=1<ESS>, rates=f<1M,2M,5.5M,11M>, sig=38/15</screen>
|
||||
|
||||
<para>Das Beispiel zeigt eine verbundene Station und die
|
||||
dazugehörenden Verbindungsparameter. Die angegebene
|
||||
Signalstärke ist allerdings mit Vorsicht zu
|
||||
genießen, da die Umrechnung in dBm oder andere
|
||||
Einheiten von der eingesetzten Firmware-Version
|
||||
abhängig ist.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Clients</title>
|
||||
|
||||
<para>Ein drahtloser Client ist ein System, das direkt auf
|
||||
einen Zugangspunkt oder einen anderen Client
|
||||
zugreift.</para>
|
||||
|
||||
<para>Üblicherweise haben drahtlose Clients nur ein
|
||||
Netzwerkgerät, die drahtlose Netzkarte.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt verschiedene Möglichkeiten, einen
|
||||
drahtlosen Client zu konfigurieren. Diese hängen von
|
||||
den verschiedenen drahtlosen Betriebsmodi ab. Man
|
||||
unterscheidet vor allem zwischen BSS (Infrastrukturmodus,
|
||||
erfordert einen Zugangspunkt) und IBSS (ad-hoc,
|
||||
Peer-to-Peer-Modus, zwischen zwei Clients, ohne
|
||||
Zugangspunkt). In unserem Beispiel verwenden wir den weiter
|
||||
verbreiteten BSS-Modus, um einen Zugangspunkt anzusprechen.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Voraussetzungen</title>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt nur eine Voraussetzung, um FreeBSD als
|
||||
drahtlosen Client betreiben zu können: Sie brauchen
|
||||
eine von FreeBSD unterstützte drahtlose Karte.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Einen drahtlosen FreeBSD-Client einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Sie müssen ein paar Dinge über das drahtlose
|
||||
Netzwerk wissen, mit dem Sie sich verbinden wollen, bevor
|
||||
Sie starten können. In unserem Beispiel verbinden
|
||||
wir uns mit einem Netzwerk, das den Namen
|
||||
<replaceable>my_net</replaceable> hat, und bei dem die
|
||||
Verschlüsselung deaktiviert ist.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>In unserem Beispiel verwenden wir keine
|
||||
Verschlüsselung. Dies ist eine gefährliche
|
||||
Situation. Im nächsten Abschnitt werden Sie daher
|
||||
lernen, wie man die Verschlüsselung aktiviert, warum
|
||||
es wichtig ist, dies zu tun, und warum einige
|
||||
Verschlüsselungstechniken Sie trotzdem nicht
|
||||
vollständig schützen.</para></note>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass Ihre Karte von FreeBSD
|
||||
erkannt wird:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig -a</userinput>
|
||||
wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
||||
inet6 fe80::202:2dff:fe2d:c938%wi0 prefixlen 64 scopeid 0x7
|
||||
inet 0.0.0.0 netmask 0xff000000 broadcast 255.255.255.255
|
||||
ether 00:09:2d:2d:c9:50
|
||||
media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect (DS/2Mbps)
|
||||
status: no carrier
|
||||
ssid ""
|
||||
stationname "FreeBSD Wireless node"
|
||||
channel 10 authmode OPEN powersavemode OFF powersavesleep 100
|
||||
wepmode OFF weptxkey 1</screen>
|
||||
|
||||
<para>Nun können wir die Einstellungen der Karte unserem
|
||||
Netzwerk anpassen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0 inet <replaceable>192.168.0.20</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable> ssid <replaceable>my_net</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ersetzen Sie <hostid
|
||||
role="ipaddr">192.168.0.20</hostid> und <hostid
|
||||
role="netmask">255.255.255.0</hostid> durch eine
|
||||
gültige IP-Adresse und Netzmaske ihres
|
||||
Kabel-Netzwerks. Bedenken Sie außerdem, dass unser
|
||||
Zugangspunkt als Bridge zwischen dem drahtlosen und
|
||||
dem Kabel-Netzwerk fungiert. Für die anderen
|
||||
Rechner Ihres Netzwerks befinden Sie sich, genauso wie
|
||||
diese, im gleichen Kabel-Netzwerk, obwohl Sie zum
|
||||
drahtlosen Netzwerk gehören.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie dies erledigt haben, sollten Sie andere
|
||||
Rechner (Hosts) im Kabel-Netzwerk an&man.ping.8;en
|
||||
können, genauso, wie wenn Sie über eine
|
||||
Standardkabelverbindung mit ihnen verbunden
|
||||
wären.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Probleme mit Ihrer drahtlosen Verbindung
|
||||
auftreten, stellen Sie sicher, dass Sie mit dem
|
||||
Zugangspunkt verbunden sind:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>sollte einige Informationen ausgeben und Sie sollten
|
||||
Folgendes sehen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>status: associated</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wird <literal>associated</literal> nicht angezeigt, sind
|
||||
Sie entweder außerhalb der Reichweite des
|
||||
Zugangspunktes, haben die Verschlüsselung deaktiviert,
|
||||
oder Sie haben ein anderes Konfigurationsproblem.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Verschlüsselung</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>drahtlose Netzwerke</primary>
|
||||
<secondary>Verschlüsselung</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Verschlüsselung ist in einem drahtlosen Netzwerk
|
||||
wichtig, da Sie das Netzwerk nicht länger in einem
|
||||
geschützten Bereich betreiben können. Ihre Daten
|
||||
verbreiten sich in der ganzen Nachbarschaft, das heißt
|
||||
jeder, der es will, kann Ihre Daten lesen. Deshalb gibt es
|
||||
die Verschlüsselung. Durch die Verschlüsselung der
|
||||
durch die Luft versendeten Daten machen Sie es einem Dritten
|
||||
sehr viel schwerer, Ihre Daten abzufangen oder auf diese
|
||||
zuzugreifen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die gebräuchlichsten Methoden, um Daten zwischen
|
||||
Ihrem Client und dem Zugangspunkt zu verschlüsseln,
|
||||
sind WEP und &man.ipsec.4;.</para>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>WEP</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>WEP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>WEP ist die Abkürzung für
|
||||
<foreignphrase>Wired Equivalency
|
||||
Protocol</foreignphrase> ("Verkabelung entsprechendes
|
||||
Protokoll"). WEP war ein Versuch, drahtlose Netzwerke
|
||||
ebenso sicher und geschützt zu machen wie verkabelte
|
||||
Netzwerke. Unglücklicherweise wurde es bereits
|
||||
geknackt, und ist relativ einfach auszuhebeln. Sie sollten
|
||||
sich also nicht darauf verlassen, wenn Sie sensible Daten
|
||||
verschlüsseln wollen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Allerdings ist eine schlechte Verschlüsselung
|
||||
noch immer besser als gar keine Verschlüsselung.
|
||||
Aktivieren Sie daher WEP für Ihren neuen
|
||||
FreeBSD-Zugangspunkt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0 inet up ssid <replaceable>my_net</replaceable> wepmode on wepkey <replaceable>0x1234567890</replaceable> media DS/11Mbps mediaopt hostap</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Auf dem Client können Sie WEP wie folgt
|
||||
aktivieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0 inet <replaceable>192.168.0.20</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable> ssid <replaceable>my_net</replaceable> wepmode on wepkey <replaceable>0x1234567890</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie bitte, dass Sie
|
||||
<replaceable>0x1234567890</replaceable> durch einen besseren
|
||||
Schlüssel ersetzen sollten.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>IPsec</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.ipsec.4; ist ein viel besseres und robusteres
|
||||
Werkzeug, um Daten in einem Netzwerk zu
|
||||
verschlüsseln und ist auch der bevorzugte Weg,
|
||||
Daten in einem drahtlosen Netzwerk zu verschlüsseln.
|
||||
Weitere Informationen zu &man.ipsec.4; sowie zu dessen
|
||||
Implementierung enthält der Abschnitt
|
||||
<link linkend="ipsec">IPsec</link> des Handbuches.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Werkzeuge</title>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt einige Werkzeuge, die dazu dienen, Ihr
|
||||
drahtloses Netzwerk zu installieren, und auftretende
|
||||
Probleme zu beheben. Im folgenden Abschnitt werden die
|
||||
wichtigsten von ihnen beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title><application>bsd-airtools</application></title>
|
||||
|
||||
<para>Das Paket <application>bsd-airtools</application>
|
||||
enthält einen kompletten Werkzeugsatz zum
|
||||
Herausfinden von WEP-Schlüsseln, zum Auffinden von
|
||||
Zugangspunkten, usw.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die <application>bsd-airtools</application>
|
||||
können Sie über den Port
|
||||
<filename role="package">net-mgmt/bsd-airtools</filename>
|
||||
installieren. Wie ein Port installiert wird,
|
||||
beschreibt <xref linkend="ports"> des Handbuchs.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Programm <command>dstumbler</command> ist ein
|
||||
Werkzeug, das Sie beim Auffinden von Zugangspunkten
|
||||
unterstützt, und das Signal-Rausch-Verhältnis
|
||||
graphisch darstellen kann. Wenn Sie Probleme beim
|
||||
Einrichten und Betreiben Ihres Zugangspunktes haben,
|
||||
könnte <command>dstumbler</command> genau das
|
||||
Richtige für Sie sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um die Sicherheit Ihres drahtlosen Netzwerks zu
|
||||
überprüfen, könnten Sie das Paket
|
||||
<quote>dweputils</quote> (<command>dwepcrack</command>,
|
||||
<command>dwepdump</command> und
|
||||
<command>dwepkeygen</command>) verwenden. Durch diese Tools
|
||||
können Sie feststellen, ob WEP Ihren
|
||||
Sicherheitsanforderungen genügt.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title><command>wicontrol</command>,
|
||||
<command>ancontrol</command> und
|
||||
<command>raycontrol</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Dies sind Werkzeuge, um das Verhalten Ihrer drahtlosen
|
||||
Karte im drahtlosen Netzwerk zu kontrollieren. In den
|
||||
obigen Beispielen haben wir &man.wicontrol.8; verwendet,
|
||||
da es sich bei unser drahtlosen Karte um ein Gerät
|
||||
der <devicename>wi0</devicename>-Schnittstelle handelt.
|
||||
Hätten Sie eine drahtlose Karte von Cisco,
|
||||
würden Sie diese über
|
||||
<devicename>an0</devicename> ansprechen, und daher
|
||||
&man.ancontrol.8; verwenden.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Das Kommando <command>ifconfig</command></title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>ifconfig</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>&man.ifconfig.8; kennt zwar viele Optionen von
|
||||
&man.wicontrol.8;, einige fehlen jedoch. Unter
|
||||
&man.ifconfig.8; finden Sie Informationen zu
|
||||
Parametern und Optionen.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Unterstützte Karten</title>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Zugangspunkt</title>
|
||||
|
||||
<para>Die einzigen Karten, die im BSS-Modus (das heißt
|
||||
als Zugangspunkt) derzeit unterstützt werden, sind
|
||||
solche mit Prism 2-, 2.5- oder 3-Chipsatz. Für
|
||||
eine komplette Übersicht lesen Sie bitte &man.wi.4;.
|
||||
</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Clients</title>
|
||||
|
||||
<para>Beinahe alle nach 802.11b arbeitenden drahtlosen
|
||||
Karten werden von FreeBSD unterstützt. Die meisten
|
||||
dieser Karten von Prism, Spectrum24, Hermes, Aironet und
|
||||
Raylink arbeiten als drahtlose Netzkarten im IBSS-Modus
|
||||
(ad-hoc, Peer-to-Peer und BSS).</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>802.11a und 802.11g Clients</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.ath.4; unterstützt sowohl 802.11a als auch
|
||||
802.11g. Wenn Ihre Karte auf dem Atheros-Chipsatz basiert,
|
||||
können Sie also eventuell diesen Treiber
|
||||
verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Leider stellen nach wie vor viele Unternehmen die
|
||||
Spezifikationen ihrer Treiber der Open Source Gemeinde
|
||||
nicht zur Verfügung, weil sie diese Informationen
|
||||
als Geschäftsgeheimnisse betrachten. Daher haben die
|
||||
Entwickler von FreeBSD und anderen Betriebssystemen nur
|
||||
zwei Möglichkeiten. Entweder versuchen sie in einem
|
||||
aufwändigen Prozess den Treiber durch
|
||||
<foreignphrase>Reverse Engineering</foreignphrase>
|
||||
nachzubauen, oder sie versuchen, die vorhandenen
|
||||
Binärtreiber der µsoft.windows;-Plattform zu
|
||||
verwenden. Die meisten Entwickler, darunter auch die an
|
||||
FreeBSD beteiligten, haben sich für den zweiten Ansatz
|
||||
entschieden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bill Paul (wpaul) ist es zu verdanken, dass es seit
|
||||
FreeBSD 5.3-RELEASE eine
|
||||
<quote>native</quote> Unterstützung der
|
||||
<foreignphrase>Network Driver Interface
|
||||
Specification</foreignphrase> (NDIS) gibt. Der
|
||||
FreeBSD NDISulator (auch als Project Evil bekannt) nutzt
|
||||
den binären &windows;-Treiber, indem er diesem vorgibt,
|
||||
unter &windows; zu laufen. Obwohl diese Fähigkeit noch
|
||||
relativ neu ist, arbeitet sie in den meisten Fällen
|
||||
bereits zufriedenstellend.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>NDIS</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>NDISulator</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>&windows;-Treiber</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Microsoft Windows</primary>
|
||||
<secondary>Gerätetreiber</secondary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>KLD (kernel loadable object)</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<!-- Hm. Soll man den letzten Indexterm abwandeln, d.h. die
|
||||
Langversion weglassen? Keine Ahnung. Wenn ja, dann muss das
|
||||
auch in handbook/linuxemu/chapter.sgml passieren! -->
|
||||
|
||||
<para>Um den NDISulator zu verwenden, benötigen Sie drei
|
||||
Dinge:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Kernelquellen</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Den &windowsxp;-Binärtreiber
|
||||
(mit der Erweiterung <filename>.SYS</filename>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Konfigurationsdatei des &windowsxp;-Treibers
|
||||
(mit der Erweiterung <filename>.INF</filename>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>Als erstes müssen Sie das Wrappermodul für
|
||||
den &man.ndis.4; Miniport-Treiber kompilieren. Dazu geben
|
||||
Sie als <username>root</username> Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/modules/ndis</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make && make install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Suchen Sie die Dateien für Ihre Karte. Diese
|
||||
befinden sich meistens auf einer beigelegten CD-ROM, oder
|
||||
können von der Internetseite des Herstellers
|
||||
heruntergeladen werden. In den folgenden Beispielen werden
|
||||
die Dateien <filename>W32DRIVER.SYS</filename> und
|
||||
<filename>W32DRIVER.INF</filename> verwendet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Als Nächstes kompilieren Sie den binären
|
||||
Treiber, um ein Kernelmodul zu erzeugen. Dazu wechseln Sie
|
||||
als <username>root</username> ins Modulverzeichnis
|
||||
<filename>if_ndis</filename> und kopieren den
|
||||
&windows;-Treiber dorthin:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/modules/if_ndis</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp <replaceable>/path/to/driver/W32DRIVER.SYS</replaceable> ./</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp <replaceable>/path/to/driver/W32DRIVER.INF</replaceable> ./</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Danach nutzen wir <command>ndiscvt</command>, um die
|
||||
Headerdatei <filename>ndis_driver_data.h</filename> mit
|
||||
den Treiberdefinitionen zu erzeugen, die für den Bau
|
||||
des Moduls benötigt wird:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ndiscvt -i <replaceable>W32DRIVER.INF</replaceable> -s <replaceable>W32DRIVER.SYS</replaceable> -o ndis_driver_data.h</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Optionen <option>-i</option> und <option>-s</option>
|
||||
legen die Konfigurations- und Binärdateien fest. Durch
|
||||
<option>-o ndis_driver_data.h</option> teilen wir
|
||||
<filename>Makefile</filename> mit, wo sich diese für
|
||||
den Bau des Moduls benötigte Datei befindet.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Einige &windows;-Treiber benötigen noch weitere
|
||||
Dateien für einen fehlerfreien Betrieb. Ist dies bei
|
||||
Ihnen der Fall, können Sie diese Dateien mit der Option
|
||||
<option>-f</option> an <command>ndiscvt</command>
|
||||
übergeben (lesen Sie dazu auch &man.ndiscvt.8;).</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Nun können wir das Treibermodul kompilieren und
|
||||
installieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make && make install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Um den Treiber zu verwenden, müssen Sie die
|
||||
entsprechenden Module laden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload ndis</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>kldload if_ndis</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Der erste Befehl lädt den Wrapper für den
|
||||
NDIS Miniport-Treiber, der zweite die betreffende
|
||||
Netzwerkgerätedatei. Überprüfen Sie nun
|
||||
&man.dmesg.8; auf eventuelle Fehlermeldungen. Wenn alles
|
||||
klappt, sollte Sie eine Ausgabe ähnlich der folgenden
|
||||
erhalten:</para>
|
||||
|
||||
<screen>ndis0: <Wireless-G PCI Adapter> mem 0xf4100000-0xf4101fff irq 3 at device 8.0 on pci1
|
||||
ndis0: NDIS API version: 5.0
|
||||
ndis0: Ethernet address: 0a:b1:2c:d3:4e:f5
|
||||
ndis0: 11b rates: 1Mbps 2Mbps 5.5Mbps 11Mbps
|
||||
ndis0: 11g rates: 6Mbps 9Mbps 12Mbps 18Mbps 36Mbps 48Mbps 54Mbps</screen>
|
||||
|
||||
<para>Ab sofort können Sie <devicename>ndis0</devicename>
|
||||
wie jedes andere drahtlose Gerät (beispielsweise
|
||||
<devicename>wi0</devicename>) ansprechen. Lesen Sie sich
|
||||
dazu die vorherigen Abschnitte dieses Kapitels nochmals
|
||||
durch.</para>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<para>Dieses Abschnitt ist noch nicht übersetzt. Lesen Sie
|
||||
daher bitte <ulink
|
||||
url="&url.books.handbook.en;/network-wireless.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>. Wenn Sie helfen
|
||||
wollen, dieses Kapitel fertig zu übersetzen, senden Sie
|
||||
bitte eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-bluetooth">
|
||||
|
@ -1484,8 +846,7 @@ ndis0: 11g rates: 6Mbps 9Mbps 12Mbps 18Mbps 36Mbps 48Mbps 54Mbps</screen>
|
|||
&man.ng.bt3c.4;-Treiber. Serielle sowie auf UART basierende
|
||||
Bluetooth-Geräte werden von &man.sio.4;, &man.ng.h4.4;
|
||||
sowie &man.hcseriald.8; unterstützt. Dieses Kapitel
|
||||
beschreibt die Verwendung von USB-Bluetooth-Adaptern. Bluetooth
|
||||
wird seit der Version 5.0 von &os; unterstützt.</para>
|
||||
beschreibt die Verwendung von USB-Bluetooth-Adaptern.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -2225,7 +1586,7 @@ rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>
|
|||
<title>Auswahl der Netzkarten</title>
|
||||
|
||||
<para>Eine Bridge benötigt mindestens zwei Netzkarten.
|
||||
Leider sind unter FreeBSD 4.X nicht alle verfügbaren
|
||||
Leider sind unter FreeBSD nicht alle verfügbaren
|
||||
Netzkarten dafür geeignet. Lesen Sie &man.bridge.4;
|
||||
für Informationen zu unterstützten Karten.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2441,8 +1802,7 @@ net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
|
|||
Betrieb geeignete Versionen ersetzt wurden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Für die Bereiche des root-Dateisystems, die
|
||||
beschreibbar sein müssen, werden mit &man.mfs.8;
|
||||
(&os; 4.X) oder &man.md.4; (&os; 5.X)
|
||||
beschreibbar sein müssen, werden mit &man.md.4;
|
||||
virtuelle Dateisysteme erzeugt. Dies bedeutet aber auch, dass
|
||||
alle Veränderungen verloren gehen, wenn das System neu
|
||||
gestartet wird.</para>
|
||||
|
@ -2462,10 +1822,7 @@ net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
|
|||
</caution>
|
||||
|
||||
<para>Alle Informationen in diesem Abschnitt wurden unter
|
||||
&os; 4.9-RELEASE sowie 5.2.1-RELEASE getestet. Die
|
||||
Beschreibungen beziehen sich aber vor allem auf die Version 4.X.
|
||||
Falls nötig, wurden daher Hinweise auf eventuelle
|
||||
Änderungen unter 5.X eingefügt.</para>
|
||||
&os; 5.2.1-RELEASE getestet.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Hintergrundinformationen</title>
|
||||
|
@ -2563,18 +1920,15 @@ net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Auf 4.X-Systemen sind <acronym>PXE</acronym> und
|
||||
<application>Etherboot</application> gleichwertig.
|
||||
5.X-Kernel übergeben hingegen viele Aufgaben an den
|
||||
&man.loader.8;, daher ist die Verwendung von
|
||||
<acronym>PXE</acronym> auf 5.X-Systemen
|
||||
empfehlenswert.</para>
|
||||
<para><acronym>PXE</acronym> und
|
||||
<application>Etherboot</application> sind zwar im
|
||||
Großen und Ganzen gleichwertig, da der Kernel
|
||||
aber viele Aufgaben an &man.loader.8; übergibt, sollte
|
||||
bevorzugt <acronym>PXE</acronym> eingesetzt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Ihr <acronym>BIOS</acronym> und Ihre Netzkarten
|
||||
<acronym>PXE</acronym> unterstützen, sollten Sie es
|
||||
auch verwenden. Es ist allerdings nach wie vor
|
||||
möglich, ein 5.X-System über
|
||||
<application>Etherboot</application> zu starten.</para>
|
||||
auch verwenden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -2795,18 +2149,16 @@ margaux:ha=0123456789ab:tc=.def100</programlisting>
|
|||
Kompilieren die Option
|
||||
<literal>LOADER_TFTP_SUPPORT</literal> in der Datei
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename> eingetragen sein. Sehen
|
||||
Sie sich die Dateien
|
||||
<filename>/etc/defaults/make.conf</filename> (oder
|
||||
Sie sich die Datei
|
||||
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename>
|
||||
für 5.X-Systeme) für weitere Anweisungen an.</para>
|
||||
für weitere Anweisungen an.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt zwei nicht dokumentierte Optionen für
|
||||
<filename>make.conf</filename>, die nützlich sein
|
||||
können, wenn Sie eine plattenlose serielle Konsole
|
||||
einrichten wollen:
|
||||
<literal>BOOT_PXELDR_PROBE_KEYBOARD</literal>, und
|
||||
<literal>BOOT_PXELDR_ALWAYS_SERIAL</literal> (die zweite
|
||||
Option existiert nur unter &os; 5.X).</para>
|
||||
<literal>BOOT_PXELDR_ALWAYS_SERIAL</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um <acronym>PXE</acronym> beim Systemstart zu verwenden,
|
||||
müssen Sie im <acronym>BIOS</acronym> des Rechner die
|
||||
|
@ -2861,9 +2213,12 @@ margaux:ha=0123456789ab:tc=.def100</programlisting>
|
|||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Weisen Sie <application>inetd</application> an, seine
|
||||
Konfiguration erneut einzulesen:</para>
|
||||
Konfiguration erneut einzulesen (Damit der folgende
|
||||
Befehl funktioniert, muss die Option
|
||||
<option>inetd_enable="YES"</option> in der Datei
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> vorhanden sein.):</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP `cat /var/run/inetd.pid`</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/inetd restart</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
|
@ -2906,7 +2261,7 @@ margaux:ha=0123456789ab:tc=.def100</programlisting>
|
|||
wird die Konfigurationsdatei ebenfalls neu eingelesen.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP `cat /var/run/mountd.pid`</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/mountd restart</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -2931,8 +2286,7 @@ options BOOTP_NFSROOT # NFS mount root file system using BOOTP info</progra
|
|||
<literal>BOOTP_NFSV3</literal>,
|
||||
<literal>BOOT_COMPAT</literal> sowie
|
||||
<literal>BOOTP_WIRED_TO</literal> verwenden (sehen Sie sich
|
||||
dazu auch <filename>LINT</filename> unter 4.X oder
|
||||
<filename>NOTES</filename> unter 5.X an).</para>
|
||||
dazu auch die Datei <filename>NOTES</filename> an).</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Namen dieser Optionen sind historisch bedingt.
|
||||
Sie ermöglichen eine unterschiedliche Verwendung von
|
||||
|
@ -2959,7 +2313,7 @@ options BOOTP_NFSROOT # NFS mount root file system using BOOTP info</progra
|
|||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note><para>Damit ein 5.X-Kernel von
|
||||
<note><para>Damit der Kernel von
|
||||
<application>Etherboot</application> geladen werden kann,
|
||||
müssen <foreignphrase>device hints</foreignphrase> im
|
||||
Kernel einkompiliert sein. Dazu setzen Sie normalerweise
|
||||
|
@ -2982,55 +2336,13 @@ options BOOTP_NFSROOT # NFS mount root file system using BOOTP info</progra
|
|||
<para>Sie müssen für den plattenlosen Rechner ein
|
||||
root-Dateisystem erzeugen, und zwar an dem in
|
||||
<filename>dhcpd.conf</filename> als
|
||||
<literal>root-path</literal> festgelegten Ort. Der
|
||||
folgende Abschnitt beschreibt zwei Möglichkeiten, dies
|
||||
zu tun.</para>
|
||||
<literal>root-path</literal> festgelegten Ort.</para>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Das Skript <filename>clone_root</filename>
|
||||
verwenden</title>
|
||||
<title><command>make world</command> zum Füllen des
|
||||
Dateisystems einsetzen</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Verwendung dieses Skripts ist der schnellste Weg,
|
||||
der allerdings nur unter &os; 4.X funktioniert. Das
|
||||
Shellskript findet sich unter
|
||||
<filename>/usr/share/examples/diskless/clone_root</filename>
|
||||
und muss von Ihnen angepasst werden. Unbedingt nötig
|
||||
ist der Ort, an dem das Dateisystem erzeugt werden soll.
|
||||
Dazu setzen Sie die Variable <literal>DEST</literal>
|
||||
entsprechend.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Kommentare am Anfang des Skripts enthalten
|
||||
weitere Informationen. Dort wird erklärt, wie das
|
||||
Basisdateisystem erzeugt wird und wie einzelne Dateien durch
|
||||
angepasste Versionen für den plattenlosen Betrieb,
|
||||
für ein Subnetzwerk oder für einen speziellen
|
||||
Rechner ersetzt werden. Ebenfalls enthalten sind Beispiele
|
||||
für <filename>/etc/fstab</filename> und
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>, die für den
|
||||
plattenlosen Betrieb angepasst sind.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die <filename>README</filename>-Dateien unter
|
||||
<filename>/usr/share/examples/diskless</filename> enthalten
|
||||
sehr viele interessante Hintergrundinformationen. Gemeinsam
|
||||
mit den Beispielen im Verzeichnis
|
||||
<filename>diskless</filename> beschreiben sie allerdings
|
||||
eine Konfigurationsmethode, die von
|
||||
der in <filename>clone_root</filename> und den
|
||||
Systemstartskripten unter
|
||||
<filename class="directory">/etc</filename> abweicht. Dies
|
||||
kann etwas verwirrend sein. Verwenden Sie diese Dateien
|
||||
also nur zu Informationszwecken. Es sei denn, Sie wollen
|
||||
die dort beschriebene Methode verwenden. In diesem Fall
|
||||
müssen Sie allerdings die
|
||||
<filename>rc</filename>-Skripte anpassen.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Die Standardprozedur <command>make world</command>
|
||||
verwenden</title>
|
||||
|
||||
<para>Diese Methode funktioniert sowohl unter &os; 4.X
|
||||
als auch unter 5.X und installiert ein komplettes
|
||||
<para>Diese schnelle Methode installiert ein komplettes
|
||||
<quote>jungfräuliches</quote> System (und nicht nur ein
|
||||
root-Dateisystem) nach <envar>DESTDIR</envar>. Dazu
|
||||
müssen Sie lediglich das folgende Skript
|
||||
|
@ -3039,7 +2351,7 @@ options BOOTP_NFSROOT # NFS mount root file system using BOOTP info</progra
|
|||
<programlisting>#!/bin/sh
|
||||
export DESTDIR=/data/misc/diskless
|
||||
mkdir -p ${DESTDIR}
|
||||
cd /usr/src; make world && make kernel
|
||||
cd /usr/src; make buildworld && make buildkernel
|
||||
cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Danach müssen Sie noch die dadurch in
|
||||
|
@ -3055,87 +2367,11 @@ cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Falls nötig, kann eine auf dem
|
||||
<acronym>NFS</acronym>-Server liegende Datei als
|
||||
Auslagerungsdatei eingerichtet werden. Dazu
|
||||
müssen Sie auf 4.X und 5.X-Systemen
|
||||
unterschiedlich vorgehen.</para>
|
||||
Auslagerungsdatei eingerichtet werden.</para>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Eine <acronym>NFS</acronym>-Auslagerungsdatei unter
|
||||
&os; 4.X einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Größe und Ort der Auslagerungsdatei werden
|
||||
durch die &os;-spezifischen
|
||||
BOOTP/<acronym>DHCP</acronym>-Optionen 128 und 129
|
||||
festgelegt. Es folgen nun einige Beispielkonfigurationen
|
||||
für <application>ISC DHCP 3.0</application> sowie
|
||||
<application>bootpd</application>:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step><para>Fügen Sie folgende Zeilen in
|
||||
<filename>dhcpd.conf</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Global section
|
||||
option swap-path code 128 = string;
|
||||
option swap-size code 129 = integer 32;
|
||||
|
||||
host margaux {
|
||||
... # Standard lines, see above
|
||||
option swap-path <replaceable>"192.168.4.4:/netswapvolume/netswap"</replaceable>;
|
||||
option swap-size <replaceable>64000</replaceable>;
|
||||
}</programlisting>
|
||||
|
||||
<para><literal>swap-path</literal> legt den Pfad zum
|
||||
Verzeichnis der Auslagerungsdatei fest. Jede Datei hat
|
||||
den Namen
|
||||
<filename>swap.<replaceable>client-ip</replaceable></filename>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Ältere
|
||||
<application>dhcpd</application>-Versionen benutzen die
|
||||
Syntax <literal>option option-128 "...</literal>, die
|
||||
aber nicht mehr unterstützt wird.</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>/etc/bootptab</filename> würde
|
||||
stattdessen folgende Syntax verwenden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>T128="192.168.4.4:/netswapvolume/netswap":T129=0000fa00</programlisting>
|
||||
|
||||
<note><para>Die Größe der Auslagerungsdatei
|
||||
wird in <filename>/etc/bootptab</filename> als
|
||||
Hexadezimalzahl festgelegt.</para></note>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Erzeugen Sie die Auslagerungsdatei(en) auf dem
|
||||
<acronym>NFS</acronym>-Dateiserver:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/netswapvolume/netswap</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/netswapvolume/netswap</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero bs=1024 count=<replaceable>64000</replaceable> of=swap.<replaceable>192.168.4.6</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>chmod 0600 swap.<replaceable>192.168.4.6</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Bei <replaceable>192.168.4.6</replaceable> handelt
|
||||
es sich um die IP-Adresse des plattenlosen Clients.
