- MFen: releng/Makefile 1.15 --> 1.20

releng/article.sgml    1.76  --> 1.85

PR: docs/145360

Approved by: maxim
This commit is contained in:
Taras Korenko 2010-07-15 06:38:34 +00:00
parent 2bf950ea53
commit 91240ef30b
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=36013
2 changed files with 164 additions and 85 deletions
ru_RU.KOI8-R/articles/releng

View file

@ -5,7 +5,7 @@
# $FreeBSD$ # $FreeBSD$
# $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/releng/Makefile,v 1.4 2005/07/01 06:51:22 gad Exp $ # $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/releng/Makefile,v 1.4 2005/07/01 06:51:22 gad Exp $
# #
# Original revision: 1.15 # Original revision: 1.20
# #
DOC?= article DOC?= article
@ -21,6 +21,9 @@ IMAGES_EN= branches-head.pic
IMAGES_EN+= branches-releng3.pic IMAGES_EN+= branches-releng3.pic
IMAGES_EN+= branches-releng4.pic IMAGES_EN+= branches-releng4.pic
IMAGES_EN+= branches-releng5.pic IMAGES_EN+= branches-releng5.pic
IMAGES_EN+= branches-releng6.pic
IMAGES_EN+= branches-releng7.pic
IMAGES_EN+= branches-releng8.pic
CSS_SHEET_ADDITIONS= extra.css CSS_SHEET_ADDITIONS= extra.css