|
||||
</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Fügen Sie auf dem
|
||||
<acronym>NFS</acronym>-Dateiserver folgende Zeile in
|
||||
<filename>/etc/exports</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><replaceable>/netswapvolume</replaceable> -maproot=0:10 -alldirs <replaceable>margaux corbieres</replaceable></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Zuletzt weisen Sie <application>mountd</application>
|
||||
erneut an, die <filename>exports</filename>-Datei neu
|
||||
einzulesen.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Eine <acronym>NFS</acronym>-Auslagerungsdatei unter
|
||||
&os; 5.X einrichten</title>
|
||||
<title>Eine <acronym>NFS</acronym>-Auslagerungsdatei
|
||||
einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Der Kernel unterstützt beim Systemstart keine
|
||||
<acronym>NFS</acronym>-Auslagerungsdatei. Diese muss daher
|
||||
|
@ -3189,11 +2425,7 @@ host margaux {
|
|||
von Geräten auf beiden Systemen hervorgerufen werden.
|
||||
Eine Problemlösung besteht darin, das root-Verzeichnis
|
||||
auf einem FreeBSD-Rechner einzuhängen und die
|
||||
Gerätedateien dort mit <command>MAKEDEV</command>
|
||||
zu erzeugen (seit FreeBSD 5.0 werden Gerätedateien
|
||||
allerdings mit &man.devfs.5; erzeugt, ein Ausführen von
|
||||
<command>MAKEDEV</command> ist unter diesen Versionen
|
||||
daher sinnlos).</para>
|
||||
Gerätedateien dort mit &man.devfs.5; zu erzeugen.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -3259,7 +2491,7 @@ host margaux {
|
|||
|
||||
<para>Das ISDN-Subsystem von FreeBSD unterstützt den
|
||||
DSS1/Q.931- (oder Euro-ISDN)-Standard nur für passive
|
||||
Karten. Seit FreeBSD 4.4 werden auch einige
|
||||
Karten. Zusätzlich werden aber auch einige
|
||||
aktive Karten unterstützt, bei denen die Firmware auch
|
||||
andere Signalprotokolle unterstützt; dies schließt
|
||||
auch die erste ISDN-Karte mit
|
||||
|
@ -4070,14 +3302,8 @@ lpt0: <Printer> on ppbus0
|
|||
lpt0: Interrupt-driven port</screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Parallelport muss Interrupt-gesteuert sein, daher
|
||||
sollte Ihre Kernelkonfigurationsdatei unter &os; 4.X eine
|
||||
Zeile ähnlich der folgenden enthalten:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ppc0 at isa? irq 7</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 5.X sollte die Datei
|
||||
<filename>/boot/device.hints</filename> hingegen folgende Zeilen
|
||||
enthalten:</para>
|
||||
sollte die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
||||
zwei Zeilen ähnlich den folgenden enthalten:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>hint.ppc.0.at="isa"
|
||||
hint.ppc.0.irq="7"</programlisting>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.98 2006/03/25 08:51:08 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.144
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.99 2006/07/30 17:26:26 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.145
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -800,8 +800,7 @@ total 530
|
|||
&man.rc.conf.5; verwenden. Alternativ können Sie
|
||||
auch einen entsprechenden Eintrag in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> aufnehmen. Weitere
|
||||
Informationen finden Sie in &man.mdmfs.8; sowie in
|
||||
&man.mfs.8; (für FreeBSD 4.X).</entry>
|
||||
Informationen finden Sie in &man.mdmfs.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -894,7 +893,15 @@ total 530
|
|||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/</filename></entry>
|
||||
<entry>Wird für mehrere Zwecke genutzt und enthält
|
||||
Logdateien, temporäre Daten und Spooldateien.</entry>
|
||||
Logdateien, temporäre Daten und Spooldateien.
|
||||
Manchmal wird ein speicherbasiertes Dateisystem unter
|
||||
<filename class="directory">/var</filename>
|
||||
eingehängt. Dieser Vorgang kann automatisiert werden,
|
||||
wenn Sie die varmfs-bezogenen Variablen von
|
||||
&man.rc.conf.5; verwenden. Alternativ können Sie
|
||||
auch einen entsprechenden Eintrag in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> aufnehmen. Weitere
|
||||
Informationen finden Sie in &man.mdmfs.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1205,9 +1212,9 @@ total 530
|
|||
Daten zurückspielen.</para>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>Ab &os; 4.4 existiert diese Beschränkung
|
||||
nicht mehr: Das Kommando &man.growfs.8; kann Dateisysteme
|
||||
im laufenden Betrieb vergrößern.</para>
|
||||
<para>&os; kennt den Befehl &man.growfs.8;, mit dem man
|
||||
Dateisysteme im laufenden Betrieb
|
||||
vergrößern kann.</para>
|
||||
</important>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -2396,23 +2403,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<title>Anlegen von Gerätedateien</title>
|
||||
<para>Wenn sie ein neues Gerät zu Ihrem System hinzufügen,
|
||||
oder die Unterstützung für zusätzliche Geräte
|
||||
kompilieren, müssen oft ein oder mehrere Gerätedateien
|
||||
kompilieren, müssen ein oder mehrere Gerätedateien
|
||||
erstellt werden.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>MAKEDEV Skript</title>
|
||||
<para>Auf Systemen ohne <literal>DEVFS</literal> (das sind alle
|
||||
Systeme vor FreeBSD 5.0) müssen Gerätedateien mit
|
||||
&man.MAKEDEV.8; wie unten gezeigt angelegt werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV ad1</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Im Beispiel werden alle Gerätedateien für das
|
||||
zweite IDE Laufwerk angelegt.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title><literal>DEVFS</literal> (Gerätedateisystem)</title>
|
||||
|
||||
|
@ -2424,9 +2417,6 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<literal>DEVFS</literal> verwaltet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen finden Sie in &man.devfs.5;.</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>DEVFS</literal> ist ab &os; 5.0
|
||||
in der Grundeinstellung aktiviert.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.39 2005/01/06 12:35:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.76
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.40 2006/06/02 19:02:44 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.77
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -380,9 +380,18 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>Advanced Programming in the UNIX
|
||||
Environment</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992.
|
||||
ISBN 0-201-56317-7</para>
|
||||
<para>Spinellis, Diomidis. <ulink
|
||||
url="http://www.spinellis.gr/codequality/"><emphasis>Code
|
||||
Quality: The Open Source Perspective</emphasis></ulink>.
|
||||
Addison-Wesley, 2006. ISBN 0-321-16607-8</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard and Stephen A. Rago.
|
||||
<emphasis>Advanced Programming in the UNIX
|
||||
Environment</emphasis>. 2nd Ed.
|
||||
Reading, Mass. : Addison-Wesley, 2005.
|
||||
ISBN 0-201-43307-9</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.54 2006/02/18 09:51:48 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.64
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.55 2006/07/30 17:26:26 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.65
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="boot">
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
Festplatte. Aufgrund von Speicherplatz-Beschränkungen
|
||||
wurden sie aufgeteilt, aber man installiert sie eigentlich
|
||||
generell zusammen. Beide werden entweder vom Installer oder
|
||||
von <application>disklabel</application> aus der kombinierten
|
||||
von <application>bsdlabel</application> aus der kombinierten
|
||||
Datei <filename>/boot/boot</filename> kopiert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Beide Phasen befinden sich außerhalb des Dateisystems
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
<para><filename>boot1</filename> ist ein sehr einfaches
|
||||
Programm, da es nur 512 Bytes groß sein darf, und es
|
||||
besitzt gerade genug Funktionalität, um FreeBSDs
|
||||
<firstterm>disklabel</firstterm>, das Informationen über
|
||||
<firstterm>bsdlabel</firstterm>, das Informationen über
|
||||
den Slice enthält, auszulesen, und um
|
||||
<filename>boot2</filename> zu finden und
|
||||
auszuführen.</para>
|
||||
|
@ -314,9 +314,9 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<para>Um das installierte
|
||||
<filename>boot1</filename> und <filename>boot2</filename> zu
|
||||
ersetzen, benutzt man &man.disklabel.8;:</para>
|
||||
ersetzen, benutzt man &man.bsdlabel.8;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>Slice</replaceable></userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>bsdlabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wobei <replaceable>Slice</replaceable> das Laufwerk und die Slice
|
||||
darstellt, von dem gebootet wird, beispielsweise
|
||||
|
@ -327,11 +327,11 @@ boot:</screen>
|
|||
<title>Dangerously Dedicated Mode</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn man nur den Festplatten-Namen, also
|
||||
z.B. <devicename>ad0</devicename>, in &man.disklabel.8;
|
||||
z.B. <devicename>ad0</devicename>, in &man.bsdlabel.8;
|
||||
benutzt wird eine "dangerously dedicated disk" erstellt,
|
||||
ohne Slices. Das ist ein Zustand, den man meistens nicht
|
||||
hervorrufen möchte. Aus diesem Grund sollte man ein
|
||||
&man.disklabel.8; Kommando noch einmal prüfen, bevor
|
||||
&man.bsdlabel.8;-Kommando noch einmal prüfen, bevor
|
||||
man <keycap>Return</keycap> betätigt.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -897,11 +897,10 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
Hilfeseiten der drei Kommandos.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Mit FreeBSD 5.0 müssen Sie die
|
||||
&man.acpi.4;-Unterstützung im Kernel aktivieren oder das Modul
|
||||
<para>Unter FreeBSD müssen Sie die
|
||||
&man.acpi.4;-Unterstützung im Kernel aktivieren oder das Modul
|
||||
geladen haben, damit Sie die Energieverwaltungsfunktionen benutzen
|
||||
können. Mit FreeBSD 4.0 benötigen Sie die
|
||||
&man.apm.4;-Unterstützung.</para>
|
||||
können.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.122 2006/03/13 17:21:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.216
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.125 2006/07/31 19:07:28 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.221
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="config-tuning">
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Partitionen</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Dateisysteme mit &man.disklabel.8; oder
|
||||
<para>Wenn Sie Dateisysteme mit &man.bsdlabel.8; oder
|
||||
&man.sysinstall.8; anlegen, sollten Sie beachten, dass
|
||||
Festplatten auf Daten in den äußeren Spuren
|
||||
schneller zugreifen können als auf Daten in den
|
||||
|
@ -721,8 +721,7 @@ HOME=/var/log
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
<title>Das rc-System für Systemdienste unter &os; 5.X
|
||||
und neuer</title>
|
||||
<title>Das rc-System für Systemdienste</title>
|
||||
|
||||
<para>2002 wurde das <application>rc.d</application>-System von
|
||||
NetBSD zum Start von Systemdiensten in &os; integriert.
|
||||
|
@ -905,16 +904,6 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
|
|||
weitere Informationen über die unterstützten Geräte
|
||||
und macht auch auf mögliche Probleme aufmerksam.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X gibt es die Datei
|
||||
<filename>NOTES</filename> nicht. Entnehmen Sie bitte
|
||||
stattdessen die verfügbaren Treiber der Datei
|
||||
<filename>LINT</filename>. Auf die Dateien
|
||||
<filename>NOTES</filename> und <filename>LINT</filename>
|
||||
wird in <xref linkend="kernelconfig-config">
|
||||
näher eingegangen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine gebräuchliche Karte besitzen, brauchen Sie
|
||||
meistens nicht lange nach dem passenden Treiber zu suchen. Die
|
||||
Treiber zu diesen Karten sind schon im
|
||||
|
@ -964,6 +953,138 @@ ukphy1: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto</screen>
|
|||
Sie den Kernel nicht neu übersetzen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<sect3 id="config-network-ndis">
|
||||
<title>&windows;-NDIS-Treiber einsetzen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>NDIS</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>NDISulator</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>&windows;-Treiber</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Microsoft Windows</primary>
|
||||
<secondary>Gerätetreiber</secondary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>KLD (kernel loadable object)</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<!-- Hm. Soll man den letzten Indexterm abwandeln, d.h. die
|
||||
Langversion weglassen? Keine Ahnung. Wenn ja, dann muss das
|
||||
auch in handbook/linuxemu/chapter.sgml passieren! -->
|
||||
|
||||
<para>Leider stellen nach wie vor viele Unternehmen die
|
||||
Spezifikationen ihrer Treiber der Open Source Gemeinde
|
||||
nicht zur Verfügung, weil sie diese Informationen
|
||||
als Geschäftsgeheimnisse betrachten. Daher haben die
|
||||
Entwickler von FreeBSD und anderen Betriebssystemen nur
|
||||
zwei Möglichkeiten. Entweder versuchen sie in einem
|
||||
aufwändigen Prozess den Treiber durch
|
||||
<foreignphrase>Reverse Engineering</foreignphrase>
|
||||
nachzubauen, oder sie versuchen, die vorhandenen
|
||||
Binärtreiber der µsoft.windows;-Plattform zu
|
||||
verwenden. Die meisten Entwickler, darunter auch die an
|
||||
FreeBSD beteiligten, haben sich für den zweiten Ansatz
|
||||
entschieden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bill Paul (wpaul) ist es zu verdanken, dass es seit
|
||||
FreeBSD 5.3-RELEASE eine
|
||||
<quote>native</quote> Unterstützung der
|
||||
<foreignphrase>Network Driver Interface
|
||||
Specification</foreignphrase> (NDIS) gibt. Der
|
||||
FreeBSD NDISulator (auch als Project Evil bekannt) nutzt
|
||||
den binären &windows;-Treiber, indem er diesem vorgibt,
|
||||
unter &windows; zu laufen. Da der &man.ndis.4;-Treiber
|
||||
eine &windows;-Binärdatei nutzt, kann er nur auf
|
||||
&i386;- und amd64-Systemen verwendet werden.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Der &man.ndis.4;-Treiber unterstützt primär
|
||||
PCI-, CardBus- sowie PCMCIA-Geräte, USB-Geräte
|
||||
werden hingegen noch nicht unterstützt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Um den NDISulator zu verwenden, benötigen Sie drei
|
||||
Dinge:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Kernelquellen</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Den &windowsxp;-Binärtreiber
|
||||
(mit der Erweiterung <filename>.SYS</filename>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Konfigurationsdatei des &windowsxp;-Treibers
|
||||
(mit der Erweiterung <filename>.INF</filename>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>Suchen Sie die Dateien für Ihre Karte. Diese
|
||||
befinden sich meistens auf einer beigelegten CD-ROM, oder
|
||||
können von der Internetseite des Herstellers
|
||||
heruntergeladen werden. In den folgenden Beispielen werden
|
||||
die Dateien <filename>W32DRIVER.SYS</filename> und
|
||||
<filename>W32DRIVER.INF</filename> verwendet.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Sie können einen &windows;/i386-Treiber nicht
|
||||
unter &os;/amd64 einsetzen, vielmehr benötigen Sie
|
||||
dafür einen &windows;/amd64-Treiber.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Als Nächstes kompilieren Sie den binären
|
||||
Treiber, um ein Kernelmodul zu erzeugen. Dazu rufen Sie als
|
||||
<username>root</username> &man.ndisgen.8; auf:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ndisgen <replaceable>/path/to/W32DRIVER.INF</replaceable> <replaceable>/path/to/W32DRIVER.SYS</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>&man.ndisgen.8; arbeitet interaktiv, benötigt es
|
||||
weitere Informationen, so fragt es Sie danach. Als Ergebnis
|
||||
erhalten Sie ein Kernelmodul im Arbeitsverzeichnis, das Sie
|
||||
wie folgt laden können:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload <replaceable>./W32DRIVER.ko</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Neben dem vorhin erzeugten Kernelmodul müssen Sie
|
||||
auch die Kernelmodule <filename>ndis.ko</filename> und
|
||||
<filename>if_ndis.ko</filename> laden. Diese Module sollten
|
||||
automatisch geladen werden, wenn Sie ein von &man.ndis.4;
|
||||
abhängiges Modul laden. Wollen Sie die Module hingegen
|
||||
manuell laden, geben Sie die folgenden Befehle ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload ndis</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>kldload if_ndis</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Der erste Befehl lädt dabei den NDIS-Miniport-Treiber,
|
||||
der zweite das tatsächliche Netzwerkgerät.</para>
|
||||
|
||||
<para>Überprüfen Sie nun die Ausgabe von &man.dmesg.8;
|
||||
auf eventuelle Fehler während des Ladevorgangs. Gab es
|
||||
dabei keine Probleme, sollten Sie eine Ausgabe ähnlich
|
||||
der folgenden erhalten:</para>
|
||||
|
||||
<screen>ndis0: <Wireless-G PCI Adapter> mem 0xf4100000-0xf4101fff irq 3 at device 8.0 on pci1
|
||||
ndis0: NDIS API version: 5.0
|
||||
ndis0: Ethernet address: 0a:b1:2c:d3:4e:f5
|
||||
ndis0: 11b rates: 1Mbps 2Mbps 5.5Mbps 11Mbps
|
||||
ndis0: 11g rates: 6Mbps 9Mbps 12Mbps 18Mbps 36Mbps 48Mbps 54Mbps</screen>
|
||||
|
||||
<para>Ab jetzt können Sie mit dem Gerät
|
||||
<devicename>ndis0</devicename> wie mit jeder anderen
|
||||
Gerätedatei (etwa <devicename>dc0</devicename>)
|
||||
arbeiten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wie jedes Kernelmodul können auch die NDIS-Module
|
||||
beim Systemstart automatisch geladen werden. Dazu kopieren
|
||||
Sie das erzeugte Modul (<filename>W32DRIVER.ko</filename>)
|
||||
in das Verzeichnis <filename
|
||||
class="directory">/boot/modules</filename>. Danach
|
||||
fügen Sie die folgende Zeile in
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>W32DRIVER_load="YES"</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1810,9 +1931,9 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
|
||||
<para>Es gibt weitere Variablen, mit denen Sie den Buffer-Cache
|
||||
und den VM-Page-Cache beeinflussen können. Wir raten
|
||||
Ihnen allerdings davon ab, diese Variablen zu verändern:
|
||||
Seit &os; 4.3 stellt sich die Verwaltung des virtuellen
|
||||
Speichers sehr gut selbst ein.</para>
|
||||
Ihnen allerdings davon ab, diese Variablen zu verändern,
|
||||
da das VM-System den virtuellen Speicher selbst sehr gut
|
||||
verwaltet.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -1926,10 +2047,6 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
modifiziert werden. Soft Updates werden am besten im Single-User
|
||||
Modus aktiviert, bevor Partitionen eingehangen sind.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>Ab &os; 4.5 können Sie Soft Updates mit der
|
||||
Option <literal>-U</literal> von &man.newfs.8; beim Anlegen der
|
||||
Dateisysteme aktivieren.</para></note>
|
||||
|
||||
<para>Durch Einsatz eines Zwischenspeichers wird die Performance
|
||||
im Bereich der Metadaten, vorwiegend beim Anlegen und Löschen
|
||||
von Dateien, gesteigert. Wir empfehlen, Soft Updates auf allen
|
||||
|
@ -2155,8 +2272,9 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
werden, abhängig von der Art und Anzahl der gleichzeitig
|
||||
laufenden Dienste.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Voreinstellung von <varname>kern.maxfile</varname>
|
||||
wird von <literal>maxusers</literal> aus Ihrer Kernelkonfiguration
|
||||
<para>In älteren &os;-Versionen wurde die Voreinstellung
|
||||
von <varname>kern.maxfile</varname> aus der
|
||||
Kernelkonfigurationsoption <literal>maxusers</literal>
|
||||
bestimmt. <varname>kern.maxfiles</varname> wächst
|
||||
proportional mit dem Wert von <literal>maxusers</literal>.
|
||||
Wenn Sie einen angepassten Kernel kompilieren, empfiehlt es sich
|
||||
|
@ -2166,18 +2284,36 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
können die benötigten Ressourcen ähnlich denen
|
||||
eines großen Webservers sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ab &os; 4.5 kann das System diesen Wert selbst setzen,
|
||||
wenn Sie in der Konfigurationsdatei den Wert
|
||||
<literal>0</literal>
|
||||
<para>Seit &os; 4.5 wird <varname>kern.maxusers</varname> beim
|
||||
Systemstart automatisch aus dem zur Verfügung stehenden
|
||||
Hauptspeicher bestimmt. Im laufenden Betrieb kann dieser Wert
|
||||
aus der (nur lesbaren) sysctl-Variable
|
||||
<varname>kern.maxusers</varname> ermittelt werden. Falls ein
|
||||
System für diese Variable einen anderen Wert benötigt,
|
||||
kann der Wert über den Loader angepasst werden.
|
||||
Häufig verwendete Werte sind dabei 64, 128, sowie 256.
|
||||
Es ist empfehlenswert, die Anzahl der Dateideskriptoren nicht
|
||||
auf einen Wert größer 256 zu setzen, es sei denn,
|
||||
Sie benötigen wirklich eine riesige Anzahl von ihnen.
|
||||
Viele der von <varname>kern.maxusers</varname> auf einen
|
||||
Standardwert gesetzten Parameter können beim Systemstart
|
||||
oder im laufenden Betrieb in der Datei
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> (sehen Sie sich dazu
|
||||
auch &man.loader.conf.5; sowie die Datei
|
||||
<filename>/boot/defaults/loader.conf</filename> an) an Ihre
|
||||
Bedürfnisse angepasst werden. Auf &os;-Systemen vor
|
||||
&os; 4.4 muss dieser Wert allerdings über die
|
||||
Kernelkonfigurationsoption (siehe auch &man.config.8;)
|
||||
<option>maxusers</option> gesetzt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ältere &os;-Versionen setzen diesen Wert selbst,
|
||||
wenn Sie in der Konfigurationsdatei den Wert <literal>0</literal>
|
||||
<footnote><para>Der verwendete Algorithmus setzt
|
||||
<literal>maxusers</literal> auf die Speichergröße
|
||||
des Systems. Der minimale Wert beträgt dabei
|
||||
<literal>32</literal>, das Maximum ist
|
||||
<literal>384</literal>.</para></footnote>
|
||||
angeben. Ab &os; 5.X wird <literal>maxusers</literal>
|
||||
auf <literal>0</literal> gesetzt, wenn die Option nicht
|
||||
angegeben wird. Wenn Sie eine frühere Version als
|
||||
&os; 4.5 einsetzen oder den Wert selbst bestimmen wollen,
|
||||
angeben. Wenn Sie den Wert selbst bestimmen wollen,
|
||||
sollten Sie <literal>maxusers</literal> mindestens auf
|
||||
<literal>4</literal> setzen. Dies gilt insbesondere dann,
|
||||
wenn Sie beabsichtigen, das X Window-System zu benutzen
|
||||
|
@ -2399,18 +2535,6 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
auf einen kleineren Wert (beispielsweise <literal>3500</literal>)
|
||||
setzen. Ändern Sie diese Variablen nur ab, wenn Sie
|
||||
keine anderen Möglichkeiten mehr haben.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X und früheren Versionen
|
||||
befanden sich die <literal>inflight</literal>
|
||||
Sysctl-Variablen direkt unterhalb von
|
||||
<varname>net.inet.tcp</varname>. Sie hießen:
|
||||
<varname>net.inet.tcp.inflight_debug</varname>,
|
||||
<varname>net.inet.tcp.inflight_enable</varname>,
|
||||
<varname>net.inet.tcp.inflight_max</varname>,
|
||||
<varname>net.inet.tcp.inflight_min</varname> und
|
||||
<varname>net.inet.tcp.inflight_stab</varname>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -2490,13 +2614,10 @@ kern.maxvnodes: 100000</programlisting>
|
|||
<sect2 id="nfs-swap">
|
||||
<title>Swap-Bereiche über NFS</title>
|
||||
|
||||
<para>Swap-Bereiche über NFS sollten Sie nur dann einsetzen, wenn
|
||||
Sie über keine lokale Platte verfügen. In &os;
|
||||
Versionen vor 4.X ist dies zudem sehr langsam und nicht effizient.
|
||||
Ab &os; 4.0 ist das Nutzen von Swap über NFS genügend
|
||||
schnell und effizient, doch wird es durch die zur Verfügung
|
||||
stehende Bandbreite limitiert und belastet zusätzlich den
|
||||
NFS-Server.</para>
|
||||
<para>Swap-Bereiche über NFS sollten Sie nur dann einsetzen,
|
||||
wenn Sie über keine lokale Platte verfügen, da es durch
|
||||
die zur Verfügung stehende Bandbreite limitiert wird und
|
||||
außerdem den NFS-Server zusätzlich belastet.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="create-swapfile">
|
||||
|
@ -2509,57 +2630,7 @@ kern.maxvnodes: 100000</programlisting>
|
|||
für den Swap-Bereich benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Erstellen einer Swap-Datei mit &os; 4.X</title>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Zuerst stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Kernel den
|
||||
vnode-Treiber enthält. In neueren Versionen von
|
||||
<filename>GENERIC</filename> ist dieser
|
||||
<emphasis>nicht</emphasis> enthalten.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device)</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Erstellen Sie das vn-Gerät:</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV vn0</userinput></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Legen Sie die Swap-Datei <filename>/usr/swap0</filename>
|
||||
an:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64</userinput></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Setzen Sie die richtigen Berechtigungen für
|
||||
<filename>/usr/swap0</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 0600 /usr/swap0</userinput></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Aktivieren Sie die Swap-Datei in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired.</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Um die Swap-Datei zu aktivieren, führen Sie
|
||||
entweder einen Neustart durch oder geben das folgende Kommando
|
||||
ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig -e /dev/vn0b /usr/swap0 swap</userinput></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Erstellen einer Swap-Datei mit &os; 5.X</title>
|
||||
<title>Erstellen einer Swap-Datei</title>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -2633,14 +2704,7 @@ kern.maxvnodes: 100000</programlisting>
|
|||
unerwarteten Temperaturanstieg, reagieren können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt erklärt das Advanced Configuration and
|
||||
Power Interface (<acronym>ACPI</acronym>). Beachten Sie, dass Sie
|
||||
das <acronym>ACPI</acronym> erst ab &os; 5.X als Kernelmodul
|
||||
zur Verfügung steht. In &os; 4.9 können Sie
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> aktivieren, indem Sie die nachstehende
|
||||
Zeile in die Kernelkonfigurationsdatei aufnehmen und den Kernel
|
||||
neu übersetzen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device acpica</programlisting>
|
||||
Power Interface (<acronym>ACPI</acronym>).</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="acpi-intro">
|
||||
<title>Was ist ACPI?</title>
|
||||
|
@ -2660,8 +2724,8 @@ kern.maxvnodes: 100000</programlisting>
|
|||
<acronym>ACPI</acronym>-Funktionen können von einem
|
||||
Betriebssystem gesteuert werden. Der Vorgänger des
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>, <quote>Advanced Power Management</quote>
|
||||
(<acronym>APM</acronym>), der auch in &os; 4.X verwendet
|
||||
wird, erwies sich in modernen Systemen als unzureichend.</para>
|
||||
(<acronym>APM</acronym>), erwies sich in modernen Systemen
|
||||
als unzureichend.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="acpi-old-spec">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.77 2006/01/06 14:43:27 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.222
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.80 2006/07/30 18:17:37 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.225
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
@ -606,7 +606,7 @@
|
|||
bauen.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<title>Erstellen Sie eine Sicherung!</title>
|
||||
<title>Erstellen Sie eine Sicherungskopie!</title>
|
||||
|
||||
<para>Es kann nicht oft genug betont werden, wie wichtig es ist, Ihr
|
||||
System zu sichern, <emphasis>bevor</emphasis> Sie die nachfolgenden
|
||||
|
@ -738,7 +738,6 @@
|
|||
|
||||
<para>Überprüfen Sie die Dateien
|
||||
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename>
|
||||
(<filename>/etc/defaults/make.conf</filename> unter &os; 4.X)
|
||||
und <filename>/etc/make.conf</filename>. Die erste enthält
|
||||
Vorgabewerte, von denen die meisten auskommentiert sind. Um diese
|
||||
während des Neubaus des Systems zu nutzen, tragen Sie die
|
||||
|
@ -749,10 +748,8 @@
|
|||
|
||||
<para>Typischerweise wollen Sie die Zeilen, die
|
||||
<makevar>CFLAGS</makevar> und <makevar>NO_PROFILE</makevar>
|
||||
(<makevar>NOPROFILE</makevar> unter &os; 5.X und älter)
|
||||
enthalten, aus
|
||||
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename>
|
||||
(<filename>/etc/defaults/make.conf</filename> unter &os; 4.X)
|
||||
nach <filename>/etc/make.conf</filename> übertragen und dort
|
||||
aktivieren.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -782,22 +779,14 @@
|
|||
<command>make buildworld</command> ob die Accounts oder
|
||||
Gruppen vorhanden sind.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Beispiel dafür ist der vor kurzem hinzugefügte
|
||||
Benutzer <username>smmsp</username>. Die Installationsprozedur
|
||||
<para>Ein Beispiel dafür trat beim Anlegen des Benutzers
|
||||
<username>smmsp</username> auf. Die Installationsprozedur
|
||||
schlug an der Stelle fehl, an der &man.mtree.8;
|
||||
versuchte, <filename>/var/spool/clientmqueue</filename>
|
||||
anzulegen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um dieses Problem zu umgehen, vergleichen Sie die Gruppen in
|
||||
<filename>/usr/src/etc/group</filename> mit den auf Ihrem System
|
||||
vorhandenen Gruppen. Wenn sich in dieser Datei neue Gruppen
|
||||
befinden, kopieren Sie diese nach <filename>/etc/group</filename>.
|
||||
Gruppen, die in <filename>/etc/group</filename> dieselbe GID wie in
|
||||
<filename>/usr/src/etc/group</filename> aber einen
|
||||
unterschiedlichen Namen haben, sollten Sie umbenennen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Seit 4.6-RELEASE besitzt &man.mergemaster.8; einen
|
||||
prä-buildworld Modus, der mit <option>-p</option> aktiviert
|
||||
<para>Um dieses Problem zu umgehen,rufen Sie &man.mergemaster.8;
|
||||
prä-buildworld-Modus auf, der mit <option>-p</option> aktiviert
|
||||
wird. In diesem Modus werden nur Dateien verglichen, die für
|
||||
den Erfolg von <maketarget>buildworld</maketarget> oder
|
||||
<maketarget>installworld</maketarget> essentiell sind. Wenn Ihre
|
||||
|
@ -848,8 +837,8 @@
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown now</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Alternativ können Sie das System mit der Option
|
||||
<option>-s</option> in den Single-User-Modus booten. Setzen Sie
|
||||
dann die folgenden Kommandos ab:</para>
|
||||
<quote>single user</quote> in den Single-User-Modus booten.
|
||||
Danach geben Sie die folgenden Befehle ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fsck -p</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount -u /</userinput>
|
||||
|
@ -899,8 +888,8 @@
|
|||
&prompt.root; <userinput>rm -rf *</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Übersetzen der Quellen</title>
|
||||
<sect2 id="cutting-edge-compilebase">
|
||||
<title>Übersetzen der Quellen des Basissystems</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Sichern der Ausgaben</title>
|
||||
|
@ -990,23 +979,17 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In der &os; Version 2.2.5 wurde das Ziel
|
||||
<maketarget>world</maketarget> in zwei Ziele aufgespalten:
|
||||
<maketarget>buildworld</maketarget> und
|
||||
<maketarget>installworld</maketarget>. Tatsächlich ist das
|
||||
zuerst in &os.current; passiert und wurde dann irgendwann
|
||||
zwischen den Versionen 2.2.2 und 2.2.5 in &os.stable;
|
||||
eingebaut. In der Voreinstellung wird das Ziel
|
||||
<maketarget>world</maketarget> ab &os; 5.3 nicht mehr
|
||||
funktionieren, da es in den meisten Fällen Schaden
|
||||
anrichtet.</para>
|
||||
<para><replaceable>target</replaceable> steht dabei für
|
||||
die verschiedenen Ziele. Das erste Ziel sollte immer
|
||||
<makevar>buildworld</makevar> sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit <maketarget>buildworld</maketarget> wird ein kompletter
|
||||
Baum unterhalb von <filename>/usr/obj</filename> gebaut, der mit
|
||||
<maketarget>installworld</maketarget> auf dem System installiert
|
||||
werden kann.</para>
|
||||
<maketarget>installworld</maketarget>, einem weiteren Ziel, auf
|
||||
dem System installiert werden kann.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dies ist aus zwei Gründen nützlich. Erstens
|
||||
<para>Über seperate Optionen zu verfügen, ist aus
|
||||
mehreren Gründen nützlich. Erstens
|
||||
können Sie das System auf einem laufenden System bauen, da die
|
||||
Bauprozedur abgekapselt vom Rest des Systems ist. Das System
|
||||
lässt sich im Mehrbenutzermodus ohne negative
|
||||
|
@ -1054,13 +1037,6 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<para>Wenn Sie ein Mehrprozessor-System besitzen und SMP in Ihrem
|
||||
Kernel konfiguriert ist, probieren Sie Werte zwischen 6 und 10
|
||||
aus.</para>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie bitte, dass dies noch nicht richtig
|
||||
unterstützt wird und dass es bei einigen
|
||||
Änderungen am Quellbaum zu Fehlern kommen kann. Wenn Sie
|
||||
diesen Parameter benutzt haben und der Bau nicht funktioniert,
|
||||
bauen Sie bitte noch einmal ohne den Parameter, bevor Sie ein
|
||||
Problem melden.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -1071,8 +1047,8 @@ Script done, …</screen>
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die Laufzeit eines Baus wird von vielen Faktoren
|
||||
beeinflusst. Ein 500 MHz &pentium; III braucht
|
||||
ungefähr zwei Stunden um &os.stable; zu bauen. Der Bau von
|
||||
beeinflusst, ein aktuelles System benötigt aber etwa
|
||||
zwei Stunden um &os.stable; zu bauen. Der Bau von
|
||||
&os.current; dauert etwas länger.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -1138,7 +1114,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<xref linkend="makeworld-singleuser">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="make-installworld">
|
||||
<title>Installation des Systems</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie <command>make buildworld</command> benutzt haben, um
|
||||
|
@ -1265,9 +1241,8 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<para>Wenn &man.mergemaster.8; alle Systemdateien abgearbeitet hat,
|
||||
werden weitere Optionen abgefragt. Sie werden unter
|
||||
Umständen gefragt, ob Sie die Passwort-Datei neu bauen
|
||||
oder &man.MAKEDEV.8; laufen lassen wollen. Am Ende
|
||||
haben Sie die Möglichkeit, den Rest der temporären Dateien
|
||||
zu löschen.</para>
|
||||
lassen wollen. Am Ende haben Sie die Möglichkeit, den Rest
|
||||
der temporären Dateien zu löschen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -1282,10 +1257,12 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<filename>/usr/src/etc</filename> keine exakte Kopie von
|
||||
<filename>/etc</filename> ist. Zudem gibt es Dateien, die sich
|
||||
in <filename>/etc</filename> befinden aber nicht in
|
||||
<filename>/usr/src/etc</filename>. Wenn Sie, wie empfohlen,
|
||||
<command>mergemaster</command> benutzen, lesen Sie bitte im
|
||||
<link linkend="update-dev"> nächsten Abschnitt</link>
|
||||
weiter.</para>
|
||||
<filename>/usr/src/etc</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie, wie empfohlen, <command>mergemaster</command>
|
||||
benutzen, können Sie direkt in den nächsten
|
||||
<link linkend="cutting-edge-rebooting">Abschnitt</link>
|
||||
wechseln.</para>
|
||||
|
||||
<para>Am einfachsten ist es, wenn Sie die neuen Dateien in ein
|
||||
temporäres Verzeichnis installieren und sie nacheinander auf
|
||||
|
@ -1443,115 +1420,12 @@ Script done, …</screen>
|
|||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="update-dev">
|
||||
<title>Aktualisieren Sie <filename>/dev</filename></title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<indexterm><primary>DEVFS</primary></indexterm>
|
||||
<para>Überspringen Sie diesen Abschnitt, wenn Sie
|
||||
FreeBSD 5.0 oder eine neuere Version benutzen. In diesen
|
||||
Versionen werden die Gerätedateien automatisch von
|
||||
&man.devfs.5; angelegt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>In den meisten Fällen bemerkt &man.mergemaster.8; wann es
|
||||
notwendig ist, Gerätedateien in <filename>/dev</filename>
|
||||
zu erstellen. Die folgenden Anweisungen zeigen Ihnen, wie Sie dies
|
||||
manuell durchführen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um sicher zu gehen, besteht dieser Prozess aus mehreren
|
||||
Schritten.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Kopieren Sie <filename>/var/tmp/root/dev/MAKEDEV</filename>
|
||||
nach <filename>/dev</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cp /var/tmp/root/dev/MAKEDEV /dev</userinput></screen>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename>MAKEDEV</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie &man.mergemaster.8; benutzt haben, sollte
|
||||
<filename>MAKEDEV</filename> schon aktualisiert sein, obwohl es
|
||||
nicht schadet, das mit <command>diff</command> zu
|
||||
überprüfen und die Datei, wenn nötig, manuell zu
|
||||
kopieren.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Sichern Sie jetzt die Dateiinformationen aus
|
||||
<filename>/dev</filename>. Sie brauchen die Rechte,
|
||||
Eigentümer, sowie die Major und Minor Nummern der
|
||||
Gerätedateien (die Zeitstempel sind nicht wichtig). Am
|
||||
besten erledigen Sie das mit &man.awk.1;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ls -l | awk '{print $1, $2, $3, $4, $5, $6, $NF}' > /var/tmp/dev.out</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Erstellen Sie alle Gerätedateien neu:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput/sh MAKEDEV all/</screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Sammeln Sie erneut die Dateiinformationen aus
|
||||
<filename>/dev</filename>, diesmal in der Datei
|
||||
<filename>/var/tmp/dev2.out</filename> ein. Vergleichen Sie
|
||||
beide Dateien und suchen Sie nach Gerätedateien, die nicht
|
||||
erstellt wurden. Sie sollten keine finden, aber es ist besser
|
||||
das jetzt wirklich zu kontrollieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>diff /var/tmp/dev.out /var/tmp/dev2.out</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn es doch fehlende Einträge gibt, sind dies
|
||||
wahrscheinlich fehlende Geräte für Slices. Diese
|
||||
können Sie mit einem Befehl wie dem folgenden
|
||||
wiederherstellen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV sd0s1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die genauen Geräte können bei Ihnen
|
||||
natürlich andere sein.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Aktualisieren Sie <filename>/stand</filename></title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dieser Schritt wurde nur der Vollständigkeit wegen
|
||||
aufgenommen. Sie können ihn komplett auslassen.
|
||||
Ab &os; 5.2 werden beim Lauf von
|
||||
<command>make installworld</command> automatisch
|
||||
aktuelle statisch übersetzte Programme im Verzeichnis
|
||||
<filename>/rescue</filename> installiert. Daher ist
|
||||
es überflüssig, <filename>/stand</filename>
|
||||
zu aktualisieren (das ab &os; 6.0 ohnehin nicht
|
||||
mehr existiert).</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Vollständigkeit halber wollen Sie vielleicht auch die
|
||||
Dateien in <filename>/stand</filename> aktualisieren. Alle Dateien
|
||||
in diesem Verzeichnis sind Hardlinks zu
|
||||
<filename>/stand/sysinstall</filename>. Dieses Programm ist
|
||||
statisch gelinkt, so dass es unabhängig von den Dateien
|
||||
in anderen Dateisystemen, insbesondere <filename>/usr</filename>,
|
||||
ist.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/release/sysinstall</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make all install</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Booten</title>
|
||||
<sect2 id="cutting-edge-rebooting">
|
||||
<title>Das System neu starten</title>
|
||||
|
||||
<para>Sie sind nun am Ende der Prozedur angelangt. Nachdem Sie sich
|
||||
davon überzeugt haben, dass Ihr System funktioniert,
|
||||
booten Sie das System mit &man.shutdown.8;:</para>
|
||||
starten Sie Ihr System mit &man.shutdown.8; neu:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -1571,7 +1445,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
Kommando beheben:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.bin/file</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput/make all install/</screen>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make all install</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1702,11 +1576,6 @@ Script done, …</screen>
|
|||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make -DNO_CLEAN all</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 5.X und älter verwenden Sie
|
||||
hingegen die Variable <makevar>-DNOCLEAN</makevar>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Diese Variablen verhindern,
|
||||
dass <command>make buildworld</command> die vorher erstellten
|
||||
Dateien löscht.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.140 2006/04/22 13:00:27 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.257
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.144 2006/08/01 19:15:44 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.263
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks">
|
||||
|
@ -129,16 +129,8 @@
|
|||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Verschiedene proprietäre CD-ROM-Laufwerke</entry>
|
||||
<entry><literal>mcd</literal> Mitsumi CD-ROM,
|
||||
<literal>scd</literal> Sony CD-ROM,
|
||||
<literal>matcd</literal> Matsushita/Panasonic CD-ROM
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Der Treiber &man.matcd.4; wurde am 5. Oktober
|
||||
aus dem FreeBSD 4.X Zweig entfernt; in
|
||||
FreeBSD 5.0 und späteren Versionen
|
||||
gibt es den Treiber nicht.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
</entry>
|
||||
<entry><literal>mcd</literal> Mitsumi CD-ROM und
|
||||
<literal>scd</literal> Sony CD-ROM</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Diskettenlaufwerke</entry>
|
||||
|
@ -202,16 +194,15 @@
|
|||
dass das neue Laufwerk gefunden wurde. Das neue Laufwerk
|
||||
wird, um das Beispiel fortzuführen, <devicename>da1</devicename>
|
||||
heißen und soll unter <filename>/1</filename> angehangen
|
||||
werden. Fügen Sie eine IDE-Platte hinzu, wird sie
|
||||
<devicename>wd1</devicename> auf FreeBSD-Systemen vor 4.0 und
|
||||
<devicename>ad1</devicename>
|
||||
auf den meisten 4.X- und 5.X-Systemen heißen.</para>
|
||||
werden. Fügen Sie eine IDE-Platte hinzu, wird diese den
|
||||
Namen <devicename>ad1</devicename> erhalten.s</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Partitionen</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Slices</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>fdisk</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Da FreeBSD auf IBM-PC kompatiblen Rechnern läuft, muss
|
||||
es die PC BIOS-Partitionen, die verschieden von den traditionellen
|
||||
BSD-Partitionen sind, berücksichtigen. Eine PC Platte kann
|
||||
|
@ -237,9 +228,8 @@
|
|||
<filename>/dev/da1e</filename> hinzugefügt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Da &man.bsdlabel.8; (&man.disklabel.8; unter
|
||||
&os; 4.X) zum Speichern von Sektoren 32-Bit Integer
|
||||
verwendet, ist das Werkzeug in den meisten Fällen
|
||||
<para>Da &man.bsdlabel.8; zum Speichern von Sektoren 32-Bit
|
||||
Integer verwendet, ist das Werkzeug in den meisten Fällen
|
||||
auf 2^32-1 Sektoren pro Laufwerk oder 2 TB
|
||||
beschränkt. In &man.fdisk.8; darf der Startsektor
|
||||
nicht größer als 2^32-1 sein und Partitionen
|
||||
|
@ -270,7 +260,6 @@
|
|||
|
||||
<para>Um ein Laufwerk zu partitionieren und zu labeln, kann das
|
||||
menügestützte <command>sysinstall</command>
|
||||
(<command>/stand/sysinstall</command> vor &os; 5.2)
|
||||
benutzt werden. Dazu melden Sie sich als <username>root</username>
|
||||
an oder benutzen <command>su</command>, um
|
||||
<username>root</username> zu werden. Starten Sie
|
||||
|
@ -369,16 +358,15 @@
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>fdisk -BI da1</userinput> # Initialisieren der neuen Platte
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -B -w -r da1s1 auto</userinput> # Labeln
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1s1</userinput> # Editieren des Disklabels und Hinzufügen von Partitionen
|
||||
&prompt.root; <userinput>bsdlabel -B -w -r da1s1 auto</userinput> #Labeln.
|
||||
&prompt.root; <userinput>bsdlabel -e da1s1</userinput> # Editieren des Disklabels und Hinzufügen von Partitionen
|
||||
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1s1e</userinput> # Wiederholen Sie diesen Schritt für jede Partition
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/da1s1e /1</userinput> # Anhängen der Partitionen
|
||||
&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # Ändern Sie <filename>/etc/fstab</filename> entsprechend</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie ein IDE-Laufwerk besitzen, ändern Sie
|
||||
<filename>da</filename> in <filename>ad</filename>. Auf
|
||||
Systemen vor 4.0 benutzen Sie <filename>wd</filename>.</para>
|
||||
<filename>da</filename> in <filename>ad</filename>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -388,14 +376,14 @@
|
|||
<para>Wenn das neue Laufwerk nicht von anderen Betriebssystemen
|
||||
benutzt werden soll, können Sie es im
|
||||
<literal>dedicated</literal> Modus betreiben. Beachten Sie bitte,
|
||||
dass Microsoft Betriebssysteme mit diesem Modus eventuell nicht
|
||||
dass Microsoft-Betriebssysteme mit diesem Modus eventuell nicht
|
||||
zurechtkommen, aber es entsteht kein Schaden am Laufwerk. Im
|
||||
Gegensatz dazu wird IBMs &os2; versuchen, jede ihm nicht bekannte
|
||||
Partition zu reparieren.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -Brw da1 auto</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1</userinput> # Erstellen der `e' Partition
|
||||
&prompt.root; <userinput>bsdlabel -Brw da1 auto</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>bsdlabel -e da1</userinput> # Erstellen der `e' Partition
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs -d0 /dev/da1e</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # /dev/da1e hinzufügen
|
||||
|
@ -404,21 +392,12 @@
|
|||
<para>Eine alternative Methode:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 count=2</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel /dev/da1 | disklabel -BrR da1 /dev/stdin</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>bsdlabel /dev/da1 | bsdlabel -BrR da1 /dev/stdin</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1e</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # /dev/da1e hinzufügen
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 5.1-RELEASE wurde &man.disklabel.8;
|
||||
durch &man.bsdlabel.8; ersetzt. In <command>bsdlabel</command>
|
||||
wurden veraltete Optionen entfernt. Entfernen Sie die
|
||||
Option <option>-r</option> in den obigen Beispielen,
|
||||
wenn Sie <command>bsdlabel</command> verwenden.
|
||||
Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.bsdlabel.8;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -535,40 +514,18 @@ ad3: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata1-slave UDMA33</programlist
|
|||
nachstehende Zeile. Anschließend müssen
|
||||
Sie den Kernel neu übersetzen und installieren.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device ccd 4</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Für 5.X-Systeme verwenden Sie die folgende
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device ccd</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab FreeBSD 5.0 muss die gewünschte
|
||||
Geräteanzahl nicht mehr angegeben werden,
|
||||
da die Geräte automatisch zur Laufzeit
|
||||
erzeugt werden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Ab FreeBSD 3.0 kann &man.ccd.4; auch als
|
||||
<para>Alternativ kann &man.ccd.4; auch als
|
||||
Kernelmodul geladen werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um &man.ccd.4; zu benutzen, müssen
|
||||
die Laufwerke zuerst mit einem Label versehen werden.
|
||||
Die Label werden mit &man.disklabel.8; erstellt:</para>
|
||||
Die Label werden mit &man.bsdlabel.8; erstellt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>disklabel -r -w ad1 auto
|
||||
disklabel -r -w ad2 auto
|
||||
disklabel -r -w ad3 auto</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 5.1-RELEASE wurde &man.disklabel.8;
|
||||
durch &man.bsdlabel.8; ersetzt. In <command>bsdlabel</command>
|
||||
wurden veraltete Optionen entfernt. Entfernen Sie die
|
||||
Option <option>-r</option> in den obigen Beispielen,
|
||||
wenn Sie <command>bsdlabel</command> verwenden.
|
||||
Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.bsdlabel.8;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<programlisting>bsdlabel -r -w ad1 auto
|
||||
bsdlabel -r -w ad2 auto
|
||||
bsdlabel -r -w ad3 auto</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Damit wurden die Label <devicename>ad1c</devicename>,
|
||||
<devicename>ad2c</devicename> und <devicename>ad3c</devicename>
|
||||
|
@ -576,11 +533,11 @@ disklabel -r -w ad3 auto</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Im nächsten Schritt muss der Typ des Labels
|
||||
geändert werden. Die Labels können Sie
|
||||
mit &man.disklabel.8; editieren:</para>
|
||||
mit &man.bsdlabel.8; editieren:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>disklabel -e ad1
|
||||
disklabel -e ad2
|
||||
disklabel -e ad3</programlisting>
|
||||
<programlisting>bsdlabel -e ad1
|
||||
bsdlabel -e ad2
|
||||
bsdlabel -e ad3</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Für jedes Label startet dies den durch
|
||||
<envar>EDITOR</envar> gegebenen Editor, typischerweise
|
||||
|
@ -610,20 +567,6 @@ disklabel -e ad3</programlisting>
|
|||
<sect4 id="ccd-buildingfs">
|
||||
<title>Erstellen des Dateisystems</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn die Gerätedatei für
|
||||
<devicename>ccd0c</devicename> noch nicht existiert,
|
||||
erstellen Sie diese wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>cd /dev
|
||||
sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab FreeBSD 5.0 werden die Gerätedateien
|
||||
automatisch von &man.devfs.5; erzeugt.
|
||||
<command>MAKEDEV</command> muss also nicht aufgerufen
|
||||
werden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem alle Platten ein Label haben, kann das
|
||||
&man.ccd.4;-RAID aufgebaut werden. Dies geschieht
|
||||
mit &man.ccdconfig.8;:</para>
|
||||
|
@ -921,25 +864,14 @@ device umass</programlisting>
|
|||
benutzen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>In &os; 5.X oder in &os; 4.X ab
|
||||
&os; 4.10-RELEASE werden USB 2.0 Controller
|
||||
unterstützt. Die Unterstützung aktivieren
|
||||
Sie in der Kernelkonfiguration mit der nachstehenden
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
<para>USB 2.0-Controller werden von &os;
|
||||
unterstützt, wenn Sie die folgende Zeile in Ihre
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei aufnehmen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ehci</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die Treiber &man.uhci.4; und &man.ohci.4; werden
|
||||
immer noch für USB 1.X benötigt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X muss der USB-Daemon (&man.usbd.8;)
|
||||
laufen, damit manche USB-Geräte erkannt werden.
|
||||
Um den USB-Daemon zu aktivieren, fügen Sie in
|
||||
der Datei <filename>/etc/rc.conf</filename> die Anweisung
|
||||
<literal>usbd_enable="YES"</literal> ein und starten
|
||||
die Maschine neu.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1155,16 +1087,9 @@ umass0: detached</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -R -no-emul-boot -b boot/cdboot -o /tmp/bootable.iso /tmp/myboot</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie <devicename>vn</devicename> (mit FreeBSD 4.X)
|
||||
oder <devicename>md</devicename> (mit FreeBSD 5.X) in Ihrem
|
||||
<para>Wenn Sie <devicename>md</devicename> in Ihrem
|
||||
Kernel konfiguriert haben, können Sie danach das Dateisystem
|
||||
einhängen. Mit FreeBSD 4.X setzen Sie dazu die
|
||||
nachstehenden Kommandos ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig -e vn0c /tmp/bootable.iso</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/vn0c /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit FreeBSD 5.X verwenden Sie die Kommandos:</para>
|
||||
einhängen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f /tmp/bootable.iso -u 0</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/md0 /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
@ -1199,8 +1124,7 @@ umass0: detached</screen>
|
|||
<para>Dieses Kommando brennt eine Kopie von
|
||||
<replaceable>imagefile.iso</replaceable> auf das Gerät
|
||||
<replaceable>cddevice</replaceable>. In der Grundeinstellung
|
||||
wird das Gerät <filename>/dev/acd0</filename>
|
||||
(oder unter &os; 4.X <filename>/dev/acd0c</filename>) benutzt.
|
||||
wird das Gerät <filename>/dev/acd0</filename> benutzt.
|
||||
&man.burncd.8; beschreibt, wie die Schreibgeschwindigkeit
|
||||
gesetzt wird, die CD ausgeworfen wird und Audiodaten
|
||||
geschrieben werden.</para>
|
||||
|
@ -1240,7 +1164,7 @@ umass0: detached</screen>
|
|||
<secondary>brennen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdrecord -scanbus</userinput>
|
||||
Cdrecord 1.9 (i386-unknown-freebsd4.2) Copyright (C) 1995-2000 Jörg Schilling
|
||||
Cdrecord 1.9 (i386-unknown-freebsd7.0) Copyright (C) 1995-2004 Jörg Schilling
|
||||
Using libscg version 'schily-0.1'
|
||||
scsibus0:
|
||||
0,0,0 0) 'SEAGATE ' 'ST39236LW ' '0004' Disk
|
||||
|
@ -1366,15 +1290,12 @@ scsibus1:
|
|||
<title>Kopieren von Daten-CDs</title>
|
||||
|
||||
<para>Sie können eine Daten-CD in eine Datei kopieren, die einem
|
||||
Image entspricht, das mit
|
||||
&man.mkisofs.8; erstellt
|
||||
Image entspricht, das mit &man.mkisofs.8; erstellt
|
||||
wurde. Mit Hilfe dieses Images können Sie jede Daten-CD
|
||||
kopieren. Das folgende Beispiel verwendet
|
||||
<devicename>acd0</devicename> für das CD-ROM-Gerät. Wenn
|
||||
Sie ein anderes Laufwerk benutzen, setzen Sie bitte den richtigen
|
||||
Namen ein. Unter &os; 4.X muss an den Gerätenamen ein
|
||||
<literal>c</literal> angehangen werden, um die ganze Partition,
|
||||
in diesem Fall ist das die ganze CD-ROM, anzusprechen.</para>
|
||||
Namen ein.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0 of=file.iso bs=2048</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -1421,8 +1342,8 @@ scsibus1:
|
|||
benutzen. So speichern Joliet-CDs alle Dateinamen unter Verwendung
|
||||
von zwei Byte langen Unicode-Zeichen. Der FreeBSD-Kernel
|
||||
unterstützt zurzeit noch kein Unicode und manche
|
||||
Sonderzeichen werden als Fragezeichen dargestellt. Ab
|
||||
FreeBSD 4.3 sind im CD9660-Treiber Möglichkeiten vorgesehen,
|
||||
Sonderzeichen werden als Fragezeichen dargestellt. Iim CD9660-Treiber
|
||||
sind aber Möglichkeiten vorgesehen,
|
||||
eine Konvertierungstabelle zur Laufzeit zu laden. Module für
|
||||
die gebräuchlisten Kodierungen finden Sie im Port
|
||||
<filename role="package">sysutils/cd9660_unicode</filename>.</para>
|
||||
|
@ -1500,20 +1421,33 @@ scsibus1:
|
|||
zusammen mit einem ATAPI-Gerät benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den Treiber benutzen wollen, fügen Sie
|
||||
die nachstehende Zeile in Ihre Kernelkonfiguration ein:</para>
|
||||
die folgende Zeile in
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device atapicam</programlisting>
|
||||
<programlisting>atapicam_load="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die folgenden Zeilen werden ebenfalls benötigt,
|
||||
sollten aber schon Teil der Kernelkonfiguration sein:</para>
|
||||
<para>Danach müssen Sie Ihr System neu starten, um
|
||||
den Treiber zu aktivieren.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ata
|
||||
<note>
|
||||
<para>Alternativ können Sie die Unterstützung
|
||||
für &man.atapicam.4; auch in Ihren Kernel kompilieren.
|
||||
Dazu fügen Sie die folgende Zeile in Ihre
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device atapicam</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die folgenden Zeilen werden ebenfalls benötigt,
|
||||
sollten aber schon Teil der Kernelkonfiguration sein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ata
|
||||
device scbus
|
||||
device cd
|
||||
device pass</programlisting>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Übersetzen und installieren Sie dann den neuen
|
||||
Kernel. Der CD-Brenner sollte beim Neustart des Systems
|
||||
<para>Übersetzen und installieren Sie den neuen
|
||||
Kernel. Der CD-Brenner sollte nun beim Neustart des Systems
|
||||
erkannt werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>acd0: CD-RW <MATSHITA CD-RW/DVD-ROM UJDA740> at ata1-master PIO4
|
||||
|
@ -1972,14 +1906,14 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
kann man eine DVD-RAM mit einer Wechselplatte vergleichen.