View file

@ -3,7 +3,7 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/releng/article.sgml,v 1.15 2006/03/22 16:48:41 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/releng/article.sgml,v 1.15 2006/03/22 16:48:41 marck Exp $
Original revision: 1.76 Original revision: 1.85
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -13,7 +13,7 @@
]> ]>
<article lang="ru"> <article lang="ru">
<title>Подготовка релизов FreeBSD</title> <title>Подготовка релизов &os;</title>
<articleinfo> <articleinfo>
<!-- Эта работа была представлена на BSDCon Europe в Брайтоне, <!-- Эта работа была представлена на BSDCon Europe в Брайтоне,
@ -32,9 +32,9 @@
<surname>Stokely</surname> <surname>Stokely</surname>
<authorblurb> <authorblurb>
<para>Я участвовал в разработке продуктов на основе FreeBSD с <para>Я участвовал в разработке продуктов на основе &os; с
1997 года в компаниях Walnut Creek CDROM, BSDi, а теперь Wind River 1997 года в компаниях Walnut Creek CDROM, BSDi, а теперь Wind River
Systems. FreeBSD 4.4 была первым официальным релизом FreeBSD, в Systems. &os;&nbsp;4.4 была первым официальным релизом &os;, в
выпуске которого я принимал значительное участие.</para> выпуске которого я принимал значительное участие.</para>
</authorblurb> </authorblurb>
@ -61,11 +61,11 @@
<abstract> <abstract>
<para>В этой статье описывается подход, который используется группой <para>В этой статье описывается подход, который используется группой
подготовки релизов FreeBSD для создания качественных версий подготовки релизов &os; для создания качественных версий
Операционной Системы FreeBSD. В ней детально описывается методология, Операционной Системы &os;. В ней детально описывается методология,
используемая для официальных релизов FreeBSD и рассказывается об используемая для официальных релизов &os; и рассказывается об
инструментах, доступных тем, кто интересуется созданием инструментах, доступных тем, кто интересуется созданием
модифицированных релизов FreeBSD для тиражирования внутри организации модифицированных релизов &os; для тиражирования внутри организации
или в коммерческих целях.</para> или в коммерческих целях.</para>
</abstract> </abstract>
</articleinfo> </articleinfo>
@ -75,43 +75,43 @@
<sect1 id="introduction"> <sect1 id="introduction">
<title>Введение</title> <title>Введение</title>
<para>Разработка FreeBSD представляет собой весьма открытый процесс. <para>Разработка &os; представляет собой весьма открытый процесс.
FreeBSD составляется в результате общих усилий тысяч людей по всему миру. &os; составляется в результате общих усилий тысяч людей по всему миру.
Проект FreeBSD предоставляет анонимный публичный доступ по протоколу Проект &os; предоставляет анонимный публичный доступ по протоколу
<acronym>CVS</acronym>[1], так что любой может получить доступ к журналу <acronym>CVS</acronym>[1], так что любой может получить доступ к журналу
изменений, разницам (патчам) между ветками разработки и другим изменений, разницам (патчам) между ветками разработки и другим
продвинутым возможностям, которые даёт строгое управление исходным кодом. продвинутым возможностям, которые даёт строгое управление исходным кодом.
Это сильно помогает в привлечении к FreeBSD всё большего количества Это сильно помогает в привлечении к &os; всё большего количества
талантливых разработчиков. Однако, и я думаю, что все со мной талантливых разработчиков. Однако, и я думаю, что все со мной
согласятся, наступит хаос, если доступ по записи будет открыт всем в согласятся, наступит хаос, если доступ по записи будет открыт всем в
Internet. Поэтому только <quote>избранная</quote> группа примерно из Internet. Поэтому только <quote>избранная</quote> группа примерно из
300 человек имеет доступ по записи в <acronym>CVS</acronym>-хранилище. 300 человек имеет доступ по записи в <acronym>CVS</acronym>-хранилище.
Эти <emphasis>коммиттеры[5]</emphasis> отвечают в целом за разработку Эти <emphasis>коммиттеры[5]</emphasis> отвечают в целом за разработку
FreeBSD. Выбираемая из самых заслуженных разработчиков <emphasis>группа &os;. Выбираемая из самых заслуженных разработчиков <emphasis>группа
правления[6]</emphasis> обеспечивает некоторый уровень управления правления[6]</emphasis> обеспечивает некоторый уровень управления
проектом.</para> проектом.</para>
<para>Темп разработок, ведущихся во <systemitem <para>Темп разработок, ведущихся во <systemitem
class="osname">FreeBSD</systemitem>, оставляет мало времени на тщательную class="osname">&os;</systemitem>, оставляет мало времени на тщательную
доводку системы до качества продуктивного релиза. Для решения этой доводку системы до качества продуктивного релиза. Для решения этой
проблемы разработка ведётся в два параллельных потока. Основной веткой проблемы разработка ведётся в два параллельных потока. Основной веткой
разработки является <emphasis>HEAD</emphasis>, она же <emphasis>основная разработки является <emphasis>HEAD</emphasis>, она же <emphasis>основная
линия</emphasis> нашего дерева CVS, известная также под именем линия</emphasis> нашего дерева CVS, известная также под именем
<quote>FreeBSD-CURRENT</quote> или, для краткости, <quote>&os;-CURRENT</quote> или, для краткости,
<quote>-CURRENT</quote>.</para> <quote>-CURRENT</quote>.</para>
<para>Поддерживается и более стабильная ветка, известная как <para>Поддерживается и более стабильная ветка, известная как
<quote>FreeBSD-STABLE</quote> или, для краткости, <quote>-STABLE</quote>. <quote>&os;-STABLE</quote> или, для краткости, <quote>-STABLE</quote>.
Обе ветки находятся в основном CVS-хранилище в Калифорнии и реплицируются Обе ветки находятся в основном CVS-хранилище в Калифорнии и реплицируются
при помощи <application class="software">CVSup</application>[2] на при помощи <application class="software">CVSup</application>[2] на
зеркала по всему миру. FreeBSD-CURRENT[7] является <quote>передним зеркала по всему миру. &os;-CURRENT[7] является <quote>передним