|
||||
Wie diese muss auch eine DVD-RAM vor dem ersten Einsatz
|
||||
<quote>vorbereitet</quote> werden. In unserem Beispiel
|
||||
formatieren wir das gesamte Medium mit dem
|
||||
Standard-UFS2-Dateisystem.</para>
|
||||
wird das gesamte Medium mit dem Standard-UFS2-Dateisystem
|
||||
formatiert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dazu geben Sie als <username>root</username> bei
|
||||
eingelegter DVD-RAM die folgenden Befehle ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>/dev/acd0</replaceable> count=2</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -Bw <replaceable>acd0</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>bsdlabel -Bw <replaceable>acd0</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs <replaceable>/dev/acd0</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Denken Sie dabei daran, dass Sie gegebenenfalls die
|
||||
|
@ -1998,6 +1932,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
|
||||
<para>Danach können Sie schreibend und lesend auf das
|
||||
Medium zugreifen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -2040,55 +1975,9 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
|
||||
<para>Wie auf jedes andere Gerät auch, greifen Sie
|
||||
auf Disketten über Einträge im Verzeichnis
|
||||
<filename>/dev</filename> zu. Unter &os; 4.X und
|
||||
früheren Versionen greifen Sie auf das Laufwerk
|
||||
über die Gerätedateien
|
||||
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
(<replaceable>N</replaceable> ist Laufwerksnummer,
|
||||
für gewöhnlich <literal>0</literal>) oder
|
||||
<filename>/dev/fd<replaceable>NX</replaceable></filename>
|
||||
(<replaceable>X</replaceable> ist ein Buchstabe) zu.</para>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 5.0 oder neueren Versionen
|
||||
verwenden Sie einfach die Datei
|
||||
<filename>/dev</filename> zu. Verwenden Sie dazu die
|
||||
Einträge
|
||||
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>.</para>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Diskettenkapazitäten unter 4.X oder
|
||||
früher</title>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt Gerätedateien der Form
|
||||
<filename>/dev/fd<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Größe</replaceable></filename>.
|
||||
<replaceable>Größe</replaceable> gibt die
|
||||
Kapazität der Diskette in Kilobytes an. Diese
|
||||
Einträge bestimmen bei der Low-Level-Formatierung
|
||||
die Speicherkapazität der Diskette. In den folgenden
|
||||
Beispiel wird die Größe 1440 kb
|
||||
verwendet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Manchmal müssen die Gerätedateien
|
||||
in <filename>/dev</filename> (neu) erstellt werden.
|
||||
Dies geschieht mit dem folgenden Befehl:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev && ./MAKEDEV "fd*"</userinput></screen>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Diskettenkapazitäten unter 5.0 oder
|
||||
neueren Versionen</title>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 5.X werden die Gerätedateien
|
||||
von &man.devfs.5; verwaltet. Der Befehl
|
||||
<command>MAKEDEV</command> wird nicht mehr
|
||||
benötigt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die gewünschte Kapazität wird &man.fdformat.1;
|
||||
über die Option <option>-f</option> mitgeteilt. Die
|
||||
unterstützten Kapazitäten sind in der
|
||||
Hilfeseite &man.fdcontrol.8; aufgezählt.
|
||||
1440 kB ist eine gängige Kapazität und
|
||||
funktioniert am besten.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -2112,21 +2001,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
anzeigen.</para>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Formatierung unter 4.X oder
|
||||
früheren Versionen</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Disketten werden mithilfe der Gerätedatei
|
||||
<filename>/dev/fd<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Größe</replaceable></filename>
|
||||
formatiert. Legen Sie eine 3,5 Zoll Diskette in
|
||||
Ihr Laufwerk ein und führen das folgende Kommando
|
||||
aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/fdformat /dev/fd0.1440</userinput></screen>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title>Formatierung unter 5.X oder
|
||||
neueren Versionen</title>
|
||||
<title>Disketten formatieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Disketten werden mithilfe der Gerätedatei
|
||||
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
|
@ -2152,19 +2027,10 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
Liste der möglichen Geometrien finden Sie in
|
||||
<filename>/etc/disktab</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Erstellen Sie nun das Label mit &man.disklabel.8;:</para>
|
||||
<para>Erstellen Sie nun das Label mit &man.bsdlabel.8;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/disklabel -B -r -w /dev/fd0 fd1440</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/bsdlabel -B -r -w /dev/fd0 fd1440</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 5.1-RELEASE wurde &man.disklabel.8;
|
||||
durch &man.bsdlabel.8; ersetzt. In <command>bsdlabel</command>
|
||||
wurden veraltete Optionen entfernt. Entfernen Sie die
|
||||
Option <option>-r</option> in den obigen Beispielen,
|
||||
wenn Sie <command>bsdlabel</command> verwenden.
|
||||
Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.bsdlabel.8;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -2191,11 +2057,9 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Verwenden der Diskette</title>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 4.X und früheren Versionen
|
||||
können Sie die Diskette mit &man.mount.msdos.8; in
|
||||
den Dateibaum einhängen. Unter &os; 5.X und
|
||||
neueren Versionen verwenden Sie dazu den Befehl
|
||||
&man.mount.msdosfs.8;. Sie können auch den
|
||||
<para>Zum Einhägen der Diskette in das Dateisystem
|
||||
verwenden Sie den Befehl &man.mount.msdosfs.8;. Sie
|
||||
können auch den
|
||||
Port <filename role="package">emulators/mtools</filename>
|
||||
verwenden, um mit der Diskette zu arbeiten.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -2994,17 +2858,19 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
|
||||
<para>Es sind nur vier Vorkehrungen zu treffen, um auf jedes
|
||||
erdenkliche Unglück vorbereitet zu sein.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>disklabel</command></primary>
|
||||
<primary><command>bsdlabel</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Als erstes drucken Sie das Disklabel jeder Ihrer Festplatten
|
||||
(z.B. mittels <command>disklabel da0 | lpr</command>), die
|
||||
<para>Als erstes drucken Sie das bsdlabel jeder Ihrer Festplatten
|
||||
(z.B. mittels <command>bsdlabel da0 | lpr</command>), die
|
||||
Partitions- und Dateisystemtabelle jeder Festplatte (mit
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>) sowie alle Bootmeldungen, jeweils
|
||||
in zweifacher Ausfertigung.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>fix-it floppies</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Zweitens, überzeugen Sie sich, dass sowohl die
|
||||
Bootdiskette als auch die Reparaturdiskette
|
||||
(<filename>boot.flp</filename> bzw. <filename>fixit.flp</filename>)
|
||||
|
@ -3019,7 +2885,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
Diese müssen einen Kernel enthalten, der all Ihre Platten
|
||||
mounten kann und Zugriff auf Ihr Bandlaufwerk gestattet. Diese
|
||||
Disketten müssen ferner folgende Programme enthalten:
|
||||
<command>fdisk</command>, <command>disklabel</command>,
|
||||
<command>fdisk</command>, <command>bsdlabel</command>,
|
||||
<command>newfs</command>, <command>mount</command> sowie
|
||||
jedes Backup-Programm, das Sie verwenden. Diese Programme
|
||||
müssen statisch gelinkt sein. Falls Sie <command>dump</command>
|
||||
|
@ -3072,7 +2938,7 @@ fi
|
|||
|
||||
# Die Bootbloecke auf die Diskette schreiben
|
||||
#
|
||||
disklabel -w -B /dev/fd0c fd1440
|
||||
bsdlabel -w -B /dev/fd0c fd1440
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Dateisystem fuer die (einzige) Partition auf der Diskette
|
||||
|
@ -3253,15 +3119,16 @@ echo "Die Diskette wurde ausgehaengt und ist jetzt bereit."]]></programlisting>
|
|||
<primary>Root-Partition</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>disklabel</command></primary>
|
||||
<primary><command>bsdlabel</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>newfs</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Versuchen Sie die Root-Partition Ihrer ersten Festplatte
|
||||
einzuhängen (z.B. mit <command>mount /dev/sd0a
|
||||
/mnt</command>). Wenn das Disklabel beschädigt wurde,
|
||||
benutzen Sie <command>disklabel</command> um die Platte
|
||||
/mnt</command>). Wenn das Bsdlabel beschädigt wurde,
|
||||
benutzen Sie <command>bsdlabel</command> um die Platte
|
||||
neu zu partitionieren und zu benennen und zwar so, dass die
|
||||
Festplatte mit dem Label übereinstimmt, das Sie
|
||||
ausgedruckt und aufbewahrt haben.</para>
|
||||
|
@ -3330,6 +3197,7 @@ echo "Die Diskette wurde ausgehaengt und ist jetzt bereit."]]></programlisting>
|
|||
<primary>Laufwerke</primary>
|
||||
<secondary>RAM-Disks</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Dazu zählen Netzwerkdateisysteme wie
|
||||
<link linkend="network-nfs">Network Filesystem</link> und Coda,
|
||||
speicher- und dateibasierte Dateisysteme.</para>
|
||||
|
@ -3339,66 +3207,10 @@ echo "Die Diskette wurde ausgehaengt und ist jetzt bereit."]]></programlisting>
|
|||
Werkzeugen angelegt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>In FreeBSD 4.X werden Gerätedateien mit
|
||||
&man.MAKEDEV.8; angelegt. FreeBSD 5.X erzeugt
|
||||
Gerätedateien automatisch mithilfe von &man.devfs.5;.</para>
|
||||
<para>Gerätedateien werden unter &os; automatisch
|
||||
von &man.devfs.5; angelegt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<sect2 id="disks-vnconfig">
|
||||
<title>Dateibasierte Laufwerke unter FreeBSD 4.X</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Laufwerke</primary>
|
||||
<secondary>dateibasierte (4.X)</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.vnconfig.8; werden vnode Pseudo-Platten
|
||||
konfiguriert und aktiviert. Ein <firstterm>vnode</firstterm>
|
||||
stellt eine Datei dar, auf der Dateioperationen ablaufen.
|
||||
Das bedeutet, dass &man.vnconfig.8; Dateien benutzt,
|
||||
um ein Dateisystem zu erstellen und zu verwalten. Damit
|
||||
ist es z.B. möglich, Dateien, die Abbilder von Floppies
|
||||
oder CDs enthalten, anzuhängen.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Kernelkonfiguration muss die
|
||||
&man.vn.4;-Unterstützung aktiviert sein, damit
|
||||
&man.vnconfig.8; funktioniert:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device vn</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Um ein existierendes Abbild eines Dateisystems
|
||||
einzuhängen:</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Einhängen eines existierenden Abbildes unter
|
||||
FreeBSD 4.X</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig vn<replaceable>0</replaceable> <replaceable>diskimage</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Um ein neues Dateisystem mit &man.vnconfig.8; anzulegen:</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Anlegen eines dateibasierten Laufwerks</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>newimage</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput>
|
||||
5120+0 records in
|
||||
5120+0 records out
|
||||
&prompt.root; <userinput>vnconfig -s labels -c vn<replaceable>0</replaceable> <replaceable>newimage</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w vn<replaceable>0</replaceable> auto</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs vn<replaceable>0</replaceable>c</userinput>
|
||||
Warning: 2048 sector(s) in last cylinder unallocated
|
||||
/dev/vn0c: 10240 sectors in 3 cylinders of 1 tracks, 4096 sectors
|
||||
5.0MB in 1 cyl groups (16 c/g, 32.00MB/g, 1280 i/g)
|
||||
super-block backups (for fsck -b #) at:
|
||||
32
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
||||
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||
/dev/vn0c 4927 1 4532 0% /mnt</screen>
|
||||
</example>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="disks-mdconfig">
|
||||
<title>Dateibasierte Laufwerke unter FreeBSD</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -3406,7 +3218,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
<secondary>dateibasierte</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Unter FreeBSD 5.0 und neuer werden virtuelle Laufwerke
|
||||
<para>Unter FreeBSD werden virtuelle Laufwerke
|
||||
(&man.md.4;) mit &man.mdconfig.8; erzeugt. Dazu muss das Modul
|
||||
&man.md.4; geladen sein oder das entsprechende Gerät in der
|
||||
Kernelkonfiguration aktiviert sein:</para>
|
||||
|
@ -3491,51 +3303,15 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
Hilfeseite &man.mdmfs.8;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="disks-md-freebsd4">
|
||||
<title>Speicherbasierte Laufwerke unter FreeBSD 4.X</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Laufwerke</primary>
|
||||
<secondary>speicherbasierte (4.X)</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Laufwerke</primary>
|
||||
<secondary>RAM-Disks (4.X)</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Mit dem Gerätetreiber &man.md.4; lassen sich unter
|
||||
FreeBSD 4.X leicht speicherbasierte Laufwerke (RAM-disks)
|
||||
anlegen. Der dazu nötige Speicher wird mit &man.malloc.9;
|
||||
belegt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nehmen Sie einfach ein Dateisystem, dass Sie
|
||||
z.B. mit &man.vnconfig.8; vorbereitet haben:</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Speicherbasiertes Laufwerk unter FreeBSD 4.X</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=<replaceable>newimage</replaceable> of=/dev/md<replaceable>0</replaceable></userinput>
|
||||
5120+0 records in
|
||||
5120+0 records out
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0c</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
||||
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||
/dev/md0c 4927 1 4532 0% /mnt</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.md.4;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="disks-md-freebsd5">
|
||||
<title>Speicherbasierte Laufwerke unter FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Laufwerke</primary>
|
||||
<secondary>speicherbasierte</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Speicher- und dateibasierte Laufwerke werden in
|
||||
FreeBSD 5.0 und neuer mit denselben Werkzeugen erstellt:
|
||||
&man.mdconfig.8; oder &man.mdmfs.8;. Verwenden Sie ein
|
||||
<para>Verwenden Sie ein
|
||||
speicherbasiertes Dateisystem, sollten Sie die Option
|
||||
<quote>swap backing</quote> aktivieren. Setzen Sie diese
|
||||
Option, heißt dies allerdings nicht, dass das
|
||||
|
@ -3598,11 +3374,6 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
<para>Eingerichtete &man.md.4;-Geräte werden mit dem Befehl
|
||||
<command>mdconfig -l</command> angezeigt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Unter FreeBSD 4.X geben Sie die Ressourcen mit
|
||||
&man.vnconfig.8; frei. Die von <filename>/dev/vn4</filename>
|
||||
belegten Ressourcen geben Sie wie folgt frei:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig -u vn<replaceable>4</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -3626,7 +3397,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Zusammen mit <link linkend="soft-updates">Soft Updates</link>
|
||||
bietet FreeBSD 5.0 eine neue Funktion: Schnappschüsse von
|
||||
bietet FreeBSD eine neue Funktion: Schnappschüsse von
|
||||
Dateisystemen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Schnappschüsse sind Dateien, die ein Abbild eines
|
||||
|
@ -4054,19 +3825,9 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
Password:</screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<title>Überprüfen Sie die FreeBSD-Version</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.gbde.4; benötigt FreeBSD 5.0
|
||||
oder höher.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>uname -r</userinput>
|
||||
5.0-RELEASE</screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<title>Aktivieren Sie &man.gbde.4; in
|
||||
der Kernelkonfiguration</title>
|
||||
der Kernelkonfigurationsdatei</title>
|
||||
|
||||
<para>Fügen Sie folgende Zeile in Ihre
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
|
||||
|
@ -4208,11 +3969,6 @@ sector_size = 2048
|
|||
vom Typ UFS1 angelegt wird, empfehlen wir Ihnen, die
|
||||
Option <option>-O2</option> zu benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 5.1-RELEASE wird <option>-O2</option>
|
||||
als Voreinstellung verwendet.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>newfs -U -O2 /dev/ad4s1c.bde</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.66 2006/01/08 21:20:15 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.175
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.67 2006/07/30 18:47:37 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.177
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -269,18 +269,24 @@
|
|||
<entry>Gerätetreiber für &os; schreiben</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.emulation.name;</entry>
|
||||
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, &ms-dos; oder
|
||||
&windows;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
|
||||
<entry>Für FreeBSD-Anwender, die die Eclipse IDE, deren
|
||||
Werkzeuge, Anwendungen und Ports einsetzen</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.embedded.name;</entry>
|
||||
<entry>FreeBSD in eingebetteten Anwendungen
|
||||
einsetzen</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.emulation.name;</entry>
|
||||
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, &ms-dos; oder
|
||||
&windows;</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.firewire.name;</entry>
|
||||
<entry>Technische Diskussion über &firewire;
|
||||
|
@ -484,7 +490,8 @@
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.small.name;</entry>
|
||||
<entry>Gebrauch von FreeBSD in eingebetteten Systemen</entry>
|
||||
<entry>Gebrauch von FreeBSD in eingebetteten Systemen
|
||||
(obsolet; verwenden Sie stattdessen &a.embedded.name;)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1017,6 +1024,29 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.embedded.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>FreeBSD in eingebetteten Anwendungen
|
||||
einsetzen</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Diese Liste diskutiert Themen im Zusammenhang mit dem
|
||||
Einsatz von ungewöhnlich kleinen und eingebettenen
|
||||
FreeBSD-Installationen. Auf dieser Liste werden
|
||||
ausschließlich technische Diskussionen
|
||||
geführt. Unter eingebetteten Systemen versteht diese
|
||||
Liste Systeme, bei denen es sich nicht um Desktopsysteme
|
||||
handelt, und die in der Regel nur einem einzigen Zweck
|
||||
dienen (im Gegensatz zu Desktopsystemen, die für die
|
||||
Bewältigung verschiedenster Aufgaben geeignet sind).
|
||||
In die Gruppe der eingebetteten Systeme gehören
|
||||
beispielsweise Telephone, Netzwerkgeräte wie Router,
|
||||
Switche oder PBX-Systeme, PDAs, Verkaufsautomaten und
|
||||
andere mehr.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.emulation.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1441,6 +1471,11 @@
|
|||
Installation oder den Einsatz von FreeBSD in eingebetteten
|
||||
Systemen gedacht. Auf dieser Liste finden nur technische
|
||||
Diskussionen statt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Diese Liste wurde durch &a.embedded.name;
|
||||
ersetzt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.4 2006/05/13 17:32:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.67
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.6 2006/07/30 17:55:12 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.70
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="firewalls">
|
||||
|
@ -232,59 +232,6 @@
|
|||
über eine hervorragende Dokumentation verfügt, wurde das
|
||||
PF-Handbuch nicht in dieses Kapitel aufgenommen.</para>
|
||||
|
||||
<para>PF ist für folgende &os;-Versionen verfügbar:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&os;-Version</entry>
|
||||
|
||||
<entry>PF-Verfügbarkeit</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Versionen vor 4.X</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Für &os;-Versionen vor 4.X ist PF nicht
|
||||
verfügbar.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Alle Versionen des 4.X-Zweiges</entry>
|
||||
|
||||
<entry>PF ist als Teil von KAME verfügbar.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>5.X-Versionen vor 5.3-RELEASE</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Für diese &os;-Versionen kann der Port
|
||||
<filename role="package">security/pf</filename>
|
||||
verwendet werden, um PF zu installieren. Da diese
|
||||
&os;-Versionen aber nur für Entwickler und Personen
|
||||
gedacht waren, die einen Einblick in die frühen
|
||||
5.X-Versionen haben wollten, wird Nutzern dieser
|
||||
Versionen dringend empfohlen, Ihr System auf
|
||||
5.3-RELEASE oder neuer zu aktualisieren.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>5.3-RELEASE und neuer</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Seit 5.3-RELEASE ist PF Teil des Basissystems.
|
||||
Benutzen Sie daher <emphasis>nicht</emphasis> den
|
||||
Port <filename role="package">security/pf</filename>,
|
||||
da dieser unter diesen Versionen nicht funktioniert.
|
||||
Verwenden Sie stattdessen das im Basissystem enthaltene
|
||||
&man.pf.4;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen finden Sie unter
|
||||
<ulink url="http://pf4freebsd.love2party.net/"></ulink>.</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.34 2006/01/08 21:29:45 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.331
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.36 2006/07/31 19:19:15 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.333
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
@ -632,12 +632,9 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
<filename class="directory">floppies/</filename> befinden
|
||||
sich verschiedene Abbilder; welches Sie benutzen,
|
||||
hängt von der zu installierenden &os;-Version
|
||||
und in einigen Fällen vom Zielrechner ab. Unter
|
||||
&os; 4.X benötigen Sie meist nur die beiden Dateien
|
||||
<filename>kern.flp</filename> sowie
|
||||
<filename>mfsroot.flp</filename>. Installieren Sie hingegen
|
||||
FreeBSD 5.X, benötigen Sie fast immer drei
|
||||
Disketten, <filename>boot.flp</filename>,
|
||||
und in einigen Fällen vom Zielrechner ab. In den
|
||||
meisten Fällen werden Sie drei Disketten benötigen:
|
||||
<filename>boot.flp</filename>,
|
||||
<filename>kern1.flp</filename>, sowie
|
||||
<filename>kern2.flp</filename>.
|
||||
Lesen Sie bitte die Datei <filename>README.TXT</filename>
|
||||
|
@ -916,8 +913,7 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
|
|||
Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
||||
|
||||
<para>Warten Sie entweder zehn Sekunden oder drücken
|
||||
Sie <keycap>Enter</keycap> (unter &os; 4.X
|
||||
erscheint dann das Kernelkonfigurationsmenü).</para>
|
||||
Sie <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -992,332 +988,6 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
|||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="start-userconfig">
|
||||
<title>Den Kernel konfigurieren</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 5.0 werden Gerälte im Kernel mit
|
||||
&man.device.hints.5; konfiguriert. Die im Folgenden
|
||||
beschriebene Kernelkonfiguration wird nicht benutzen.
|
||||
Mehr über &man.device.hints.5; erfahren Sie in
|
||||
<xref linkend="device-hints">.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der <firstterm>Kernel</firstterm> ist das Herz des
|
||||
Betriebssystems. Er ist für viele Dinge verantwortlich;
|
||||
unter anderem regelt der Kernel den Zugriff auf alle Geräte
|
||||
eines Systems (Festplatten, Netzwerkkarten, Soundkarten).
|
||||
Jede von &os; unterstützte Hardware besitzt einen
|
||||
Treiber. Der Name eines Treibers besteht aus zwei bis
|
||||
drei Buchstaben, wie <devicename>sa</devicename>
|
||||
der SCSI-Sequential-Access-Treiber oder
|
||||
<devicename>sio</devicename> der Serial-I/O-Treiber
|
||||
(der die seriellen Schnittstellen verwaltet).</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn der Kernel hochfährt, prüft jeder Treiber
|
||||
das System auf Hardware, die der Treiber unterstützt.
|
||||
Findet der Treiber von ihm unterstützte Hardware,
|
||||
konfiguriert er die Hardware und stellt sie dem Kernel
|
||||
zur Verfügung.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Geräteerkennung wird auch als
|
||||
<foreignphrase>device probing</foreignphrase> bezeichnet.
|
||||
Leider funktioniert die Geräteerkennung nicht immer:
|
||||
Einige Geräte vertragen sich nicht miteinander,
|
||||
das Erkennen eines Geräts kann ein anderes Gerät
|
||||
in einen undefinierten Zustand versetzen. Diese
|
||||
Probleme werden durch Beschränkungen im
|
||||
<acronym>PC</acronym>-Design verursacht.</para>
|
||||
|
||||
<para>Viele alte Geräte sind ISA-Geräte, im Gegensatz
|
||||
zu den neueren PCI-Geräten. Die ISA-Spezifikation
|
||||
erfordert, dass bestimmte Einstellungen, wie die verwendete
|
||||
Unterbrechungsanforderung (IRQ) oder die Adressen der I/O-Ports,
|
||||
jedem Gerät fest zugeordnet werden. Diese Einstellungen
|
||||
werden entweder physisch auf der Karte mithilfe von
|
||||
<firstterm>Jumpern</firstterm> oder mit einem DOS-Werkzeug
|
||||
vorgenommen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Oft entstehen dadurch Probleme, dass ein IRQ oder eine
|
||||
Port-Adresse nicht von zwei Geräten gleichzeitig
|
||||
verwendet werden kann.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit neuen Geräten, die der PCI-Spezifikation
|
||||
folgen, treten diese Probleme nicht auf. Das BIOS teilt
|
||||
diesen Geräten den IRQ und die Port-Adressen zu.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Ihr Rechner ISA-Geräte besitzt, muss der
|
||||
zugehörige &os;-Treiber mit den auf der Karte
|
||||
eingestelltem Werten für IRQ und Port-Adressen
|
||||
konfiguriert werden. Die zuvor erstellte Geräteliste
|
||||
(siehe <xref linkend="install-inventory">) ist in diesem
|
||||
Schritt sehr hilfreich.</para>
|
||||
|
||||
<para>Leider überschneiden sich bei einigen Geräten
|
||||
die voreingestellten IRQs und Port-Adressen, da sie
|
||||
mit identischen Einstellungen ausgeliefert werden.
|
||||
Die &os;-Treiber arbeiten absichtlich mit den voreingestellten
|
||||
Werten eines Herstellers, damit so viele Geräte
|
||||
wie möglich sofort funktionieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie &os; täglich verwenden, haben Sie damit
|
||||
meistens keine Probleme. Ihr Rechner enthält
|
||||
normalerweise nicht zwei identisch eingestellte Geräte,
|
||||
da ansonsten eins der Geräte (unabhängig vom
|
||||
Betriebssystem) nicht funktionieren würde.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Einstellungen sind aber wichtig, wenn Sie &os;
|
||||
zum ersten Mal installieren. Der Kernel muss so viele
|
||||
Treiber wie möglich enthalten, sodass viele
|
||||
Hardware-Kombinationen direkt mit &os; laufen. Das
|
||||
bedeutet aber auch, dass einige Treiber Einstellungen
|
||||
besitzen, die sich mit den Einstellungen anderer Treiber
|
||||
überschneiden. Die Geräte werden in einer
|
||||
festgelegten Reihenfolge erkannt. Wenn Sie ein Gerät
|
||||
besitzen, dass erst spät geprüft wird und identische
|
||||
Einstellungen wie ein zuvor geprüftes Gerät besitzt,
|
||||
kann es sein, dass Ihr Gerält nicht funktioniert
|
||||
oder nicht erkannt wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie &os; installieren, haben Sie daher zuerst
|
||||
Gelegenheit, sich die im Kernel befindlichen Treiber
|
||||
anzuschauen. Treiber für Geräte, die Sie
|
||||
nicht besitzen, können Sie deaktivieren oder
|
||||
Geräte, die Sie besitzen, richtig einstellen,
|
||||
falls die Vorgabewerte falsch sind.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wahrscheinlich hat sich das jetzt komplizierter
|
||||
angehört als es ist; lesen Sie bitte weiter.</para>
|
||||
|
||||
<para><xref linkend="kernel-config"> zeigt das
|
||||
Kernelkonfigurationsmenü. Wählen Sie den
|
||||
Menüpunkt <guimenuitem>Start kernel configuration in
|
||||
full-screen visual mode</guimenuitem> (Konfigurationseditor)
|
||||
aus, neue Benutzer finden sich dort am besten zurecht.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="kernel-config">
|
||||
<title>Kernelkonfigurationsmenü</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/userconfig" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
|
||||
<textobject>
|
||||
<screen>&txt.install.userconfig;</screen>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Der Bildschirm des Konfigurationseditors
|
||||
(<xref linkend="fig-userconfig">) ist in vier Abschnitte
|
||||
unterteilt:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine zuklappbare Liste aller aktiven Treiber.
|
||||
Die Liste ist weiter in Gruppen wie
|
||||
<literal>Storage</literal> (Speichersysteme)
|
||||
und <literal>Network</literal> (Netzwerkgeräte)
|
||||
unterteilt. Zu jedem Treiber wird eine Beschreibung,
|
||||
der zwei- oder drei-buchstabige Name, der benutzte IRQ
|
||||
und die benutzten Port-Adressen angezeigt. Zusätzlich
|
||||
wird neben dem Treibernamen <literal>CONF</literal>
|
||||
angezeigt, wenn die Einstellungen des Treibers identisch
|
||||
mit den Einstellungen eines anderen aktiven Treibers
|
||||
sind. In diesem Abschnitt wird auch die Gesamtzahl
|
||||
der aktiven Treiber mit Überschneidungen
|
||||
(<foreignphrase>conflicts</foreignphrase>) angezeigt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Deaktivierte Treiber. Diese Treiber bleiben
|
||||
weiterhin im Kernel, führen aber während
|
||||
des Systemstarts keine Geräteerkennung aus.
|
||||
Die Liste ist genau wie die Liste der aktiven Treiber
|
||||
in Gruppen unterteilt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Weitere Informationen über den ausgewählten
|
||||
Treiber, unter anderem der IRQ und die Port-Adresse.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Anzeige der momentan gültigen
|
||||
Tastenkobinationen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<figure id="fig-userconfig">
|
||||
<title>Der Konfigurationseditor</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/userconfig2" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
|
||||
<textobject>
|
||||
<screen>&txt.install.userconfig2;</screen>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Lassen Sie sich von den angezeigten
|
||||
Überschneidungen nicht beunruhigen, sie sind normal,
|
||||
da alle Treiber aktiviert sind. Wie schon erklärt,
|
||||
überschneiden sich einige Treibereinstellungen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie müssen nun die Treiberliste durcharbeiten
|
||||
und die Überschneidungen entfernen.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Überschneidungen in der Treiberliste beseitigen</title>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Drücken Sie <keycap>X</keycap>, um die Treiberliste
|
||||
vollständig aufzuklappen. Sie können sich
|
||||
mit den Pfeiltasten durch die Liste der aktiven Treiber
|
||||
bewegen.</para>
|
||||
|
||||
<para><xref linkend="hardware-conflicts"> zeigt den
|
||||
Bildschirm nachdem Sie <keycap>X</keycap> gedrückt
|
||||
haben.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="hardware-conflicts">
|
||||
<title>Aufgeklappte Treiberliste</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/hdwrconf" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Deaktivieren Sie alle Treiber für Geräte,
|
||||
die Sie nicht besitzen. Um einen Treiber zu deaktivieren,
|
||||
markieren Sie ihn mit den Pfeiltasten und drücken
|
||||
Sie die Taste <keycap>Del</keycap>. Der Treiber wird
|
||||
dann in die Liste der deaktivierten Treiber
|
||||
(<literal>Inactive Drivers</literal>) übernommen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie versehentlich einen Treiber deaktivieren,
|
||||
den Sie benötigen, wechseln Sie mit der Taste
|
||||
<keycap>Tab</keycap> zur Liste der deaktivierten Treiber.
|
||||
Wählen Sie in dieser Liste den versehentlich
|
||||
deaktivierten Treiber mit den Pfeiltasten aus. Die
|
||||
Taste <keycap>Enter</keycap> übernimmt den Treiber
|
||||
wieder in die Liste der aktiven Treiber.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Lassen Sie den Treiber <devicename>sc0</devicename>
|
||||
in der Liste der aktiven Treiber. Der Treiber
|
||||
steuert den Bildschirm und wird benötigt, wenn
|
||||
Sie nicht über eine serielle Verbindung
|
||||
installieren.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Deaktivieren Sie den Treiber
|
||||
<devicename>atkbd0</devicename> nur dann, wenn Sie eine
|
||||
USB-Tastatur benutzen. Wenn Sie eine normale
|
||||
Tastatur benutzen, ist der Treiber
|
||||
<devicename>atkbd0</devicename> zwingend erforderlich.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Wenn keine Überschneidungen mehr bestehen,
|
||||
können Sie diesen Schritt überspringen.
|
||||
Ansonsten müssen die bestehenden Überschneidungen
|
||||
untersucht werden. Falls es sich um keine erlaubte
|
||||
Überschneidung (wird als <quote>allowed conflict</quote>
|
||||
angezeigt) handelt, muss nun entweder der IRQ und die
|
||||
Port-Adresse im Treiber <emphasis>oder</emphasis>
|
||||
auf der Karte umkonfiguriert werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um den IRQ oder die Port-Adresse eines Treibers zu
|
||||
ändern, wählen Sie den Treiber aus und
|
||||
drücken die Taste <keycap>Enter</keycap>.
|
||||
Der Cursor wechselt in den dritten Bildschirmbereich,
|
||||
indem Sie die eingestellten Werte ändern können.
|
||||
Sie sollten hier die Werte eintragen, die Sie vorher
|
||||
in der Geräteliste festgehalten haben. Wenn
|
||||
Sie fertig sind, drücken Sie die Taste
|
||||
<keycap>Q</keycap>, anschließend befindet sich der
|
||||
Cursor wieder in der Liste der aktiven Geräte.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie nicht sicher sind, welche Werte Sie
|
||||
eintragen müssen, versuchen Sie den Wert
|
||||
<literal>-1</literal>. Einige &os;-Treiber können
|
||||
die einzustellenden Werte sicher vom Gerät
|
||||
ermitteln. Der Wert <literal>-1</literal> aktiviert
|
||||
diese Funktion.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wie die Einstellungen eines Geräts geändert
|
||||
werden, hängt stark vom Gerät selbst ab.
|
||||
Einige Geräte müssen Sie ausbauen und mit
|
||||
Jumpern oder DIP-Schaltern einstellen. Andere Geräte
|
||||
werden mit einer DOS-Diskette geliefert, die Programme
|
||||
zur Umkonfiguration enthält. Lesen Sie bitte
|
||||
auf jeden Fall die Dokumentation des Geräts.
|
||||
Wenn Sie die Einstellungen auf dem Gerät ändern,
|
||||
bedeutet das zwangsläufig, dass Sie den Rechner
|
||||
erneut mit der &os;-Installationsroutine starten
|
||||
müssen.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Wenn alle Überschneidungen beseitigt sind, sollte
|
||||
der Bildschirm wie in <xref linkend="userconfig-done">
|
||||
aussehen.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="userconfig-done">
|
||||
<title>Treiberkonfiguration ohne Überschneidungen</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/probstart" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Wie Sie sehen, ist die Liste der aktiven Treiber
|
||||
deutlich geschrumpft. Die Liste enthält nur noch
|
||||
Treiber für Geräte, die sich auch tatsächlich
|
||||
im System befinden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können nun die Änderungen abspeichern
|
||||
und zum nächsten Schritt der Installation gehen.
|
||||
Drücken Sie die Taste <keycap>Q</keycap>, um die
|
||||
Gerätekonfiguration zu verlassen. Es erscheint
|
||||
die nachstehende Meldung:</para>
|
||||
|
||||
<screen>Save these parameters before exiting? ([Y]es/[N]o/[C]ancel)</screen>
|
||||
|
||||
<para>Beantworten Sie die Frage mit <keycap>Y</keycap>
|
||||
und die Einstellungen werden im Speicher gehalten
|
||||
(nach der Installation werden die Einstellungen
|
||||
auf der Festplatte gespeichert). Nachdem die
|
||||
Ergebnisse der Geräteerkennung in weiß
|
||||
auf schwarz ausgegeben sind, erscheint das Startmenü
|
||||
von <application>sysinstall</application>.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="sysinstall-main">
|
||||
<title>Das Hauptmenü von sysinstall</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/main1" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="view-probe">
|
||||
<title>Die Geräteerkennung prüfen</title>
|
||||
|
||||
|
@ -2046,8 +1716,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
Installation weiterzuführen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="disklabeleditor">
|
||||
<title>Partitionen mit <application>Disklabel</application>
|
||||
<sect2 id="bsdlabeleditor">
|
||||
<title>Partitionen mit <application>Bsdlabel</application>
|
||||
anlegen</title>
|
||||
|
||||
<para>In jeder angelegten Slice müssen Sie Partitionen
|
||||
|
@ -2313,10 +1983,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
das keine Rolle.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 4.5 wird dem Verzeichnis
|
||||
<filename>/tmp</filename> eine eigene Partition zugewiesen
|
||||
(früher lag das Verzeichnis in der
|
||||
<filename>/</filename>-Partition). Dies verhindert,
|
||||
<para>&os; legt das Verzeichnis <filename>/tmp</filename>
|
||||
in einer eigenen Partition an. Dies verhindert,
|
||||
dass sich die Root-Partition mit temporären
|
||||
Dateien füllt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -5881,11 +5549,9 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
herunterladen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>disc1.iso</filename>-Abbild,
|
||||
wenn Sie eine
|
||||
&os; 4.<replaceable>X</replaceable>-Version
|
||||
installieren wollen und das Installationsmedium eine
|
||||
angemessene Auswahl an Software Dritter enthalten
|
||||
soll.</para>
|
||||
wenn Sie &os; installieren wollen und das
|
||||
Installationsmedium eine angemessene Auswahl an Software
|
||||
Dritter enthalten soll.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die zusätzlichen Abbilder sind nützlich
|
||||
aber nicht notwendig, insbesondere wenn Sie eine
|
||||
|
@ -6027,13 +5693,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<para>Falls Sie die Disketten auf einer &os;-Maschine
|
||||
erstellen, sollten Sie immer noch formatieren. Allerdings
|
||||
brauchen Sie kein DOS-Dateisystem auf den Disketten
|
||||
anzulegen. Mit den Kommandos <command>disklabel</command>
|
||||
anzulegen. Mit den Kommandos <command>bsdlabel</command>
|
||||
und <command>newfs</command> können Sie das Dateisystem
|
||||
UFS verwenden, wie im nachstehenden Beispiel für
|
||||
3.5" 1.44 MB Disketten gezeigt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>bsdlabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -6098,11 +5764,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
im Verzeichnis
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/base/">&rel.current;/base/</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Base-Distribution heißt in &os; 4.X und
|
||||
früheren Releases Bin-Distribution.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Kopieren Sie jede Distribution, die Sie von einer
|
||||
&ms-dos;-Partition installieren wollen (und für
|
||||
die Platz ist) in das Verzeichnis
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.81 2006/04/05 16:58:56 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.163
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.85 2006/08/01 19:15:44 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.167
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="kernelconfig">
|
||||
|
@ -74,11 +74,6 @@
|
|||
<para>Wie Sie den neuen Kernel installieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie sie die benötigten Einträge in
|
||||
<filename>/dev</filename> erstellen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Was zu tun ist, falls etwas schiefgeht.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -179,10 +174,7 @@
|
|||
Plattformen, auf die &os; portiert werden kann, gleich.
|
||||
Beachten Sie die Verzeichnisstruktur, die jedem unterstützten
|
||||
Gerät, jedem Dateisystem und jeder Option ein eigenes
|
||||
Verzeichnis zuordnet. Vor &os; 5.X lief &os; nur
|
||||
auf Systemen mit <filename>i386</filename>-,
|
||||
<filename>alpha</filename>- oder
|
||||
<filename>pc98</filename>-Architektur.</para>
|
||||
Verzeichnis zuordnet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Beispiele in diesem Kapitel verwenden ein
|
||||
i386-System. Wenn Sie ein anderes System benutzen,
|
||||
|
@ -192,9 +184,8 @@
|
|||
<note>
|
||||
<para>Falls Sie kein <filename>/usr/src/sys</filename> Verzeichnis
|
||||
vorfinden, so sind die Kernelquellen nicht installiert. Der
|
||||
einfachste Weg dies nachzuholen, ist
|
||||
<command>sysinstall</command> (vor &os; 5.2
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>) als <username>root</username>
|
||||
einfachste Weg, dies nachzuholen, ist
|
||||
<command>sysinstall</command> als <username>root</username>
|
||||
auszuführen. Dort wählen Sie
|
||||
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, dann
|
||||
<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, dann
|
||||
|
@ -299,13 +290,6 @@
|
|||
installiert haben, benutzen Sie das Verfahren 1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie eine &os; Version vor 4.0 benutzen und
|
||||
<emphasis>nicht</emphasis> auf &os; 4.0 oder höher mit
|
||||
<command>make buildworld</command> migrieren, benutzen Sie
|
||||
Verfahren 1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie einen neuen Kernel bauen wollen, ohne dabei den
|
||||
Quellcode zu aktualisieren, weil Sie vielleicht nur eine neue
|
||||
|
@ -356,11 +340,6 @@
|
|||
Bauverzeichnis:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd ../compile/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine &os;-Version vor 5.0 verwenden,
|
||||
wechseln Sie wie folgt in das Bauverzeichnis:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd ../../compile/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -442,34 +421,16 @@
|
|||
startet</link>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Vor &os; 5.X wurde der Kernel nach
|
||||
<filename>/kernel</filename> und Module in das
|
||||
Verzeichnis <filename class="directory">/modules</filename>
|
||||
installiert. Der alte Kernel wurde nach
|
||||
<filename>/kernel.old</filename> gesichert.
|
||||
Im Verzeichnis <filename>/boot</filename> werden andere
|
||||
<para>Im Verzeichnis <filename>/boot</filename> werden andere
|
||||
Dateien, die zum Systemstart benötigt werden, wie der
|
||||
Boot-Loader (&man.loader.8;) und dessen Konfiguration, abgelegt.
|
||||
Module von Fremdherstellern oder angepasste Module
|
||||
werden in <filename class="directory">/modules</filename>
|
||||
werden in <filename class="directory">/boot/kernel</filename>
|
||||
abgelegt. Beachten Sie bitte, dass diese Module immer
|
||||
zu dem verwendeten Kernel passen müssen. Module,
|
||||
die nicht zu dem verwendeten Kernel passen,
|
||||
gefährden die Stabilität des Systems.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie neue Geräte, wie Soundkarten,
|
||||
hinzugefügt haben und &os; 4.X oder eine
|
||||
frühere Version benutzen, müssen Sie unter
|
||||
Umständen Gerätedateien in
|
||||
<filename class="directory">/dev</filename> erstellen,
|
||||
bevor Sie die Geräte benutzen können.
|
||||
Weitere Informationen finden Sie in
|
||||
<link linkend="kernelconfig-nodes">Erstellen von
|
||||
Gerätedateien</link>
|
||||
später in diesem Kapitel.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kernelconfig-config">
|
||||
|
@ -478,10 +439,8 @@
|
|||
<author>
|
||||
<firstname>Joel</firstname>
|
||||
<surname>Dahl</surname>
|
||||
<contrib>Auf &os; 5.X angepasst von </contrib>
|
||||
<!-- August 2004, PR docs/70674 -->
|
||||
<contrib>Für &os; 6.X aktualisiert von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
<!-- <editor><othername role="freefall login">ceri</othername></editor> -->
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
|
@ -492,19 +451,10 @@
|
|||
<secondary>NOTES</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernel</primary>
|
||||
<secondary>LINT</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NOTES</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>LINT</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernel</primary>
|
||||
<secondary>Konfigurationsdatei</secondary>
|
||||
|
@ -519,38 +469,15 @@
|
|||
<anchor id="kernelconfig-options"> Eine ausführliche Liste aller
|
||||
Optionen mit detaillierten Erklärungen finden Sie in der
|
||||
Konfigurationsdatei <filename>NOTES</filename>, die sich in demselben
|
||||
Verzeichnis wie <filename>GENERIC</filename> befindet.
|
||||
Verzeichnis wie die Datei s<filename>GENERIC</filename> befindet.
|
||||
Von der Architektur unabhängige Optionen sind in
|
||||
der Datei <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>
|
||||
aufgeführt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X existiert die Datei
|
||||
<filename>NOTES</filename> nicht. Die Optionen und
|
||||
Geräte aus <filename>GENERIC</filename> werden
|
||||
in der Datei <filename>LINT</filename> beschrieben.
|
||||
Unter &os; 4.X hatte die Datei <filename>LINT</filename>
|
||||
zwei Funktionen: Sie diente als Referenz zur Auswahl
|
||||
von Optionen für einen angepassten Kernel
|
||||
und als Beispiel für eine Kernelkonfiguration,
|
||||
in der so viele Optionen wie möglich von den
|
||||
Vorgabewerten abwichen. Zum Testen von neuen Quellen
|
||||
oder Änderungen, die vielleicht mit anderen Teilen
|
||||
des Kernels Probleme bereiten, war und ist eine solche
|
||||
Konfiguration sehr hilfreich. Allerdings hat sich die
|
||||
Kernelkonfiguration in &os; 5.X stark geändert.
|
||||
Treiberoptionen wurden beispielsweise in einer Hints-Datei
|
||||
gespeichert und aus <filename>LINT</filename> entfernt.
|
||||
Dadurch wurde es möglich, Treiberoptionen zu
|
||||
ändern und während des Systemstarts zu laden.
|
||||
Deshalb wurde unter anderem die Datei
|
||||
<filename>LINT</filename> in <filename>NOTES</filename>
|
||||
umbenannt und als Referenz für Benutzer
|
||||
beibehalten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 5.X können Sie immer noch eine
|
||||
baubare <filename>LINT</filename>-Datei mit dem nachstehenden
|
||||
Kommando erzeugen:</para>
|
||||
<para>Um einen Kernel mit allen möglichen Optionen zu bauen
|
||||
beispielsweise für Testzwecke), führen Sie als
|
||||
<username>root</username> die folgenden Befehle aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf && make LINT</userinput></screen>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -597,42 +524,6 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
in den Boot-Meldungen ausgegeben, die in der Datei
|
||||
<filename>/var/run/dmesg.boot</filename> gespeichert sind.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>CPU-Typ</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>In den Quellen von &os; ist die Option
|
||||
<literal>I386_CPU</literal> noch enthalten, doch ist die
|
||||
Option sowohl in -STABLE wie auch in -CURRENT deaktiviert.
|
||||
Das heißt Sie haben die folgenden Möglichkeiten,
|
||||
&os; auf einem 386-System zu installieren:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Installieren Sie ein älteres &os;-Release
|
||||
und aktualisieren Sie das System mit den Quellen
|
||||
wie in <xref linkend="kernelconfig-building"> beschrieben.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Bauen Sie das Userland und den Kernel auf einer
|
||||
neueren Maschine und installieren Sie die übersetzten
|
||||
Dateien aus <filename>/usr/obj</filename>. Weitere
|
||||
Details entnehmen Sie bitte <xref linkend="small-lan">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Bauen Sie Ihr eigenes FreeBSD-Release, dessen
|
||||
Installations-CD einen Kernel enthält der
|
||||
die Option <literal>I386_CPU</literal> unterstützt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Die einfachste Möglichkeit ist sicher die erste.
|
||||
Sie benötigen dazu allerdings sehr viel Plattenplatz,
|
||||
der auf 386-Systemen vielleicht nicht vorhanden ist.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>ident</secondary>
|
||||
|
@ -652,7 +543,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
<programlisting>#To statically compile in device wiring instead of /boot/device.hints
|
||||
#hints "GENERIC.hints" # Default places to look for devices.</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ab &os; 5.X werden Geräte mit &man.device.hints.5;
|
||||
<para>Unter &os; werden Geräte mit &man.device.hints.5;
|
||||
konfiguriert. In der Voreinstellung überprüft
|
||||
&man.loader.8; beim Systemstart die Datei
|
||||
<filename>/boot/device.hints</filename>. Die Option
|
||||
|
@ -664,32 +555,27 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
<!-- XXX: Add a comment here that explains when compiling
|
||||
hints into the kernel is a good idea and why. -->
|
||||
|
||||
<programlisting>#makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>
|
||||
<programlisting>makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Der normale Bauprozess von FreeBSD erstellt einen Kernel,
|
||||
der keine Debugging-Informationen enthält. Nachdem der
|
||||
Kernel gebunden ist, werden die meisten Symbole entfernt,
|
||||
um bei der Installation Platz zu sparen. Wenn Sie Kernel
|
||||
auf dem -CURRENT-Zweig testen oder eigene Änderungen
|
||||
im Kernel vornehmen, sollten Sie vielleicht diese Zeile
|
||||
aktivieren. &man.gcc.1; wird dann mit der Option
|
||||
<option>-g</option> aufgerufen und erzeugt die
|
||||
Debugging-Informationen. Erstellen Sie den Kernel mit der
|
||||
herkömmlichen Methode (siehe
|
||||
<xref linkend="kernelconfig-building">), erreichen Sie
|
||||
<para>Der normale Bauprozess von FreeBSD erstellt nur dann einen
|
||||
Kernel, der Debugging-Informationen enthält, wenn Sie die
|
||||
Option <option>-g</option> von &man.gcc.1; aktivieren.
|
||||
Erstellen Sie den Kernel mit der herkömmlichen Methode
|
||||
(siehe <xref linkend="kernelconfig-building">), erreichen Sie
|
||||
dasselbe, wenn Sie &man.config.8; mit der Option
|
||||
<option>-g</option> aufrufen.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SCHED_4BSD # 4BSD scheduler</programlisting>
|
||||
<programlisting>options SCHED_4BSD # 4BSD scheduler</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Der herkömmliche Scheduler von &os;. Abhängig
|
||||
von der Last auf Ihrem System erhalten Sie eine höhere
|
||||
Leistung, wenn Sie den neuen ULE-Scheduler verwenden.
|
||||
Der ULE-Scheduler wurde für Mehrprozessorsysteme
|
||||
entworfen, arbeitet aber auch gut auf Einprozessorsystemen.
|
||||
Wenn Sie den neuen Scheduler ausprobieren wollen, ersetzen
|
||||
Sie in der Konfigurationsdatei <literal>SCHED_4BSD</literal>
|
||||
durch <literal>SCHED_ULE</literal>.</para>
|
||||
<para>Der herkömmliche (und voreingestellte) Scheduler von
|
||||
&os;. Ändern Sie diesen Wert nicht!</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PREEMPTION # Enable kernel thread preemption</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Erlaubt es Kernelthreads, vor Threads eigentlich höherer
|
||||
Prioritält ausgeführt zu werden. Die Interaktivitält
|
||||
des Systems wird dadurch erhölt. Interrupt-Threads werden
|
||||
dabei bevorzugt ausgeführt.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options INET # InterNETworking</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -725,7 +611,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>options UFS_ACL # Support for access control lists</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Diese Option, die es erst ab &os; 5.0 gibt, aktiviert
|
||||
<para>Diese Option aktiviert die Unterstützung für
|
||||
Zugriffskontrolllisten (<acronym>ACL</acronym>). Die
|
||||
<acronym>ACL</acronym>s hängen von
|
||||
erweiterten Attributen und <acronym>UFS2</acronym> ab,
|
||||
|
@ -797,24 +683,22 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
|
|||
geladen, sobald Sie das erste Mal eine CD einhängen. Für
|
||||
Audio-CDs benötigen Sie dieses Dateisystem nicht.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PROCFS # Process filesystem</programlisting>
|
||||
<programlisting>options PROCFS # Process filesystem (requires PSEUDOFS)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Das Prozessdateisystem. Dies ist ein Pseudo-Dateisystem,
|
||||
das auf <filename>/proc</filename> eingehangen wird und es Programmen
|
||||
wie &man.ps.1; erlaubt, mehr Informationen über laufende Prozesse
|
||||
auszugeben. Ab &os; 5.0 sollte <literal>PROCFS</literal>
|
||||
nicht mehr benötigt werden, da die meisten Debug- und
|
||||
auszugeben. <literal>PROCFS</literal> sollte von &os; nicht mehr
|
||||
benötigt werden, da die meisten Debug- und
|
||||
Überwachungs-Werkzeuge nicht mehr darauf angewiesen sind.
|
||||
Im Gegensatz zu &os; 4.X Systemen hängen neu
|
||||
installierte &os; 5.X Systeme das Prozessdateisystem
|
||||
nicht automatisch ein. In 6.X-CURRENT Kerneln wird zu
|
||||
der Option <literal>PROCFS</literal> noch die Option
|
||||
<literal>PSEUDOFS</literal> benötigt:</para>
|
||||
Daher wird das Prozessdateisystem auch nicht mehr automatisch
|
||||
in das System eingebunden.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PSEUDOFS # Pseudo-filesystem framework</programlisting>
|
||||
|
||||
<para><literal>PSEUDOFS</literal> steht unter &os; 4.X nicht
|
||||
zur Verfügung.</para>
|
||||
<para>6.X-Kernel benötigen zusätzlich zur Option
|
||||
<literal>PROCFS</literal> auch die Option
|
||||
<literal>PSEUDOFS</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options GEOM_GPT # GUID Partition Tables.</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -838,12 +722,12 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
|
|||
&os; 5.0 unterstützt werden (wie ia64 und &sparc;),
|
||||
wird diese Option nicht benötigt.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SCSI_DELAY=15000 # Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
|
||||
<programlisting>options SCSI_DELAY=5000 # Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dies weist den Kernel an, 15 Sekunden zu warten, bevor er
|
||||
<para>Dies weist den Kernel an, 5 Sekunden zu warten, bevor er
|
||||
anfängt nach SCSI-Geräten auf dem System zu suchen. Wenn
|
||||
Sie nur IDE-Geräte besitzen, können Sie die Anweisung
|
||||
ignorieren. Sie können versuchen, den Wert auf 5 Sekunden
|
||||
ignorieren. Sie können versuchen, den Wert zu
|
||||
senken, um den Startvorgang zu beschleunigen. Wenn
|
||||
&os; dann Schwierigkeiten hat, Ihre SCSI-Geräte zu erkennen,
|
||||
sollten Sie den Wert natürlich wieder erhöhen.</para>
|
||||
|
@ -934,16 +818,6 @@ options AHD_REG_PRETTY_PRINT # Print register bitfields in debug
|
|||
Mehrprozessorsysteme aktivieren Sie mit der Option
|
||||
<literal>options SMP</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device isa</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Alle von &os; unterstützten PCs benötigen diese
|
||||
Zeile, entfernen Sie diese Zeile auch dann nicht, wenn Ihre
|
||||
Hauptplatine keine ISA-Steckplätze hat.
|
||||
&os; unterstützt den IBM PS/2 (Microchannel
|
||||
Architektur) nur eingeschränkt. Weitere Informationen über
|
||||
die Microchannel Unterstützung entnehmen Sie bitte
|
||||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/NOTES</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device eisa</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Fügen Sie diese Zeile ein, wenn Sie ein EISA-Motherboard
|
||||
|
@ -1007,6 +881,7 @@ device ahc # AHA2940 and onboard AIC7xxx devices
|
|||
device ahd # AHA39320/29320 and onboard AIC79xx devices
|
||||
device amd # AMD 53C974 (Teckram DC-390(T))
|
||||
device isp # Qlogic family
|
||||
#device ispfw # Firmware for QLogic HBAs- normally a module
|
||||
device mpt # LSI-Logic MPT-Fusion
|
||||
#device ncr # NCR/Symbios Logic
|
||||
device sym # NCR/Symbios Logic (newer chipsets)
|
||||
|
@ -1053,6 +928,7 @@ device asr # DPT SmartRAID V, VI and Adaptec SCSI RAID
|
|||
device ciss # Compaq Smart RAID 5*
|
||||
device dpt # DPT Smartcache III, IV - See NOTES for options
|
||||
device hptmv # Highpoint RocketRAID 182x
|
||||
device rr232x # Highpoint RocketRAID 232x
|
||||
device iir # Intel Integrated RAID
|
||||
device ips # IBM (Adaptec) ServeRAID
|
||||
device mly # Mylex AcceleRAID/eXtremeRAID
|
||||
|
@ -1062,6 +938,7 @@ device twa # 3ware 9000 series PATA/SATA RAID
|
|||
device aac # Adaptec FSA RAID
|
||||
device aacp # SCSI passthrough for aac (requires CAM)
|
||||
device ida # Compaq Smart RAID
|
||||
device mfi # LSI MegaRAID SAS
|
||||
device mlx # Mylex DAC960 family
|
||||
device pst # Promise Supertrak SX6000
|
||||
device twe # 3ware ATA RAID</programlisting>
|
||||
|
@ -1089,17 +966,18 @@ device atkbdc # AT keyboard controller</programlisting>
|
|||
<para>Benutzen Sie dieses Gerät, wenn Sie eine Maus mit PS/2
|
||||
Anschluss besitzen.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device kbdmux # keyboard multiplexer</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Basisunterstützung für Tastaturmultiplexer.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device vga # VGA video card driver</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Der Grafikkartentreiber.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># splash screen/screen saver
|
||||
device splash # Splash screen and screen saver support</programlisting>
|
||||
<programlisting>device splash # Splash screen and screen saver support</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Zeigt einen <quote>Splash Screen</quote> beim Booten. Diese
|
||||
Zeile wird auch von den Bildschirmschonern benötigt.
|
||||
Unter &os; 4.X verwenden Sie bitte
|
||||
<literal>pseudo-device splash</literal>.</para>
|
||||
Zeile wird auch von den Bildschirmschonern benötigt.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># syscons is the default console driver, resembling an SCO console
|
||||
device sc</programlisting>
|
||||
|
@ -1138,14 +1016,6 @@ device sc</programlisting>
|
|||
besitzen. Damit werden Motherboards mit AGP und AGP GART
|
||||
unterstützt.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Floating point support - do not disable.
|
||||
device npx</programlisting>
|
||||
|
||||
<para><literal>npx</literal> ist die Schnittstelle zur
|
||||
Fließkomma-Einheit in &os;. Dies kann entweder ein
|
||||
Coprozessor oder eine mathematische Software-Emulation sein. Die
|
||||
Angabe dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>APM</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
@ -1274,12 +1144,14 @@ device miibus # MII bus support</programlisting>
|
|||
Unterstützung für das allgemeine miibus API und allen
|
||||
PHY-Treibern hinzu.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device bfe # Broadcom BCM440x 10/100 Ethernet
|
||||
<programlisting>device bce # Broadcom BCM5706/BCM5708 Gigabit Ethernet
|
||||
device bfe # Broadcom BCM440x 10/100 Ethernet
|
||||
device bge # Broadcom BCM570xx Gigabit Ethernet
|
||||
device dc # DEC/Intel 21143 and various workalikes
|
||||
device fxp # Intel EtherExpress PRO/100B (82557, 82558)
|
||||
device lge # Level 1 LXT1001 gigabit ethernet
|
||||
device nge # NatSemi DP83820 gigabit ethernet
|
||||
device nve # nVidia nForce MCP on-board Ethernet Networking
|
||||
device pcn # AMD Am79C97x PCI 10/100 (precedence over 'lnc')
|
||||
device re # RealTek 8139C+/8169/8169S/8110S
|
||||
device rl # RealTek 8129/8139
|
||||
|
@ -1321,6 +1193,7 @@ device xe # Xircom pccard Ethernet
|
|||
device wlan # 802.11 support
|
||||
device an # Aironet 4500/4800 802.11 wireless NICs.