краем</quote> работ над FreeBSD, через который попадают все изменения в краем</quote> работ над FreeBSD, через который попадают все изменения в
системе. FreeBSD-STABLE является веткой разработки, из которой создаются системе. &os;-STABLE является веткой разработки, из которой создаются
основные релизы. В эту ветку изменения попадают разными путями, и основные релизы. В эту ветку изменения попадают разными путями, и
предполагается, что сначала они попали в FreeBSD-CURRENT, где были предполагается, что сначала они попали в &os;-CURRENT, где были
тщательно протестированы сообществом наших пользователей.</para> тщательно протестированы сообществом наших пользователей.</para>
<para>В промежутке между релизами машинами Проекта FreeBSD, выделенными для <para>В промежутке между релизами машинами Проекта &os;, выделенными для
построения системы, ежемесячно автоматически собираются снэпшоты, построения системы, ежемесячно автоматически собираются снэпшоты,
которые доступны для закачки по адресу <systemitem которые доступны для закачки по адресу <systemitem
class="resource">ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/snapshots/</systemitem>. class="resource">ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/snapshots/</systemitem>.
@ -119,7 +119,7 @@
снэпшотов бинарных релизов, а также желание сообщества наших снэпшотов бинарных релизов, а также желание сообщества наших
пользователей отслеживать работу над -STABLE при помощи CVSup и пользователей отслеживать работу над -STABLE при помощи CVSup и
<quote><command>make</command> <maketarget>world</maketarget></quote>[7] <quote><command>make</command> <maketarget>world</maketarget></quote>[7]
помогает поддержать весьма хорошее качество FreeBSD-STABLE, даже до помогает поддержать весьма хорошее качество &os;-STABLE, даже до
выполнения мероприятий проверки качества, предваряющих выпуск основных выполнения мероприятий проверки качества, предваряющих выпуск основных
релизов.</para> релизов.</para>
@ -129,12 +129,12 @@
class="software">GNATS</application>[8] по электронной почте, посредством class="software">GNATS</application>[8] по электронной почте, посредством
утилиты &man.send-pr.1; или через Web-интерфейс, доступный по адресу утилиты &man.send-pr.1; или через Web-интерфейс, доступный по адресу
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html"></ulink>. Кроме <ulink url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html"></ulink>. Кроме
множества различных технических списков рассылки о FreeBSD, по адресу множества различных технических списков рассылки о &os;, по адресу
&a.qa; можно найти форум для обсуждения улучшений в &a.qa; можно найти форум для обсуждения улучшений в
<quote>процессе выпуска релизов</quote>.</para> <quote>процессе выпуска релизов</quote>.</para>
<para>Для удовлетворения наших самых консервативно настроенных <para>Для удовлетворения наших самых консервативно настроенных
пользователей, начиная с FreeBSD 4.3, появились ветки для отдельных пользователей, начиная с &os;&nbsp;4.3, появились ветки для отдельных
релизов. Эти ветки создаются вскоре после того, как выпускается релизов. Эти ветки создаются вскоре после того, как выпускается
окончательный релиз. После его выхода в ветку релиза помещаются только окончательный релиз. После его выхода в ветку релиза помещаются только
самые критичные исправления и добавления, касающиеся безопасности. Кроме самые критичные исправления и добавления, касающиеся безопасности. Кроме
@ -142,21 +142,65 @@
<emphasis>RELENG_<replaceable>X</replaceable>_<replaceable>Y</replaceable></emphasis> <emphasis>RELENG_<replaceable>X</replaceable>_<replaceable>Y</replaceable></emphasis>
имеются и бинарные наборы патчей.</para> имеются и бинарные наборы патчей.</para>
<para>В <xref linkend="release-proc"> обсуждаются различные этапы процесса <sect2>
подготовки релиза вплоть до построения актуальной системы, а <xref <title>Что обсуждается в данном документе?</title>
linkend="release-build"> описывает сам процесс сборки. <xref
linkend="extensibility"> описывает, как базовый релиз может быть расширен <para>В последующих главах этой статьи обсуждаются:</para>
третьими сторонами, а <xref linkend="lessons-learned"> проясняет
некоторые из уроков, полученных при выпуске релиза FreeBSD 4.4. Наконец, <variablelist>
в <xref linkend="future"> описывается будущие направления работ.</para> <varlistentry>
<term><xref linkend="release-proc"></term>
<listitem>
<para>Различные этапы процесса подготовки релиза вплоть до
построения актуальной системы.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="release-build"></term>
<listitem>
<para>Процесс сборки.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="extensibility"></term>
<listitem>
<para>Как базовый релиз может быть расширен
третьими сторонами.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="lessons-learned"></term>
<listitem>
<para>Некоторые из уроков, полученных при выпуске релиза
&os;&nbsp;4.4.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="future"></term>
<listitem>
<para>Направления будущих работ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1> </sect1>
<!-- Процесс выпуска релиза --> <!-- Процесс выпуска релиза -->
<sect1 id="release-proc"> <sect1 id="release-proc">
<title>Процесс выпуска релиза</title> <title>Процесс выпуска релиза</title>
<para>Новые релизы FreeBSD выпускаются из ветки -STABLE с интервалом <para>Новые релизы &os; выпускаются из ветки -STABLE с интервалом
примерно в четыре месяца. Процесс выпуска релизов FreeBSD начинается за примерно в четыре месяца. Процесс выпуска релизов &os; начинается за
45 дней до предполагаемой даты релиза с того, что ответственный за релиз 45 дней до предполагаемой даты релиза с того, что ответственный за релиз
посылает сообщение по электронной почте в адрес списков рассылки для посылает сообщение по электронной почте в адрес списков рассылки для
разработчиков, чтобы напомнить последним о наличии всего лишь 15 дней на разработчиков, чтобы напомнить последним о наличии всего лишь 15 дней на
@ -173,7 +217,7 @@
<para>