|
||||
device awi # BayStack 660 and others
|
||||
device ral # Ralink Technology RT2500 wireless NICs.
|
||||
device wi # WaveLAN/Intersil/Symbol 802.11 wireless NICs.
|
||||
#device wl # Older non 802.11 Wavelan wireless NIC.</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1333,21 +1206,7 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
|
|||
Verbindung zu <hostid>localhost</hostid> (alias <hostid
|
||||
role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>) aufbauen, erstellen Sie eine
|
||||
Verbindung zu sich selbst durch dieses Device. Die Angabe
|
||||
dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.
|
||||
Unter &os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device loop</literal> verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device mem # Memory and kernel memory devices</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Geräte für den Systemspeicher.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device io # I/O device</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Diese Option ermöglicht es einem Prozess
|
||||
I/O-Privilegien zu erlangen. Dies nutzt Benutzerprogrammen,
|
||||
die Hardware direkt ansteuern können. Die Option
|
||||
wird für das X Window System
|
||||
benötigt.</para>
|
||||
dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device random # Entropy device</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1357,8 +1216,7 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
|
|||
|
||||
<para><literal>ether</literal> brauchen Sie nur, wenn Sie eine
|
||||
Ethernet-Karte besitzen. Der Treiber unterstützt das
|
||||
Ethernet-Protokoll. Unter &os; 4.X verwenden
|
||||
Sie die Zeile <literal>pseudo-device ether</literal>.</para>
|
||||
Ethernet-Protokoll.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sl # Kernel SLIP</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1366,8 +1224,7 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
|
|||
SLIP ist fast vollständig von PPP verdrängt
|
||||
worden, da letzteres leichter zu konfigurieren, besser
|
||||
geeignet für Modem zu Modem Kommunikation und
|
||||
mächtiger ist. Unter &os; 4.X verwenden Sie
|
||||
die Zeile <literal>pseudo-device sl</literal>.</para>
|
||||
mächtiger ist.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ppp # Kernel PPP</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1375,9 +1232,7 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
|
|||
PPP-Wählverbindungen. Es existiert auch eine
|
||||
PPP-Version im Userland, die den <literal>tun</literal>
|
||||
Treiber benutzt. Die Userland-Version ist flexibler
|
||||
und bietet mehr Option wie die Wahl auf Anforderung.
|
||||
Unter &os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device ppp</literal> verwenden.</para>
|
||||
und bietet mehr Option wie die Wahl auf Anforderung.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device tun # Packet tunnel.</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1386,8 +1241,7 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
|
|||
die Anzahl der unterstützten gleichzeitigen Verbindungen an.
|
||||
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
|
||||
<link linkend="userppp">PPP</link>
|
||||
dieses Handbuchs. Unter &os; 4.X verwenden Sie
|
||||
die Zeile <literal>pseudo-device tun</literal>.</para>
|
||||
dieses Handbuchs.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><anchor id="kernelconfig-ptys">
|
||||
device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
|
||||
|
@ -1398,41 +1252,23 @@ device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
|
|||
<application>xterm</application> und anderen Anwendungen wie
|
||||
<application>Emacs</application> benutzt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device pty <replaceable>number</replaceable></literal>
|
||||
verwenden. Die <replaceable>Zahl</replaceable>
|
||||
hinter <literal>pty</literal> gibt die Anzahl der zu
|
||||
erstellenden <literal>pty</literal>s an. Wenn Sie
|
||||
mehr Verbindungen als die 16 erlaubten in der
|
||||
Voreinstellung brauchen, erhöhen Sie diesen
|
||||
Wert bis zu einem Maximum von 256.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<programlisting>device md # Memory <quote>disks</quote></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Pseudo-Gerät für Speicher-Laufwerke.
|
||||
Unter &os; 4.X verwenden Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device md</literal>.</para>
|
||||
<para>Pseudo-Gerät für Speicher-Laufwerke.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device gif # IPv6 and IPv4 tunneling</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Gerät tunnelt IPv6 über IPv4, IPv4 über
|
||||
IPv6, IPv4 über IPv4 oder IPv6 über IPv6.
|
||||
Die Anzahl der benötigten Geräte wird automatisch
|
||||
vom System bestimmt. Auf Systemen des 4.X-Zweiges ab
|
||||
&os; 4.4 verwenden Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device gif</literal>. Vor &os; 4.4
|
||||
müssen Sie die Anzahl der benötigten Geräte
|
||||
angeben, zum Beispiel:
|
||||
<literal>pseudo-device gif 4</literal>.</para>
|
||||
Das Gerät <literal>gif</literal> kann die Anzahl der
|
||||
benötigten Geräte automatisch bestimmen
|
||||
(<quote>auto-cloning</quote>).</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device faith # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Pseudo-Gerät fängt zu ihm gesendete Pakete ab
|
||||
und leitet Sie zu einem Dæmon weiter, der Verkehr zwischen IPv4
|
||||
und IPv6 vermittelt. Unter &os; 4.X verwenden Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device faith 1</literal>.</para>
|
||||
und IPv6 vermittelt.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># The `bpf' device enables the Berkeley Packet Filter.
|
||||
# Be aware of the administrative consequences of enabling this!
|
||||
|
@ -1443,9 +1279,7 @@ device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
Netzwerkkarten in den <quote>promiscuous</quote> Modus setzen und
|
||||
erlaubt es damit, Pakete auf einem Broadcast Netzwerk (z.B. einem
|
||||
Ethernet) einzufangen. Die Pakete können auf der Festplatte
|
||||
gespeichert und mit &man.tcpdump.1; untersucht werden.
|
||||
Unter &os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device bpf</literal> verwenden.</para>
|
||||
gespeichert und mit &man.tcpdump.1; untersucht werden.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das &man.bpf.4;-Gerät wird von
|
||||
|
@ -1508,8 +1342,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
unterstützt bis zu 64 Gigabyte Speicher.
|
||||
&os; kann diesen Speicher mit der Option <option>PAE</option>
|
||||
in der Kernelkonfiguration nutzen. Die Option gibt es
|
||||
in &os; 4.X seit 4.9-RELEASE und in &os; 5.X seit
|
||||
5.1-RELEASE. Wegen Beschräkungen der
|
||||
in allen aktuellen &os;-Versionen. Wegen Beschräkungen der
|
||||
Intel-Speicherarchitektur wird keine Unterscheidung
|
||||
zwischen Speicher oberhalb oder unterhalb von 4 Gigabyte
|
||||
getroffen. Speicher über 4 Gigabyte wird
|
||||
|
@ -1554,10 +1387,10 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
zusammen mit einem <acronym>PAE</acronym>-Kernel zu
|
||||
Datenverlusten. Diese Treiber sollen nicht mit
|
||||
einem <acronym>PAE</acronym>-Kernel verwendet werden.
|
||||
Daher wird die <acronym>PAE</acronym>-Kernelkonfigurationsdatei
|
||||
von &os; 5.X nur mit Treibern ausgeliefert,
|
||||
die mit einem <acronym>PAE</acronym>-Kernel
|
||||
funktionieren.</para>
|
||||
Daher gibt es unter &os; eine zusätzliche
|
||||
<acronym>PAE</acronym>-Kernelkonfigurationsdatei,
|
||||
die alle Treiber enthält, die mit einem
|
||||
<acronym>PAE</acronym>-Kernel funktionieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -1591,80 +1424,6 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kernelconfig-nodes">
|
||||
<title>Gerätedateien erstellen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Gerätedatei</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>MAKEDEV</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 5.0 werden die Gerätedateien automatisch
|
||||
von &man.devfs.5; erzeugt. Überspringen Sie diesen Abschnitt,
|
||||
wenn Sie &os; 5.0 oder eine neuere Version benutzen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Zu fast jedem Gerät gehört eine Datei in
|
||||
<filename>/dev</filename>, die zwar wie eine reguläre Datei
|
||||
aussieht, tatsächlich aber eine Schnittstelle zum Kernel ist, die
|
||||
Programme benutzen, um Zugriff auf das Gerät zu erlangen.
|
||||
Das Shellskript <filename>/dev/MAKEDEV</filename>, das auch bei der
|
||||
Installation des Systems ausgeführt wird, erstellt fast alle
|
||||
unterstützten Gerätedateien. Es legt aber nicht
|
||||
<emphasis>alle</emphasis> Gerätedateien an, das heißt, wenn
|
||||
Sie im Kernel Unterstützung für ein neues Gerät
|
||||
hinzugefügt haben, sollten Sie überprüfen, ob die
|
||||
entsprechenden Einträge in <filename>dev</filename> vorhanden
|
||||
sind. Wenn nicht, dann legen Sie sie, wie im folgenden Beispiel
|
||||
einfach an.</para>
|
||||
|
||||
<para>Angenommen, Sie wollen den Kernel um Unterstützung für
|
||||
IDE-CD-ROMs erweitern. Dann müssen Sie folgende Zeile in der
|
||||
Konfigurationsdatei einfügen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device acd0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Nun suchen Sie in <filename>/dev</filename> nach Dateien, die
|
||||
mit <filename>acd0</filename> beginnen, möglicherweise mit
|
||||
<literal>c</literal> enden oder ein <literal>r</literal> vorgestellt
|
||||
haben (der Eintrag für das <quote>rohe</quote> Gerät).
|
||||
Wenn Sie die Einträge nicht finden, wechseln Sie in
|
||||
<filename>/dev</filename> und führen dort das folgende Kommando
|
||||
aus:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><command>MAKEDEV</command></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV acd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Nun sollten die Einträge <filename>acd0c</filename> und
|
||||
<filename>racd0c</filename> in <filename>/dev</filename> vorhanden
|
||||
sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Kommando legt die passenden Einträge für
|
||||
Soundkarten an:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie Gerätedateien für Geräte wie
|
||||
Soundkarten erstellen und andere Leute Zugriff auf Ihren Rechner
|
||||
haben, wollen Sie vielleicht diese Geräte vor Zugriffen von
|
||||
außen schützen. Sie erreichen dies, in dem Sie das
|
||||
Gerät in <filename>/etc/fbtab</filename> aufnehmen. Weitere
|
||||
Informationen stellt &man.fbtab.5; zur Verfügung.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Folgen Sie dieser Prozedur für alle Geräte, die nicht
|
||||
in <filename>GENERIC</filename> eingetragen sind.</para>
|
||||
|
||||
<para>Da alle SCSI Controller die gleichen Einträge in
|
||||
<filename>/dev</filename> benutzen, brauchen Sie diese nicht erstellen.
|
||||
Weiterhin haben Netzwerkkarten sowie SLIP/PPP-Pseudo-Geräte keine
|
||||
Einträge in <filename>/dev</filename>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kernelconfig-trouble">
|
||||
<title>Wenn etwas schiefgeht</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1707,35 +1466,6 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Der neue Kernel lässt sich nicht
|
||||
installieren:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn das Übersetzen des Kernels geklappt hat aber die
|
||||
Installation nicht, weil <command>make install</command> oder
|
||||
<command>make installkernel</command> fehlgeschlagen ist,
|
||||
sollten Sie zuerst überprüfen, ob Ihr System in der
|
||||
Sicherheitsstufe 1 (engl.
|
||||
<foreignphrase>secure level</foreignphrase>) läuft (siehe
|
||||
&man.init.8;). Ihr alter Kernel ist durch die
|
||||
<option>Immutable</option>-Option
|
||||
vor Veränderungen geschützt und die
|
||||
Installationsprozedur versucht, diese Option vom alten Kernel
|
||||
zu entfernen und auf den neuen Kernel zu setzen. Da in der
|
||||
Sicherheitsstufe 1 die <option>Immutable</option>-Option nicht
|
||||
gesetzt werden kann, muss die Installation des Kernels in der
|
||||
Sicherheitsstufe 0 oder einer niedrigeren stattfinden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der obige Absatz gilt nur für &os; 4.X
|
||||
und frühere Versionen. Ab &os; 5.X wird
|
||||
der Kernel nicht mit der <option>Immutable</option>-Option
|
||||
installiert. Wenn sich der Kernel nicht installieren
|
||||
lässt, zeigt dies wahrscheinlich ein mehr
|
||||
grundsätzliches Problem an.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Der Kernel bootet nicht:<anchor id="kernelconfig-noboot"></term>
|
||||
|
||||
|
@ -1745,13 +1475,12 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
Mechanismen zur Wiederherstellung nach dem Einsatz
|
||||
inkompatibler Kernel. Den Kernel, mit dem Sie booten
|
||||
wollen, können Sie sich im &os; Boot-Loader
|
||||
aussuchen. In den Loader gelangen Sie, in dem Sie
|
||||
einfach eine Taste außer <keycap>Enter</keycap>
|
||||
drücken, wenn das System im Boot-Menü von 10
|
||||
herunterzählt. Geben Sie dann <command>unload</command>
|
||||
ein und mit
|
||||
aussuchen. Dazu wählen Sie im Bootmenü die
|
||||
Option <quote>Escape to a loader prompt</quote>. Danach
|
||||
geben Sie den Befehl <command>unload kernel</command>
|
||||
ein, um anschließend mit
|
||||
<command>boot /boot/<replaceable>kernel.old</replaceable></command>
|
||||
booten Sie den alten Kernel. Sie können hier
|
||||
den alten Kernel zu booten. Sie können hier
|
||||
natürlich auch den Dateinamen eines anderen Kernels, der
|
||||
sauber bootet angeben. Für alle Fälle sollten Sie
|
||||
immer einen Kernel, der garantiert bootet, bereit
|
||||
|
@ -1786,27 +1515,6 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>mv /boot/kernel /boot/kernel.bad</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mv /boot/<replaceable>kernel.good</replaceable> /boot/kernel</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Vor &os; 5.X müssen Sie zuerst die
|
||||
<option>Immutable</option>-Option vom installierten
|
||||
Kernel entfernen, bevor Sie den funktionierenden
|
||||
Kernel zuäck kopieren können:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags noschg /kernel</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den Befehl nicht ausführen können,
|
||||
befinden Sie sich in einer höheren Sicherheitsstufe als 0.
|
||||
Setzen Sie in <filename>/etc/rc.conf</filename> die Variable
|
||||
<literal>kern_securelevel</literal> auf <literal>-1</literal>
|
||||
und booten Sie danach. Wenn der neue Kernel funktioniert,
|
||||
können Sie die Variable wieder auf Ihren alten Wert
|
||||
zurücksetzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den neuen Kernel, oder allgemein eine Datei,
|
||||
mit der <option>Immutable</option>-Option versehen wollen,
|
||||
um sie vor Veränderungen zu schützen, führen Sie
|
||||
folgenden Befehl aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags schg /kernel</userinput></screen>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -1818,8 +1526,8 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie eine andere Version des Kernels installiert
|
||||
haben als die, mit der Ihre Systemwerkzeuge gebaut
|
||||
wurden (beispielsweise einen 5.X Kernel auf einem
|
||||
4.X System), werden Programme wie &man.ps.1; und
|
||||
wurden (beispielsweise einen -CURRENT-Kernel auf einem
|
||||
-RELEASE-System), werden Programme wie &man.ps.1; und
|
||||
&man.vmstat.8; nicht mehr funktionieren. Sie
|
||||
sollten nun das <link linkend="makeworld">komplette
|
||||
System neu bauen und installieren</link>. Achten
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.50 2006/03/12 08:51:40 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.118
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.51 2006/07/30 17:26:29 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.119
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
|
@ -549,18 +549,13 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
|
|||
<indexterm>
|
||||
<primary><application>moused</application></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der Mauszeiger des &man.syscons.4; Treibers belegt in
|
||||
der Voreinstellung den Bereich von 0xd0 bis 0xd3 des Zeichensatzes.
|
||||
Wenn dieser Bereich ebenfalls von der eingestellten Sprache
|
||||
benötigt wird, müssen Sie den Mauszeiger verschieben.
|
||||
Wenn Sie eine frühere FreeBSD-Version als 5.0 verwenden,
|
||||
fügen Sie dazu in Ihrer Kernelkonfiguration die folgende Zeile
|
||||
ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ab FreeBSD 4.4 ergänzen Sie
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> um die folgende Zeile:</para>
|
||||
Dazu fügen Sie die folgende Zeile in Ihre
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -805,20 +800,15 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vor FreeBSD 5.0 müssen Sie die folgende Zeile
|
||||
in Ihre Kernelkonfiguration aufnehmen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ab FreeBSD 4.4 fügen Sie bitte die nachstehende
|
||||
Zeile in <filename>/etc/rc.conf</filename> ein:</para>
|
||||
<para>Fügen Sie folgende Zeile in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Nehmen Sie die folgenden Einstellungen in
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>: vor</para>
|
||||
<para>Nehmen Sie zusätzlich die folgenden Einstellungen
|
||||
in <filename>/etc/rc.conf</filename> auf:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>keymap="ru.koi8-r"
|
||||
scrnmap="koi8-r2cp866"
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.80 2006/04/22 12:07:07 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.130
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.82 2006/07/31 19:23:26 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.132
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="linuxemu">
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ Id Refs Address Size Name
|
|||
url="file://localhost/usr/ports/">Ports-Sammlung</ulink>.
|
||||
Dazu machen Sie einfach folgendes:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/emulators/linux_base</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/emulators/linux_base-fc4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install distclean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Sie sollten nun über eine funktionierende
|
||||
|
@ -1746,11 +1746,9 @@ export PATH</programlisting>
|
|||
<title>Installation von FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>Als erstes müssen Sie FreeBSD installieren.
|
||||
Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten: In den Beispielen
|
||||
wurde FreeBSD 4.3 via FTP, FreeBSD 4.5 hingegen direkt
|
||||
von CD installiert. Weitere Hinweise zur Installation
|
||||
von &os; finden Sie in
|
||||
<xref linkend="install-diff-media">.</para>
|
||||
Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten, die in
|
||||
<xref linkend="install-diff-media"> des Handbuchs
|
||||
beschrieben werden.</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="disk-layout">
|
||||
<title>Aufteilung der Festplatte</title>
|
||||
|
@ -2296,8 +2294,8 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
Wählen Sie daher eine größere Anzahl von
|
||||
Shared-Memory-Pages.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>Bei einer Standard-Installation von
|
||||
FreeBSD 4.5 auf &i386;-Systemen belassen Sie
|
||||
<note><para>Bei einer &os;-Standardinstallation
|
||||
auf &i386;-Systemen belassen Sie
|
||||
<literal>MAXDSIZ</literal> und <literal>DFLDSIZ</literal>
|
||||
auf dem Maximum von 1 GB. Ansonsten könnten
|
||||
seltsame Fehlermeldungen, wie
|
||||
|
@ -3360,7 +3358,7 @@ rscp/TCP0B = TCP0B</programlisting>
|
|||
<sect3 id="ora-00001">
|
||||
<title><errorcode>ORA-00001</errorcode></title>
|
||||
<para>Dieser Fehler trat nur bei einer Installation von
|
||||
<application>&oracle; 8.1.7</application> unter FreeBSD 4.5
|
||||
<application>&oracle; 8.1.7</application> unter FreeBSD
|
||||
auf. Dies geschah deshalb, weil sich die <application>&oracle;</application>-Datenbank nicht
|
||||
initialisieren konnte und daher abstürzte. Dadurch
|
||||
verblieben Semaphore und Shared-Memory
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.115 2006/05/13 17:35:26 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.418
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.117 2006/07/31 19:34:47 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.420
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -2047,6 +2047,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Quelltexte der verschiedenen FreeBSD-Projekte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
|
||||
|
||||
|
@ -2640,6 +2648,16 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_5</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Zweig, auf dem sicherheitsrelevante oder kritische
|
||||
Fehlerbehebungen für FreeBSD 5.5
|
||||
durchgeführt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_4</term>
|
||||
|
||||
|
@ -2844,6 +2862,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 5.5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.77 2006/02/02 13:25:07 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.115
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.78 2006/07/30 17:26:30 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.116
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia">
|
||||
|
@ -207,13 +207,6 @@
|
|||
<command>cat /dev/sndstat</command> den Inhalt der Datei
|
||||
<filename>/dev/sndstat</filename> ansehen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Um unter &os; 4.X alle Treiber zu laden,
|
||||
müssen Sie das Modul <filename>snd</filename>
|
||||
anstelle von <filename>snd_driver</filename>
|
||||
verwenden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Alternativ können Sie die Unterstützung
|
||||
für die Soundkarte direkt in den Kernel einkompilieren.
|
||||
Diese Methode im nächsten Abschnitt beschrieben.
|
||||
|
@ -232,11 +225,6 @@
|
|||
|
||||
<programlisting>device sound</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 4.X benutzen Sie bitte stattdessen
|
||||
die nachstehende Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Als nächstes müssen Sie den richtigen
|
||||
Treiber in die Kernelkonfiguration einfügen.
|
||||
Den Treiber entnehmen Sie bitte der Liste der
|
||||
|
@ -252,9 +240,8 @@
|
|||
<para>Die richtige Syntax für die Zeile lesen
|
||||
Sie bitte in der Hilfeseite des entsprechenden
|
||||
Treibers nach. Die Syntax finden Sie ebenfalls
|
||||
in der Datei <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>
|
||||
(<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>
|
||||
unter &os; 4.X).</para>
|
||||
in der Datei
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nicht PnP-fähige ISA-Karten benötigen
|
||||
weiterhin Angaben zu den Karteneinstellungen
|
||||
|
@ -289,26 +276,13 @@ hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
|
|||
die Syntax der Einträge in der Datei
|
||||
<filename>/boot/device.hints</filename>. Unter
|
||||
&os; 4.X werden diese Einstellungen direkt in
|
||||
der Kernelkonfigurationsdatei vorgenommen. Für
|
||||
die oben gezeigte ISA-Karte wird die nachstehende
|
||||
Zeile in die Kernelkonfiguration eingefügt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
|
||||
der Kernelkonfigurationsdatei vorgenommen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Beispiel verwendet die vorgegebenen Werte.
|
||||
Falls Ihre Karteneinstellungen andere Werte vorgeben,
|
||||
müssen Sie die Werte in der Kernelkonfiguration
|
||||
anpassen. Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.snd.sbc.4;.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X benötigen manche Systeme
|
||||
mit einer auf der Hauptplatine integrierten Soundkarte
|
||||
noch die nachstehende Zeile in der
|
||||
Kernelkonfiguration:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -366,27 +340,6 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
Sie eine beliebige Datei verwenden. Wenn Sie einige
|
||||
Geräusche hören, funktioniert die Soundkarte.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X müssen Sie noch
|
||||
Gerätedateien für die Soundkarte erstellen.
|
||||
Wenn die Karte als <devicename>pcm0</devicename>
|
||||
erkannt wurde, führen Sie als <username>root</username>
|
||||
die nachstehenden Befehle aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn auf den vorigen Befehl <devicename>pcm1</devicename>
|
||||
als Ausgabe erschienen ist, dann müssen Sie dieselben
|
||||
Befehle ausführen, nur dass Sie
|
||||
<devicename>snd0</devicename> durch
|
||||
<devicename>snd1</devicename> ersetzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt
|
||||
mehrere Gerätedateien, die von Anwendungen
|
||||
benutzt werden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Die Einstellungen des Mixers können Sie
|
||||
mit dem Kommando &man.mixer.8; verändern.
|
||||
Weiteres lesen Sie bitte in der Hilfeseite
|
||||
|
@ -870,11 +823,6 @@ link acd0 rdvd</programlisting>
|
|||
<secondary>CPU_ENABLE_SSE</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kerneloptionen</primary>
|
||||
<secondary>USER_LDT</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Einige Ports sind auf die nachstehenden Kerneloptionen
|
||||
angewiesen. Bevor Sie einen dieser Ports bauen, fügen
|
||||
Sie die Kerneloptionen zu Ihrer Kernelkonfiguration hinzu.
|
||||
|
@ -883,13 +831,6 @@ link acd0 rdvd</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>option CPU_ENABLE_SSE</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X sollte Sie zusätzlich die
|
||||
Zeile <literal>options USER_LDT</literal> in Ihre
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei aufnehmen. Unter &os; 5.X
|
||||
und neuer existiert diese Option hingegen nicht.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>X11 benutzt Shared-Memory und Sie sollten die
|
||||
nachstehenden &man.sysctl.8;-Variablen auf die
|
||||
gezeigten Werte erhöhen:</para>
|
||||
|
@ -1627,11 +1568,9 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.bt848.tuner=6</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Weiteres zu den Optionen entnehmen Sie bitte der
|
||||
Hilfeseite &man.bktr.4; und der Datei
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.
|
||||
Unter &os; 4.X schauen Sie bitte in der Datei
|
||||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> nach.</para>
|
||||
<para>Weitere Informationen zu den verschiedenen Optionen finden
|
||||
Sie in &man.bktr.4; sowie in der Datei
|
||||
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1774,15 +1713,6 @@ device uscanner</programlisting>
|
|||
<para>Die Meldung besagt, dass der Scanner die
|
||||
Gerätedatei <filename>/dev/uscanner0</filename>
|
||||
benutzt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X muss der USB-Daemon (&man.usbd.8;)
|
||||
laufen, damit manche USB-Geräte erkannt werden.
|
||||
Um den USB-Daemon zu aktivieren, fügen Sie in
|
||||
der Datei <filename>/etc/rc.conf</filename> die Anweisung
|
||||
<literal>usbd_enable="YES"</literal> ein und starten
|
||||
die Maschine neu.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -1793,8 +1723,7 @@ device uscanner</programlisting>
|
|||
verwendeten SCSI-Controller. Der
|
||||
<filename>GENERIC</filename>-Kernel unterstützt
|
||||
die gebräuchlichen SCSI-Controller. Den richtigen
|
||||
Treiber finden Sie in der Datei <filename>NOTES</filename>
|
||||
(<filename>LINT</filename> unter &os; 4.X).
|
||||
Treiber finden Sie in der Datei <filename>NOTES</filename>.
|
||||
Neben dem Treiber muss Ihre Kernelkonfiguration
|
||||
noch die nachstehenden Zeilen enthalten:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2004,10 +1933,7 @@ add path uscanner0 mode 660</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Starten Sie anschließend Ihr System neu.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite &man.devfs.8;.
|
||||
Unter &os; 4.X können Mitglieder der Gruppe
|
||||
<groupname>operator</groupname> per Voreinstellung die Datei
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename> lesen und schreiben.</para>
|
||||
<para>Weitere Informationen finden Sie in &man.devfs.8;.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Aus Sicherheitsgründen sollten Sie genau darauf
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.84 2006/04/22 13:17:34 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.256
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.85 2006/08/01 18:46:05 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.259
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -614,6 +614,14 @@ docbook =
|
|||
<application>CVSup</application> wird im Abschnitt <link
|
||||
linkend="cvsup">Benutzen von CVSup</link> beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Achten Sie darauf, dass das Verzeichnis <filename
|
||||
role="directory">/usr/ports</filename> leer ist, bevor Sie
|
||||
<application>CVSup</application> das erste Mal ausführen!
|
||||
Haben Sie die Ports-Sammlung zuvor schon aus einer anderen
|
||||
Quelle installiert, wird <application>CVSup</application>
|
||||
bereits aus dem Repository entfernte Patches nicht aus der
|
||||
lokalen Ports-Sammlung löschen.</para>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Installieren Sie das Paket <filename
|
||||
role="package">net/cvsup-without-gui</filename>:</para>
|
||||
|
@ -979,7 +987,7 @@ docbook =
|
|||
role="directory">work</filename> nach erfolgter Installation
|
||||
wieder zu löschen. Einerseits gewinnen Sie dadurch
|
||||
Speicherplatz, andererseits könnte es sonst zu Problemen
|
||||
bei der Aktualisierung auf eine neuere Version des Ports
|
||||
bei der Aktualisierung des Ports auf eine neuere Version
|
||||
kommen.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make clean</userinput>
|
||||
|
@ -1176,13 +1184,31 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
<secondary>aktualisieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie die Ports-Sammlung auf den neusten
|
||||
Stand gebracht haben, lesen Sie bitte
|
||||
<filename>/usr/ports/UPDATING</filename> bevor
|
||||
Sie einen Port aktualisieren. In dieser Datei werden
|
||||
Probleme und zusätzlich durchzuführende
|
||||
Schritte bei der Aktualisierung einzelner Ports
|
||||
beschrieben.</para>
|
||||
<para>Als erstes sollten sie sich alle installierten Ports
|
||||
anzeigen lassen, von denen eine aktuellere Version in der
|
||||
Ports-Sammlung existiert. Dazu verwenden Sie den Befehl
|
||||
&man.pkg.version.1;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -v</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<sect3 id="ports-file-updating">
|
||||
<title><filename>/usr/ports/UPDATING</filename></title>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie die Ports-Sammlung auf den neusten
|
||||
Stand gebracht haben, lesen Sie bitte
|
||||
<filename>/usr/ports/UPDATING</filename> bevor
|
||||
Sie einen Port aktualisieren. In dieser Datei werden
|
||||
Probleme und zusätzlich durchzuführende
|
||||
Schritte bei der Aktualisierung einzelner Ports
|
||||
beschrieben. Dazu gehören solche Dinge wie
|
||||
geänderte Dateiformate, verschobene Konfigurationsdateien,
|
||||
aber auch Inkompatibilitäten zu einer
|
||||
Vorgängerversion.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sollte <filename>UPDATING</filename> etwas hier Gesagtem
|
||||
widersprechen, so gilt das in <filename>UPDATING</filename>
|
||||
Gesagte.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="portupgrade">
|
||||
<title>Ports mit Portupgrade aktualisieren</title>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.71 2006/03/10 14:56:08 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.172
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.72 2006/07/30 17:26:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.173
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ppp-and-slip">
|
||||
|
@ -270,44 +270,6 @@
|
|||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>PPP-Gerätedateien erstellen</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>Gerätedateien</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Unter normalen Umständen werden die meisten Anwender
|
||||
nur ein <devicename>tun</devicename>-Gerät benötigen:
|
||||
(<filename>/dev/tun0</filename>). Weiter unten werden wir
|
||||
uns statt auf <devicename>tun0</devicename> auch auf
|
||||
<devicename>tunN</devicename> beziehen, wobei <literal>N</literal>
|
||||
jedem möglichen weiteren Tunnel-Gerät Ihres Rechners
|
||||
entspricht.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bei FreeBSD-Installationen, die &man.devfs.5; nicht aktiviert
|
||||
haben (FreeBSD 4.X und frühere Versionen),
|
||||
sollte überprüft werden, ob
|
||||
<devicename>tun0</devicename> vorhanden ist. Dies ist nicht
|
||||
erforderlich, wenn &man.devfs.5; aktiviert ist, da in diesem Fall
|
||||
Gerätedateien bei Bedarf erzeugt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der einfachste Weg, um sicherzustellen, dass das
|
||||
<devicename>tun0</devicename>-Gerät richtig konfiguriert
|
||||
ist, besteht darin, die Gerätedatei neu zu erzeugen.
|
||||
Dazu geben Sie bitte Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie 16 Tunnel-Geräte im Kernel benötigen,
|
||||
können Sie die Gerätedateien mit
|
||||
folgenden Befehlen erstellen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun15</userinput></screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Automatische Konfiguration von
|
||||
<application>PPP</application></title>
|
||||
|
@ -1953,14 +1915,8 @@ exit 1
|
|||
<devicename>sio1</devicename>
|
||||
(<devicename>COM2</devicename>), angezeigt werden.
|
||||
Wird ein passendes Gerät angezeigt, brauchen Sie
|
||||
keinen neuen Kernel zu erstellen, sondern lediglich
|
||||
die Gerätedatei anzulegen. Wechseln Sie dazu
|
||||
in das Verzeichnis <filename>/dev</filename> und rufen
|
||||
<filename>MAKEDEV</filename> wie folgt auf:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0 cuaa1 cuaa2 cuaa3</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Ihr Modem an <devicename>sio1</devicename>
|
||||
keinen neuen Kernel zu erstellen. Wenn Ihr Modem an
|
||||
<devicename>sio1</devicename>
|
||||
angeschlossen ist (in DOS ist dieser Anschluss als
|
||||
<devicename>COM2</devicename> bekannt), ist
|
||||
<filename>/dev/cuaa1</filename> die
|
||||
|
@ -2701,11 +2657,6 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
|
||||
<programlisting>device sl 1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 4.X verwenden Sie hingegen folgenden
|
||||
Eintrag:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device sl 1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses pseudo-device ist im <filename>GENERIC</filename> Kernel
|
||||
enthalten. Falls es von Ihnen nicht gelöscht wurde, sollten
|
||||
Sie hier kein Problem haben.</para>
|
||||
|
@ -3083,19 +3034,6 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
|
|||
|
||||
<programlisting>device sl</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 4.X verwenden Sie hingegen folgenden
|
||||
Eintrag:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device sl 2</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Zahl am Ende der Zeile steht für die
|
||||
Anzahl der maximal zur gleichen Zeit möglichen
|
||||
SLIP-Verbindungen. Seit &os; 5.0 hat &man.sl.4;
|
||||
die Fähigkeit des
|
||||
<foreignphrase>Auto-Clonings</foreignphrase>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>In der Voreinstellung leitet Ihr &os;-Rechner keine
|
||||
Pakete weiter. Wenn Sie Ihren FreeBSD-SLIP-Server als
|
||||
Router einsetzen möchten, müssen Sie die Datei
|
||||
|
@ -3156,10 +3094,8 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
|
|||
Hostnamen sein, deren zugehörige IP-Adresse durch die
|
||||
Datei <filename>/etc/hosts</filename> oder mithilfe des
|
||||
Domain Name Service aufgelöst wird. Wie die Adressen
|
||||
aufgelöst werden, hängt seit FreeBSD 5.X
|
||||
von den Einstellungen in <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>
|
||||
und auf FreeBSD 4.X von den Einstellungen in
|
||||
<filename>/etc/host.conf</filename> ab. Die Netzwerkmaske
|
||||
aufgelöst werden, hängt von den Einstellungen in
|
||||
<filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ab. Die Netzwerkmaske
|
||||
kann ein Name sein, der durch
|
||||
eine Suche in <filename>/etc/networks</filename> aufgelöst
|
||||
werden kann. Auf einem Beispielsystem, würde die Datei
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.39 2006/01/13 18:37:09 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.95
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.40 2006/07/30 17:26:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.96
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="printing">
|
||||
|
@ -654,69 +654,7 @@ ppc0: FIFO with 16/16/8 bytes threshold</screen>
|
|||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="printing-dev-ports">
|
||||
<title>Hinzufügen der
|
||||
<filename>/dev</filename>-Einträge für die
|
||||
Schnittstelle</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>FreeBSD 5.0 verfügt über das
|
||||
<literal>devfs</literal>-Dateisystem, das die notwendigen
|
||||
Gerätedateien automatisch anlegt. Wenn Sie FreeBSD
|
||||
mit aktiviertem <literal>devfs</literal> benutzen,
|
||||
können Sie diesen Abschnitt
|
||||
überspringen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Damit Programme auf die Schnittstelle zugreifen
|
||||
können, muss nicht nur der Kernel richtig
|
||||
konfiguriert sein, sondern es muss auch eine
|
||||
Gerätedatei im <filename>/dev</filename>-Verzeichnis
|
||||
angelegt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>So legen Sie eine Gerätedatei im
|
||||
<filename>/dev</filename>-Verzeichnis an:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Werden Sie <username>root</username> mithilfe des
|
||||
&man.su.1;-Befehls. Geben Sie das Kennwort von
|
||||
<username>root</username> ein, sobald Sie dazu
|
||||
aufgefordert werden.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Wechseln Sie in das
|
||||
<filename>/dev</filename>-Verzeichnis:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Geben Sie ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>./MAKEDEV <replaceable>Schnittstelle</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><replaceable>Schnittstelle</replaceable> ist der
|
||||
Gerätename für die Schnittstelle, die Sie
|
||||
einrichten. Benutzen Sie <literal>lpt0</literal>
|
||||
für einen Drucker an der ersten parallelen
|
||||
Schnittstelle, <literal>lpt1</literal> für einen
|
||||
Drucker an der zweiten, usw. Benutzen Sie
|
||||
<literal>ttyd0</literal> für die erste serielle
|
||||
Schnittstelle, <literal>ttyd1</literal> für die
|
||||
zweite, usw.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Um zu prüfen, ob die Gerätedateien
|
||||
angelegt wurden, geben Sie ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ls -l <replaceable>Schnittstelle</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<sect4 id="printing-parallel-port-mode">
|
||||
<sect3 id="printing-parallel-port-mode">
|
||||
<title>Kommunikationseinstellungen für die parallele
|
||||
Schnittstelle</title>
|
||||
|
||||
|
@ -724,7 +662,7 @@ ppc0: FIFO with 16/16/8 bytes threshold</screen>
|
|||
mit Ihrem Drucker benutzen, haben Sie die Wahl zwischen
|
||||
Interrupt-gesteuerter oder Polling-Datenübertragung.
|
||||
Der generische Druckergerätetreiber &man.lpt.4; in
|
||||
FreeBSD 4.X und 5.X benutzt das &man.ppbus.4;-System,
|
||||
FreeBSD benutzt das &man.ppbus.4;-System,
|
||||
das die parallele Schnittstelle mithilfe des
|
||||
&man.ppc.4;-Treibers steuert.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -774,19 +712,8 @@ ppc0: FIFO with 16/16/8 bytes threshold</screen>
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Um die Interrupt-Steuerung in FreeBSD 4.X
|
||||
zu aktivieren, fügen Sie die
|
||||
<literal>irq</literal>-Angabe hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ppc0 at isa? irq <replaceable>N</replaceable></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ersetzen Sie <replaceable>N</replaceable>
|
||||
durch die Nummer der IRQ-Leitung, die dieser
|
||||
parallelen Schnittstelle zugewiesen ist.</para>
|
||||
|
||||
<para>In FreeBSD 5.X ändern Sie in der
|
||||
Datei <filename>/boot/device.hints</filename> die
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
<para>Um die Interrupt-Steuerung zu aktivieren,
|
||||
passen Sie die folgende Zeile an:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>hint.ppc.0.irq="<replaceable>N</replaceable>"</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -802,24 +729,15 @@ ppc0: FIFO with 16/16/8 bytes threshold</screen>
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie den Polling-Modus verwenden
|
||||
möchten, lassen Sie die
|
||||
<literal>irq</literal>-Angabe weg:</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie folgende Zeile für
|
||||
FreeBSD 4.X:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device ppc0 at isa?</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>In FreeBSD 5.X entfernen Sie diese Zeile
|
||||
aus <filename>/boot/device.hints</filename>, oder
|
||||
kommentieren Sie sie aus:</para>
|
||||
möchten, entfernen Sie die folgende Zeile
|
||||
aus <filename>/boot/device.hints</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>hint.ppc.0.irq="<replaceable>N</replaceable>"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Sollte der Treiber die Schnittstelle dennoch
|
||||
im Interrupt-Modus betreiben, könnte dies an
|
||||
der Aktivierung durch das &man.acpi.4;-System in
|
||||
FreeBSD 5.X liegen. Bitte prüfen Sie die
|
||||
FreeBSD liegen. Bitte prüfen Sie die
|
||||
ACPI- und die BIOS-Konfiguration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -863,9 +781,9 @@ ppc0: FIFO with 16/16/8 bytes threshold</screen>
|
|||
jedem Systemstart automatisch ausgeführt wird.
|
||||
&man.lptcontrol.8; enthält weitere
|
||||
Informationen.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect4 id="printing-testing">
|
||||
<sect3 id="printing-testing">
|
||||
<title>Kommunikation mit den Drucker prüfen</title>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie mit der Konfiguration des
|
||||
|
@ -917,7 +835,7 @@ showpage</programlisting>
|
|||
produziert.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<sect5 id="printing-checking-parallel">
|
||||
<sect4 id="printing-checking-parallel">
|
||||
<title>Einen Paralleldrucker prüfen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -1000,9 +918,9 @@ showpage</programlisting>
|
|||
Formatierungen: die Software-Konfiguration enthält
|
||||
Informationen zum Umformatieren von
|
||||
Druckaufträgen.</para>
|
||||
</sect5>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect5 id="printing-checking-serial">
|
||||
<sect4 id="printing-checking-serial">
|
||||
<title>Einen seriellen Drucker prüfen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -1119,7 +1037,6 @@ showpage</programlisting>
|
|||
Formatierungen: die Software-Konfiguration enthält
|
||||
Informationen zum Umformatieren von
|
||||
Druckaufträgen.</para>
|
||||
</sect5>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -1416,15 +1333,12 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
|
|||
<sect4 id="printing-device">
|
||||
<title>Festlegen der Drucker-Gerätedatei</title>
|
||||
|
||||
<para>Im Abschnitt <link
|
||||
linkend="printing-dev-ports">Hinzufügen der
|
||||
<filename>/dev</filename>-Einträge für die
|
||||
Schnittstelle</link> haben Sie die korrekten
|
||||
Gerätedatei für die Schnittstelle identifiziert
|
||||
und angelegt. Das <application>LPD</application>-System
|
||||
muss nun erfahren, welche Gerätedatei es
|
||||
für die Datenübertragung zum Drucker verwenden
|
||||
soll.</para>
|
||||
<para>Nachdem Sie die die korrekten Gerätedatei
|
||||
für die Schnittstelle identifiziert und angelegt
|
||||
haben, müssen Sie dem
|
||||
<application>LPD</application>-System mitteilen, welche
|
||||
Gerätedatei es für die Datenübertragung
|
||||
zum Drucker verwenden soll.</para>
|
||||
|
||||
<para>Geben Sie die Gerätedatei durch das Attribut
|
||||
<literal>lp</literal> in
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.142 2006/04/28 18:25:52 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.293
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.144 2006/08/01 18:54:44 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.296
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wissen, wie Sie <application>Kerberos5</application>
|
||||
ab 5.0-Release einrichten.</para>
|
||||
unter &os; einrichten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -963,11 +963,10 @@
|
|||
zu sättigen. Diese Art des Angriffs kann alle mbuf-Strukturen
|
||||
auf dem Server aufbrauchen und damit den Server stilllegen,
|
||||
insbesondere wenn der Server nicht in der Lage ist, die generierten
|
||||
ICMP-Antworten schnell genug abzuführen. &os;-4.X-Kernel
|
||||
kennen die Option <option>ICMP_BANDLIM</option>, die die
|
||||
Auswirkungen von solchen Angriffen begrenzen kann. Neuere Kernel
|
||||
verwenden hingegen die <application>sysctl</application>-Variable
|
||||
<literal>net.inet.icmp.icmplim</literal>. Die letzte
|
||||
ICMP-Antworten schnell genug abzuführen. Verwenden Sie die
|
||||
<application>sysctl</application>-Variable
|
||||
<literal>net.inet.icmp.icmplim</literal>, um die Auswirkungen
|
||||
solcher Angriffe zu begrenzen. Die letzte
|
||||
weit verbreitete Form von Sprungbrett-Angriffen verwendet
|
||||
interne <application>inetd</application>-Dienste wie den
|
||||
UDP <application>echo</application>-Dienst. Der Angreifer fälscht
|
||||
|
@ -1124,13 +1123,9 @@
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Erkennen der Verschlüsselungsmethode</title>
|
||||
|
||||
<para>Vor &os; 4.4 war <filename>libcrypt.a</filename> ein
|
||||
symbolischer Link, der auf die Library zeigte, die die
|
||||
Verschlüsselungsroutinen enthielt. Seit &os; 4.4 enthält
|
||||
<filename>libcrypt.a</filename> verschiedene Hash-Funktionen, deren
|
||||
Anwendung sich konfigurieren lässt. Momentan werden
|
||||
DES-, MD5- und Blowfish-Hash Funktionen unterstützt. In der
|
||||
Voreinstellung benutzt &os; die MD5-Hash Funktion.</para>
|
||||
<para>Derzeit werden DES-, MD5- und Blowfish-Hash-Funktionen
|
||||
unterstützt. In der
|
||||
Voreinstellung benutzt &os; die MD5-Hash-Funktion.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können leicht herausfinden, welche
|
||||
Verschlüsselungsmethode von &os; verwendet wird. Ein Weg
|
||||
|
@ -1167,56 +1162,47 @@
|
|||
<secondary>Einmalpasswörter</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>S/Key ist ein Einmalpasswort System, das auf einer nicht
|
||||
umkehrbaren Hash-Funktion beruht. Aus Kompatibilitätsgründen
|
||||
benutzt &os; MD4-Hashes, andere Systeme benutzen MD5 und DES-MAC.
|
||||
S/Key ist seit Version 1.1.5 Teil des &os;-Basissystems und wird
|
||||
auf einer wachsenden Anzahl anderer Systeme benutzt. S/Key
|
||||
ist eine geschützte Warenmarke von
|
||||
Bell Communications Research, Inc.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ab &os; 5.0 wurde S/Key durch OPIE
|
||||
(One-time Passwords In Everything), das die gleichen Funktionen
|
||||
bietet, abgelöst. OPIE benutzt MD5 Hash-Funktionen.</para>
|
||||
<para>In der Voreinstellung unterstützt &os;
|
||||
OPIE (<foreignphrase>One-time Passwords in
|
||||
Everything</foreignphrase>, das in der Regel MD5-Hash-Funktionen
|
||||
einsetzt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Im Folgenden werden drei verschiedene
|
||||
Passwörter verwendet. Das Erste ist Ihr normales System- oder
|
||||
Passwörter verwendet. Das erste ist Ihr normales System- oder
|
||||
Kerberos-Passwort und wird im Folgenden <quote>System-Passwort</quote>
|
||||
genannt. Das Zweite ist das Einmalpasswort, das bei S/Key
|
||||
von <command>key</command> oder bei OPIE von
|
||||
<command>opiekey</command> generiert wird. Dieses Passwort wird von
|
||||
den Programmen <command>keyinit</command> oder
|
||||
<command>opiepasswd</command> und dem Login-Programm akzeptiert. Im
|
||||
Folgenden wird es <quote>Einmalpasswort</quote> genannt. Das Dritte
|
||||
Passwort ist das geheime Passwort, das Sie mit den Programmen
|
||||
<command>key</command>/<command>opiekey</command> (manchmal auch mit
|
||||
<command>keyinit</command>/<command>opiepasswd</command>) zum Erstellen
|
||||
genannt. Das zweite ist das Einmalpasswort, das bei OPIE von
|
||||
<command>opiekey</command> generiert und von
|
||||
<command>opiepasswd</command> und dem Login-Programm akzeptiert wird.
|
||||
Im Folgenden wird es <quote>Einmalpasswort</quote> genannt. Das dritte
|
||||
Passwort ist das geheime Passwort, das Sie mit
|
||||
<command>opiekey</command> (manchmal auch mit
|
||||
<command>opiepasswd</command>) zum Erstellen
|
||||
der Einmalpasswörter verwenden. Dieses Passwort
|
||||
werden wir im Folgenden <quote>geheimes Passwort</quote>
|
||||
oder schlicht <quote>Passwort</quote> nennen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das geheime Passwort steht in keiner Beziehung zu Ihrem
|
||||
System-Passwort, beide können gleich sein, obwohl das nicht
|
||||
empfohlen wird. Die geheimen Passwörter von S/Key oder
|
||||
empfohlen wird. Die geheimen Passwörter von
|
||||
OPIE sind nicht auf eine Länge von 8 Zeichen,
|
||||
wie alte &unix; Passwörter<footnote>
|
||||
<para>Unter &os; darf das System-Passwort maximal
|
||||
128 Zeichen lang sein.</para></footnote>, beschränkt.
|
||||
Sie können so lang sein, wie Sie wollen. Gebräuchlich sind
|
||||
Passwörter, die sich aus sechs bis sieben Wörtern
|
||||
zusammensetzen. Das S/Key oder OPIE System arbeitet
|
||||
zusammensetzen. Das OPIE-System arbeitet
|
||||
größtenteils unabhängig von den
|
||||
auf &unix; Systemen verwendeten Passwort-Mechanismen.</para>
|
||||
auf &unix;-Systemen verwendeten Passwort-Mechanismen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Neben dem Passwort gibt es noch zwei Werte, die für
|
||||
S/Key und OPIE wichtig sind. Der erste ist der
|
||||
OPIE wichtig sind. Der erste ist der
|
||||
<quote>Initialwert</quote> (engl. <foreignphrase>seed</foreignphrase>
|
||||
oder <foreignphrase>key</foreignphrase>), der aus zwei Buchstaben
|
||||
und fünf Ziffern besteht. Der zweite Wert ist der
|
||||
<quote>Iterationszähler</quote>, eine Zahl zwischen
|
||||
1 und 100. S/Key generiert das Einmalpasswort, indem
|
||||
1 und 100. OPIE generiert das Einmalpasswort, indem
|
||||
es den Initialwert und das geheime Passwort aneinander hängt
|
||||
und dann die MD4/MD5 Hash-Funktion so oft, wie durch den
|
||||
und dann die MD5-Hash-Funktion so oft, wie durch den
|
||||
Iterationszähler gegeben, anwendet. Das Ergebnis wird in
|
||||
sechs englische Wörter umgewandelt, die Ihr Einmalpasswort
|
||||
sind. Das Authentifizierungssystem (meistens PAM) merkt sich das
|
||||
|
@ -1228,67 +1214,47 @@
|
|||
Iterationszähler wird nach jeder erfolgreichen Anmeldung um
|
||||
eins verringert und stellt so die Synchronisation zwischen Benutzer
|
||||
und Login-Programm sicher. Wenn der Iterationszähler den
|
||||
Wert 1 erreicht, müssen S/Key und OPIE neu initialisiert
|
||||
werden.</para>
|
||||
Wert 1 erreicht, muss OPIE neu initialisiert werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>In jedem System werden drei Programme verwendet, die weiter unten
|
||||
beschrieben werden. Die Programme <command>key</command> und
|
||||
<command>opiekey</command> verlangen einen Iterationszähler,
|
||||
einen Initialwert und ein geheimes Passwort. Daraus generieren
|
||||
sie ein Einmalpasswort oder eine Liste von
|
||||
Einmalpasswörtern. Die Programme <command>keyinit</command>
|
||||
und <command>opiepasswd</command> werden benutzt, um S/Key bzw.
|
||||
OPIE zu initialisieren. Mit ihnen können Passwörter,
|
||||
Iterationszähler oder Initialwerte geändert werden.
|
||||
Als Parameter verlangen sie entweder ein geheimes Passwort
|
||||
oder einen Iterationszähler oder einen Initialwert und ein
|
||||
Einmalpasswort. Die Programme <command>keyinfo</command>
|
||||
und <command>opieinfo</command> geben den momentanen
|
||||
<para>In jedem System werden mehrere Programme verwendet, die weiter
|
||||
unten beschrieben werden. <command>opiekey</command> verlangt
|
||||
einen Iterationszähler, einen Initialwert und ein geheimes
|
||||
Passwort. Daraus generiert es ein Einmalpasswort oder eine Liste
|
||||
von Einmalpasswörtern. <command>opiepasswd</command> wird
|
||||
dazu benutzt, um OPIE zu initialisieren. Mit diesem Programm
|
||||
können Passwörter, Iterationszähler oder
|
||||
Initialwerte geändert werden. Als Parameter verlangt es
|
||||
entweder ein geheimes Passwort oder einen Iterationszähler
|
||||
oder einen Initialwert und ein Einmalpasswort.
|
||||
<command>opieinfo</command> hingegen gibt den momentanen
|
||||
Iterationszähler und Initialwert eines Benutzers aus. Diese
|
||||
werden aus den Dateien <filename>/etc/skeykeys</filename> bzw.
|
||||
<filename>/etc/opiekeys</filename> ermittelt.</para>
|
||||
werden aus der Datei <filename>/etc/opiekeys</filename>
|
||||
ermittelt.</para>
|
||||
<!-- Credential Dateien -->
|
||||
|
||||
<para>Im Folgenden werden vier verschiedene Tätigkeiten beschrieben.
|
||||
Zuerst wird erläutert, wie <command>keyinit</command> oder
|
||||
Zuerst wird erläutert, wie
|
||||
<command>opiepasswd</command> über eine gesicherte Verbindung
|
||||
eingesetzt werden, um Einmalpasswörter das erste Mal
|
||||
zu konfigurieren oder das Passwort oder den Initialwert
|
||||
zu ändern. Als nächstes wird erklärt, wie
|
||||
<command>keyinit</command> oder <command>opiepasswd</command>
|
||||
über eine nicht gesicherte Verbindung, zusammen mit
|
||||
<command>key</command> oder <command>opiekey</command> über eine
|
||||
gesicherte Verbindung, eingesetzt werden, um dasselbe zu erreichen.
|
||||
Als drittes wird beschrieben, wie
|
||||
<command>key</command>/<command>opiekey</command> genutzt werden,
|
||||
<command>opiepasswd</command> über eine nicht gesicherte
|
||||
Verbindung, oder zusammen mit <command>opiekey</command> über
|
||||
eine gesicherte Verbindung eingesetzt werden, um dasselbe zu
|
||||
erreichen. Als drittes wird beschrieben, wie
|
||||
<command>opiekey</command> genutzt wird,
|
||||
um sich über eine nicht gesicherte Verbindung anzumelden.
|
||||
Die vierte Tätigkeit beschreibt, wie mit <command>key</command>
|
||||
oder <command>opiekey</command> eine Reihe von Schlüsseln
|
||||
generiert werden, die Sie sich aufschreiben oder ausdrucken können,
|
||||
Die vierte Tätigkeit beschreibt, wie mit
|
||||
<command>opiekey</command> eine Reihe von Schlüsseln
|
||||
generiert wird, die Sie sich aufschreiben oder ausdrucken können,
|
||||
um sich von Orten anzumelden, die über keine gesicherten
|
||||
Verbindungen verfügen.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Einrichten über eine gesicherte Verbindung</title>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie <command>keyinit</command> um S/Key das erste
|
||||
Mal einzurichten, das Passwort oder den Initialwert
|
||||
zu ändern, während Sie über eine gesicherte
|
||||
Verbindung, das heißt an der Konsole oder über
|
||||
<application>SSH</application> angemeldet, sind:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>keyinit</userinput>
|
||||
Adding unfurl:
|
||||
Reminder - Only use this method if you are directly connected.
|
||||
If you are using telnet or rlogin exit with no password and use keyinit -s.
|
||||
Enter secret password:
|
||||
Again secret password:
|
||||
|
||||
ID unfurl s/key is 99 to17757
|
||||
DEFY CLUB PRO NASH LACE SOFT</screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit OPIE benutzen Sie stattdessen
|
||||
<command>opiepasswd</command>:</para>
|
||||
<para>Um OPIE erstmals zu initalisieren, rufen Sie
|
||||
<command>opiepasswd</command> auf:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>opiepasswd -c</userinput>
|
||||
[grimreaper] ~ $ opiepasswd -f -c
|
||||
|
@ -1301,7 +1267,7 @@ Enter new secret pass phrase:
|
|||
Again new secret pass phrase:
|
||||
ID unfurl OTP key is 499 to4268
|
||||
MOS MALL GOAT ARM AVID COED
|
||||
</screen>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Nach der Aufforderung <prompt>Enter new secret pass phrase:</prompt>
|
||||
oder <prompt>Enter secret password:</prompt> geben Sie bitte Ihr
|
||||
|
@ -1323,29 +1289,14 @@ MOS MALL GOAT ARM AVID COED
|
|||
<para>Um Einmalpasswörter über eine nicht gesicherte
|
||||
Verbindung einzurichten, oder das geheime Passwort zu ändern,
|
||||
müssen Sie über eine gesicherte Verbindung zu einer Stelle
|
||||
verfügen, an der Sie die Kommandos <command>key</command>
|
||||
oder <command>opiekey</command> ausführen. Dies kann
|
||||
ein <quote>Desk Accessory</quote> auf einem &macintosh; oder
|
||||
die Eingabeaufforderung auf einer Maschine, der Sie vertrauen, sein.
|
||||
Zudem müssen Sie einen Iterationszähler vorgeben (100
|
||||
ist ein guter Wert) und einen Initialwert wählen, wobei
|
||||
Sie auch einen zufällig generierten benutzen können.
|
||||
Benutzen Sie <command>keyinit -s</command> über die ungesicherte
|
||||
verfügen, an der Sie <command>opiekey</command> ausführen.
|
||||
Dies kann etwa die Eingabeaufforderung auf einer Maschine, der Sie
|
||||
vertrauen, sein. Zudem müssen Sie einen Iterationszähler
|
||||
vorgeben (100 ist ein guter Wert) und einen Initialwert wählen,
|
||||
wobei Sie auch einen zufällig generierten benutzen können.
|
||||
Benutzen Sie <command>opiepasswd</command> über die ungesicherte
|
||||
Verbindung zu der Maschine, die Sie einrichten wollen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>keyinit -s</userinput>
|
||||
Updating unfurl:
|
||||
Old key: to17758
|
||||
Reminder you need the 6 English words from the key command.
|
||||
Enter sequence count from 1 to 9999: <userinput>100</userinput>
|
||||
Enter new key [default to17759]:
|
||||
s/key 100 to 17759
|
||||
s/key access password:
|
||||
s/key access password:<userinput>CURE MIKE BANE HIM RACY GORE</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit OPIE benutzen Sie <command>opiepasswd</command>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>opiepasswd</userinput>
|
||||
|
||||
Updating unfurl:
|
||||
|
@ -1359,22 +1310,14 @@ New secret pass phrase:
|
|||
|
||||
ID mark OTP key is 499 gr4269
|
||||
LINE PAP MILK NELL BUOY TROY
|
||||
</screen>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Drücken Sie <keycap>Return</keycap>, um die Vorgabe
|
||||
für den Initialwert, der von <command>keyinit</command>
|
||||
<literal>key</literal> genannt wird, zu akzeptieren. Bevor
|
||||
für den Initialwert zu akzeptieren. Bevor
|
||||
Sie nun das Zugriffspasswort
|
||||
(engl. <foreignphrase>access password</foreignphrase>)
|
||||
eingeben, rufen Sie über die gesicherte Verbindung
|
||||
<command>key</command> mit denselben Parametern auf:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>key 100 to17759</userinput>
|
||||
Reminder - Do not use this program while logged in via telnet or rlogin.
|
||||
Enter secret password: <userinput><secret password></userinput>
|
||||
CURE MIKE BANE HIM RACY GORE</screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit OPIE benutzen Sie <command>opiekey</command>:</para>
|
||||
<command>opikey</command> mit denselben Parametern auf:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>opiekey 498 to4268</userinput>
|
||||
Using the MD5 algorithm to compute response.
|
||||
|
@ -1390,7 +1333,7 @@ GAME GAG WELT OUT DOWN CHAT
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Erzeugen eines einzelnen Einmalpasswortes</title>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie S/Key oder OPIE eingerichtet haben, werden Sie beim
|
||||
<para>Nachdem Sie OPIE eingerichtet haben, werden Sie beim
|
||||
nächsten Anmelden wie folgt begrüßt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>telnet example.com</userinput>
|
||||
|
@ -1400,24 +1343,11 @@ Escape character is '^]'.
|
|||
|
||||
FreeBSD/i386 (example.com) (ttypa)
|
||||
|
||||
login: <userinput><username></userinput>
|
||||
s/key 97 fw13894
|
||||
Password: </screen>
|
||||
|
||||
<para>OPIE begrüßt Sie wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>telnet example.com</userinput>
|
||||
Trying 10.0.0.1...
|
||||
Connected to example.com
|
||||
Escape character is '^]'.
|
||||
|
||||
FreeBSD/i386 (example.com) (ttypa)
|
||||
|
||||
login: <userinput><username></userinput>
|
||||
otp-md5 498 gr4269 ext
|
||||
Password: </screen>
|
||||
|
||||
<para>Anmerkung: S/Key und OPIE besitzen eine nützliche Eigenschaft,
|
||||
<para>Anmerkung: OPIE besitzt eine nützliche Eigenschaft,
|
||||
die hier nicht gezeigt ist. Wenn Sie an der Eingabeaufforderung
|
||||
<keycap>Return</keycap> eingeben, wird die echo-Funktion eingeschaltet,
|
||||
das heißt Sie sehen, was Sie tippen. Dies ist besonders
|
||||
|
@ -1430,23 +1360,16 @@ Password: </screen>
|
|||
|
||||
<para>Jetzt müssen Sie Ihr Einmalpasswort generieren,
|
||||
um der Anmeldeaufforderung nachzukommen. Dies muss auf
|
||||
einem gesicherten System geschehen, auf dem Sie <command>key</command>
|
||||
einem gesicherten System geschehen, auf dem Sie
|
||||
oder <command>opiekey</command> ausführen können.
|
||||
Diese Programme gibt es übrigens auch für DOS, &windows; und
|
||||
&macos;. Beide Programme benötigen den Iterationszähler
|
||||
Dieses Programm gibt es übrigens auch für DOS, &windows; und
|
||||
&macos;. Es benötigt den Iterationszähler
|
||||
sowie den Initialwert als Parameter, die Sie mittels
|
||||
<quote>cut-and-paste</quote> direkt von der Login Aufforderung
|
||||
<quote>cut-and-paste</quote> direkt von der Login-Aufforderung
|
||||
nehmen können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Auf dem sicheren System:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>key 97 fw13894</userinput>
|
||||
Reminder - Do not use this program while logged in via telnet or rlogin.
|
||||
Enter secret password:
|
||||
WELD LIP ACTS ENDS ME HAAG</screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit OPIE:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>opiekey 498 to4268</userinput>
|
||||
Using the MD5 algorithm to compute response.
|
||||
Reminder: Don't use opiekey from telnet or dial-in sessions.
|
||||
|
@ -1454,15 +1377,7 @@ Enter secret pass phrase:
|
|||
GAME GAG WELT OUT DOWN CHAT</screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit dem jetzt generierten Einmalpasswort können
|
||||
Sie die Anmeldeprozedur fortsetzen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>login: <userinput><username></userinput>
|
||||
s/key 97 fw13894
|
||||
Password: <userinput><return to enable echo></userinput>
|
||||
s/key 97 fw13894
|
||||
Password [echo on]: WELD LIP ACTS ENDS ME HAAG
|
||||
Last login: Tue Mar 21 11:56:41 from 10.0.0.2 ...</screen>
|
||||
|
||||
Sie die Anmeldeprozedur fortsetzen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1471,21 +1386,10 @@ Last login: Tue Mar 21 11:56:41 from 10.0.0.2 ...</screen>
|
|||
<para>Manchmal müssen Sie sich an Orte begeben, an denen
|
||||
Sie keinen Zugriff auf eine sichere Maschine oder eine
|
||||
sichere Verbindung haben. In diesem Fall können Sie
|
||||
vorher mit <command>key</command> oder <command>opiekey</command>
|
||||
vorher mit <command>opiekey</command>
|
||||
einige Einmalpasswörter generieren, die Sie sich
|
||||
ausdrucken und mitnehmen können. Zum Beispiel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>key -n 5 30 zz99999</userinput>
|
||||
Reminder - Do not use this program while logged in via telnet or rlogin.
|
||||
Enter secret password: <userinput><secret password></userinput>
|
||||
26: SODA RUDE LEA LIND BUDD SILT
|
||||
27: JILT SPY DUTY GLOW COWL ROT
|
||||
28: THEM OW COLA RUNT BONG SCOT
|
||||
29: COT MASH BARR BRIM NAN FLAG
|
||||
30: CAN KNEE CAST NAME FOLK BILK</screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit OPIE:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>opiekey -n 5 30 zz99999</userinput>
|
||||
Using the MD5 algorithm to compute response.
|
||||
Reminder: Don't use opiekey from telnet or dial-in sessions.
|
||||
|
@ -1513,63 +1417,14 @@ Enter secret pass phrase: <userinput><secret password></userinput>
|
|||
<title>Einschränken der Benutzung von
|
||||
System-Passwörtern</title>
|
||||
|
||||
<para>Mit S/Key können Sie die Verwendung von
|
||||
System-Passwörtern, basierend auf dem Hostnamen,
|
||||
Benutzernamen, Terminal oder IP-Adresse, einschränken.
|
||||
Die Beschränkungen werden in
|
||||
<filename>/etc/skey.access</filename> definiert. Die
|
||||
Manualpage &man.skey.access.5; beschreibt das Format dieser
|
||||
Datei sowie einige Vorsichtsmaßnahmen, die Sie treffen
|
||||
sollten, bevor Sie diese Datei einsetzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn <filename>/etc/skey.access</filename> nicht existiert
|
||||
(wie auf &os; 4.X Systemen), dann dürfen sich
|
||||
alle Benutzer mit ihren System-Passwörtern anmelden.
|
||||
Wenn die Datei existiert, dann müssen alle Benutzer
|
||||
S/Key zum Anmelden benutzen. Ausnahmen müssen explizit
|
||||
in <filename>skey.access</filename> konfiguriert werden.
|
||||
In allen Fällen werden System-Passwörter
|
||||
beim Anmelden auf der Konsole erlaubt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Beispiel für <filename>skey.access</filename>
|
||||
zeigt die drei geläufigsten Konfigurationsoptionen:</para>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Beispiel zeigt die drei häufigsten
|
||||
Ausnahmen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>permit internet 192.168.0.0 255.255.0.0
|
||||
permit user fnord
|
||||
permit port ttyd0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die erste Zeile (<literal>permit internet</literal>) erlaubt
|
||||
es Benutzern, deren IP-Adresse, die immer noch gefälscht werden
|
||||
kann, mit dem angegebenen Wert und der angegebenen Maske
|
||||
übereinstimmt, System-Passwörter zu benutzen. Dies
|
||||
sollte nicht als Sicherheitsmechanismus missverstanden werden,
|
||||
sondern sollte autorisierte Benutzer daran erinnern, dass sie
|
||||
ein ungesichertes Netzwerk benutzen und sich mit S/Key anmelden
|
||||
müssen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die zweite Zeile (<literal>permit user</literal>) erlaubt
|
||||
es dem angegebenen Benutzer, hier <username>fnord</username>,
|
||||
jederzeit System-Passwörter zu verwenden. Dies sollte
|
||||
allerdings nur für Benutzer konfiguriert werden, die das
|
||||
<command>key</command> Programm nicht benutzen können (Leute
|
||||
mit <quote>dumb</quote> Terminals oder wirklich uneinsichtige).</para>
|
||||
|
||||
<para>Die dritte Zeile (<literal>permit port</literal>) erlaubt allen
|
||||
Benutzern, die sich an dem angegebenen Terminal anmelden,
|
||||
System-Passwörter zu benutzen. Sie sollte für
|
||||
Einwählverbindungen genutzt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wie S/Key kann OPIE die Verwendung von System-Passwörtern
|
||||
<para>OPIE kann die Verwendung von System-Passwörtern
|
||||
abhängig von der Quell-IP-Adresse einschränken.
|
||||
Die dazu nötigen Einstellungen werden in der Datei
|
||||
<filename>/etc/opieaccess</filename> vorgenommen, die
|
||||
auf Systemen ab &os; 5.0 vorhanden ist. Weitere
|
||||
Informationen über diese Datei und Sicherheitshinweise
|
||||
zu ihrer Verwendung entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.opieaccess.5;.</para>
|
||||
bei der Installation des Systems automatisch erzeugt wird.
|
||||
Weitere Informationen über diese Datei und
|
||||
Sicherheitshinweise zu ihrer Verwendung entnehmen Sie bitte
|
||||
der Hilfeseite &man.opieaccess.5;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Datei <filename>opieaccess</filename> könnte
|
||||
beispielsweise die folgende Zeile enthalten:</para>
|
||||
|
@ -2490,13 +2345,7 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
|
|||
<filename>/etc/rc.conf</filename> wie folgt aktiviert:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>kerberos5_server_enable="YES"
|
||||
kadmind5_server_enable="YES"
|
||||
kerberos_stash="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Option <option>kerberos_stash</option> gibt es
|
||||
nur in &os; 4.X.</para>
|
||||
</note>
|
||||
kadmind5_server_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Danach wird die Konfigurationsdatei von
|
||||
<application>Kerberos</application>,
|
||||
|
@ -3452,7 +3301,7 @@ Connection closed by foreign host.</screen>
|
|||
auf und unterstützt sowohl IPv4 als auch IPv6.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>&os; 5.X enthält eine von Hardware
|
||||
<para>&os enthält eine von Hardware
|
||||
beschleunigte Variante des IPsec-Protokolls. Diese
|
||||
Variante wurde von OpenBSD übernommen und wird
|
||||
<quote>Fast-IPsec</quote> genannt. Das
|
||||
|
@ -3476,6 +3325,15 @@ Connection closed by foreign host.</screen>
|
|||
Hilfeseite &man.fast.ipsec.4;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Damit Firewalls den Status von &man.gif.4;-Tunneln
|
||||
überwachen können, müssen Sie die Option
|
||||
<option>IPSEC_FILTERGIF</option> in Ihrer
|
||||
Kernelkonfiguration aktivieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>options IPSEC_FILTERGIF #filter ipsec packets from a tunnel</screen>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>IPsec</primary>
|
||||
<secondary>ESP</secondary>
|
||||
|
@ -3777,37 +3635,31 @@ Netzwerk #2 [ Interne Rechner ]
|
|||
neu starten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Tunnel wird in zwei Schritten aufgebaut. Mit
|
||||
&man.gifconfig.8; werden zuerst die öffentlichen
|
||||
&man.ifconfig.8; werden zuerst die öffentlichen
|
||||
IP-Adressen konfiguriert. Anschließend werden
|
||||
die privaten IP-Adressen mit &man.ifconfig.8; eingerichtet.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>In &os; 5.X sind die Funktionen von
|
||||
&man.gifconfig.8; in das Kommando &man.ifconfig.8;
|
||||
integriert.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Auf der Gateway-Maschine im Netzwerk #1 bauen
|
||||
Sie den Tunnel mit den folgenden Kommandos auf:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>gifconfig gif0 A.B.C.D W.X.Y.Z
|
||||
<programlisting>ifconfig gif0 A.B.C.D W.X.Y.Z
|
||||
ifconfig gif0 inet 192.168.1.1 192.168.2.1 netmask 0xffffffff</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Auf dem anderen Gateway benutzen Sie dieselben Kommandos,
|
||||
allerdings mit vertauschten IP-Adressen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>gifconfig gif0 W.X.Y.Z A.B.C.D
|
||||
<programlisting>ifconfig gif0 W.X.Y.Z A.B.C.D
|
||||
ifconfig gif0 inet 192.168.2.1 192.168.1.1 netmask 0xffffffff</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die Konfiguration können Sie anschließend mit
|
||||
dem folgenden Kommando überprüfen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>gifconfig gif0</programlisting>
|
||||
<programlisting>ifconfig gif0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Auf dem Gateway in Netzwerk #1 sollten Sie
|
||||
beispielsweise die nachstehende Ausgabe erhalten:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gifconfig gif0</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig gif0</userinput>
|
||||
gif0: flags=8011<UP,POINTTOPOINT,MULTICAST> mtu 1280
|
||||
inet 192.168.1.1 --> 192.168.2.1 netmask 0xffffffff
|
||||
physical address inet A.B.C.D --> W.X.Y.Z</screen>
|
||||
|
@ -4490,9 +4342,7 @@ ipfw add 1 allow ipencap from W.X.Y.Z to A.B.C.D</programlisting>
|
|||
<para><application>OpenSSH</application> wird vom OpenBSD-Projekt
|
||||
gepflegt und basiert auf SSH v1.2.12 mit allen aktuellen
|
||||
Fixen und Aktualisierungen. <application>OpenSSH</application>
|
||||
ist mit den SSH-Protokollen der Versionen 1 und 2 kompatibel. Seit
|
||||
&os; 4.0 ist die <application>OpenSSH</application> Teil
|
||||
des Basissystems.</para>
|
||||
ist mit den SSH-Protokollen der Versionen 1 und 2 kompatibel.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Vorteile von OpenSSH</title>
|
||||
|
@ -4514,9 +4364,7 @@ ipfw add 1 allow ipencap from W.X.Y.Z to A.B.C.D</programlisting>
|
|||
<secondary>aktivieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 4.X ist der
|
||||
<application>sshd</application>-Daemon bereits in der
|
||||
Voreinstellung aktiviert. Unter &os; 5.X entscheidet der
|
||||
<para>Unter &os; entscheidet der
|
||||
Anwender bei einer <literal>Standard</literal>-Installation, ob
|
||||
der <application>sshd</application>-Daemon aktiviert werden soll.
|
||||
Um zu überprüfen, ob <application>sshd</application>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.65 2006/02/18 10:33:10 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.112
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.66 2006/07/30 17:26:32 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.113
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="serialcomms">
|
||||
|
@ -578,17 +578,6 @@ sio3: type 16550A</screen>
|
|||
Geräte, die auf Ihrem System nicht vorhanden sind, aus dem
|
||||
Kernel entfernen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Verwenden Sie &os; 4.X, müssen Sie hingegen Ihre
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei anpassen und den Kernel, wie im
|
||||
Abschnitt <xref linkend="kernelconfig"> des Handbuchs beschrieben,
|
||||
neu bauen. Die relevanten Zeilen sehen dabei ähnlich den
|
||||
folgenden aus:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sio0 at isa? port IO_COM1 tty irq 4
|
||||
device sio1 at isa? port IO_COM2 tty irq 3
|
||||
device sio2 at isa? port IO_COM3 tty irq 5
|
||||
device sio3 at isa? port IO_COM4 tty irq 9</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die Hilfeseite &man.sio.4; enthält weitere Informationen
|
||||
zu seriellen Schnittstellen und Multiportkarten.
|
||||
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Konfigurationsdateien
|
||||
|
@ -629,7 +618,7 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 tty irq 9</programlisting>
|
|||
&os; 6.X) beziehungsweise
|
||||
<filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename> und
|
||||
<filename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
(unter &os; 5.X und älter) zur Verfügung.
|
||||
zur Verfügung.
|
||||
Zusätzlich existieren Dateien für das Sperren von
|
||||
Gerätedateien (<foreignphrase>Locking</foreignphrase>).
|
||||
Dabei handelt es sich um die Dateien
|
||||
|
@ -638,8 +627,8 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 tty irq 9</programlisting>
|
|||
<filename>/dev/cuad<replaceable>N</replaceable>.lock</filename>
|
||||
(unter &os; 6.X) beziehungsweise um die Dateien
|
||||
<filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename> und
|
||||
<filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
(unter &os; 5.X und älter). Diese Dateien werden
|
||||
<filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename>.
|
||||
Diese Dateien werden
|
||||
benutzt, um Kommunikationsparameter beim Öffnen eines Ports
|
||||
vorzugeben. Für Modems, die zur Flusskontrolle
|
||||
<literal>RTS/CTS</literal> benutzen, kann damit
|
||||
|
@ -652,57 +641,8 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 tty irq 9</programlisting>
|
|||
die Dateien zum Initialisieren und Sperren der Geräte,
|
||||
&man.stty.1; beschreibt schließlich
|
||||
Terminal-Einstellungen.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Erstellen von Gerätedateien</title>
|
||||
|
||||
<note><para>Unter FreeBSD 5.0 werden Gerätedateien im Dateisystem
|
||||
&man.devfs.5; bei Bedarf automatisch angelegt. Wenn
|
||||
Sie eine FreeBSD-Version mit <literal>devfs</literal> benutzen,
|
||||
können Sie diesen Abschnitt überspringen.</para></note>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>MAKEDEV</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Zum Anlegen der Gerätedateien in
|
||||
<filename>/dev</filename> wird <command>MAKEDEV</command>
|
||||
benutzt. Um die Geräte der ersten seriellen Schnittstelle
|
||||
für eingehende Verbindungen zu erstellen, wechseln Sie nach
|
||||
<filename>/dev</filename> und setzen dort den Befehl
|
||||
<command>MAKEDEV ttyd0</command> ab. Für die zweite
|
||||
serielle Schnittstelle (<devicename>COM2</devicename> bzw. die
|
||||
Schnittstelle mit der Nummer <literal>1</literal> führen Sie
|
||||
analog <command>MAKEDEV ttyd1</command> aus.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dabei erstellt <command>MAKEDEV</command> nicht nur die
|
||||
<filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
Gerätedateien, sondern auch die folgenden Dateien:
|
||||
<filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename>,
|
||||
<filename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></filename>,
|
||||
<filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename>,
|
||||
<filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
und
|
||||
<filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie die Gerätedateien erstellt haben, sollten
|
||||
Sie die Zugriffsrechte der neuen Dateien, besonders die der
|
||||
<filename>/dev/cua*</filename> Dateien überprüfen, um
|
||||
sicherzustellen, dass wirklich nur jene Benutzer, die auf
|
||||
diese Geräte zugreifen sollen, Schreib- und Leseberechtigungen
|
||||
haben. Die Vorgabe der Zugriffsrechte sollte ausreichend
|
||||
sein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 129 Feb 15 14:38 /dev/cuaa1
|
||||
crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 161 Feb 15 14:38 /dev/cuaia1
|
||||
crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
||||
|
||||
<para>Auf die Geräte für ausgehende Verbindungen
|
||||
dürfen <username>uucp</username> und Mitglieder der Gruppe
|
||||
<username>dialer</username> zugreifen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="serial-hw-config">
|
||||
<title>Konfiguration der seriellen Schnittstelle</title>
|
||||
|
||||
|
@ -736,11 +676,9 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
<secondary><filename>rc.serial</filename></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<!-- XXX; /etc/rc.serial is gone in 5.1.
|
||||
How do you set default parameters for these devices in 5.X ? -->
|
||||
|
||||
<para>In <filename>/etc/rc.serial</filename> werden die
|
||||
Voreinstellungen für seriellen Geräte vorgenommen.</para>
|
||||
<para>In <filename>/etc/rc.d/rc.serial</filename> werden die
|
||||
systemweiten Voreinstellungen für serielle Geräte
|
||||
vorgenommen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um zu verhindern, dass Einstellungen von Anwendungen
|
||||
verändert werden, können Sie die Geräte zum
|
||||
|
@ -2473,13 +2411,6 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
url="&url.books.developers-handbook.en;/index.html">
|
||||
FreeBSD Developers' Handbook</ulink> enthält dazu weitere
|
||||
Informationen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter FreeBSD 4.0 und späteren Versionen hat sich
|
||||
die Bedeutung dieser Option leicht geändert und es
|
||||
existiert eine weitere Option, um ein Gerät zum
|
||||
Remote-Debuggen zu verwenden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
@ -2910,7 +2841,7 @@ boot:</screen>
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Schreiben Sie die Bootblöcke mit &man.disklabel.8;
|
||||
<para>Schreiben Sie die Bootblöcke mit &man.bsdlabel.8;
|
||||
auf die Bootplatte und booten Sie den neuen Kernel.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.40 2006/01/22 17:05:02 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.54
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.41 2006/07/30 17:26:33 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.55
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="users">
|
||||
|
@ -415,88 +415,6 @@
|
|||
vorgegebene Dotfiles aus <filename>/usr/share/skel</filename> und kann
|
||||
optional dem Benutzer eine ,,Willkommen``-Nachricht zuschicken.</para>
|
||||
|
||||
<para>Für &os; 5.0 wurde das Skript &man.adduser.8;
|
||||
von Perl nach Shell portiert. Das Skript ruft nun das
|
||||
Kommando &man.pw.8; auf. Daher unterscheidet sich
|
||||
&man.adduser.8; unter &os; 5.X leicht von
|
||||
&man.adduser.8; unter &os; 4.X.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um die anfängliche Konfigurationsdatei zu erstellen,
|
||||
benutzen Sie: <command>adduser -s -config_create</command>.
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Das <option>-s</option> bringt &man.adduser.8;
|
||||
dazu, weniger Fragen und Fehlermeldungen auszugeben.
|
||||
Wir benutzen <option>-v</option> später, wenn wir die
|
||||
Voreinstellungen ändern wollen.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
Zunächst konfigurieren wir Voreinstellungen von
|
||||
&man.adduser.8; und erstellen unseren ersten
|
||||
Benutzer-Account, da es böse und unangenehm ist,
|
||||
<username>root</username> für normale Aufgaben zu
|
||||
verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title><command>adduser</command> konfigurieren und Benutzer
|
||||
unter &os; 4.X hinzufügen</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser -v</userinput>
|
||||
Use option ``-silent'' if you don't want to see all warnings and questions.
|
||||
Check /etc/shells
|
||||
Check /etc/master.passwd
|
||||
Check /etc/group
|
||||
Enter your default shell: csh date no sh tcsh zsh [sh]: <userinput>zsh</userinput>
|
||||
Your default shell is: zsh -> /usr/local/bin/zsh
|
||||
Enter your default HOME partition: [/home]:
|
||||
Copy dotfiles from: /usr/share/skel no [/usr/share/skel]:
|
||||
Send message from file: /etc/adduser.message no
|
||||
[/etc/adduser.message]: <userinput>no</userinput>
|
||||
Do not send message
|
||||
Use passwords (y/n) [y]: <userinput>y</userinput>
|
||||
|
||||
Write your changes to /etc/adduser.conf? (y/n) [n]: <userinput>y</userinput>
|
||||
|
||||
Ok, let's go.
|
||||
Don't worry about mistakes. I will give you the chance later to correct any input.
|
||||
Enter username [a-z0-9_-]: <userinput>jru</userinput>
|
||||
Enter full name []: <userinput>J. Random User</userinput>
|
||||
Enter shell csh date no sh tcsh zsh [zsh]:
|
||||
Enter home directory (full path) [/home/jru]:
|
||||
Uid [1001]:
|
||||
Enter login class: default []:
|
||||
Login group jru [jru]:
|
||||
Login group is ``jru''. Invite jru into other groups: guest no
|
||||
[no]: <userinput>wheel</userinput>
|
||||
Enter password []:
|
||||
Enter password again []:
|
||||
|
||||
Name: jru
|
||||
Password: ****
|
||||
Fullname: J. Random User
|
||||
Uid: 1001
|
||||
Gid: 1001 (jru)
|
||||
Class:
|
||||
Groups: jru wheel
|
||||
HOME: /home/jru
|
||||
Shell: /usr/local/bin/zsh
|
||||
OK? (y/n) [y]: <userinput>y</userinput>
|
||||
Added user ``jru''
|
||||
Copy files from /usr/share/skel to /home/jru
|
||||
Add another user? (y/n) [y]: <userinput>n</userinput>
|
||||
Goodbye!
|
||||
&prompt.root;</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Zusammengefasst haben wir die vorgegebene Shell in
|
||||
<application>zsh</application> (eine zusätzliche Shell aus
|
||||
der Ports-Sammlung) geändert und das Senden einer
|
||||
,,Willkommen``-Nachricht an neue Benutzer abgeschaltet.
|
||||
Danach haben wir die Konfiguration abgespeichert und anschließend
|
||||
einen Account für <username>jru</username> eingerichtet
|
||||
und sichergestellt, dass <username>jru</username> in der
|
||||
Gruppe <username>wheel</username> ist, so dass Sie mit
|
||||
&man.su.1; zu <username>root</username> wechseln
|
||||
kann.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie das Passwort eingeben, werden weder Passwort noch
|
||||
Sternchen angezeigt. Passen Sie auf, dass Sie das Passwort
|
||||
|
@ -512,7 +430,7 @@ Goodbye!
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Benutzer unter &os; 5.X hinzufügen</title>
|
||||
<title>Einen Benutzer unter &os; anlegen</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput>
|
||||
Username: <userinput>jru</userinput>
|
||||
|
@ -649,7 +567,7 @@ Removing files belonging to jru from /var/tmp/vi.recover: done.
|
|||
Account-Datenbank, wenn dieser verlassen wird.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 5.X wird nach dem Verlassen des Editors
|
||||
<para>Unter &os; wird nach dem Verlassen des Editors
|
||||
nach dem Passwort gefragt, es sei denn, man ist als Superuser
|
||||
angemeldet.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.42 2006/04/05 17:21:45 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.172
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.43 2006/07/30 17:26:33 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.173
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -39,8 +39,7 @@
|
|||
Verfügung: <application>&xorg;</application>
|
||||
und <application>&xfree86;</application> sind
|
||||
zwei Open-Source Realisierungen des X-Window-Systems.
|
||||
Bis &os; 4.11-RELEASE und
|
||||
&os; 5.2.1-RELEASE wird standardmäßig
|
||||
Bis &os; 5.2.1-RELEASE wurde standardmäßig
|
||||
<application>&xfree86;</application>, der X11-Server
|
||||
von The &xfree86; Project, Inc., installiert.
|
||||
Ab &os; 5.3-RELEASE ist <application>&xorg;</application>
|
||||
|
@ -690,37 +689,10 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<indexterm><primary>Intel i810 Chipset</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der &intel; i810 Chipset benötigt den Treiber
|
||||
<para>Der &intel; i810-Chipset benötigt den Treiber
|
||||
<devicename>agpgart</devicename>, die AGP-Schnittstelle
|
||||
von X11. Der Treiber &man.agp.4; befindet sich seit
|
||||
4.8-RELEASE und 5.0-RELEASE in der Vorgabekonfiguration
|
||||
<filename>GENERIC</filename>. Wenn Sie eine frühere
|
||||
&os;-Version benutzen, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration
|
||||
um die nachstehende Zeile erweitern:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device agp</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Anschließend müssen Sie einen neuen
|
||||
Kernel bauen. Sie können beim Systemstart
|
||||
das Modul <filename>agp.ko</filename> auch mit dem
|
||||
&man.loader.8; aktivieren. Fügen Sie dazu
|
||||
einfach die nachstehende Zeile in
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>agp_load="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie FreeBSD 4.X oder eine frühere Version
|
||||
benutzen, müssen Sie noch die Gerätedateien im
|
||||
Verzeichnis <filename>/dev</filename> erstellen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV agpgart</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie FreeBSD 5.X oder eine neuere Version verwenden,
|
||||
werden die Gerätedateien automatisch von &man.devfs.5;
|
||||
angelegt. Lassen Sie dann diesen Schritt aus.</para>
|
||||
</note>
|
||||
von X11. Weitere Informationen finden sich in
|
||||
&man.agp.4;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ab jetzt kann die Hardware wie jede andere Grafikkarte auch
|
||||
konfiguriert werden. Der Treiber &man.agp.4; kann nicht
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
<!--
|
||||
Namen der FreeBSD Mailinglisten und verwandter Software
|
||||
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.27 2005/09/02 17:35:59 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.28 2006/07/30 18:46:54 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
basiert auf: 1.49
|
||||
basiert auf: 1.51
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
|
@ -202,6 +202,10 @@
|
|||
<!ENTITY a.eclipse "<ulink url='&a.eclipse.url;'>FreeBSD users of Eclipse EDI, tools, rich client apps and ports.</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.eclipse.name "<ulink url='&a.eclipse.url;'>freebsd-eclipse</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.embedded.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-embedded">
|
||||
<!ENTITY a.embedded "<ulink url='&a.embedded.url;'>FreeBSD-embedded mailing list</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.embedded.name "<ulink url='&a.embedded.url;'>freebsd-embedded</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.emulation.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-emulation">
|
||||
<!ENTITY a.emulation "<ulink url='&a.emulation.url;'>FreeBSD-emulation</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.emulation.name "<ulink
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue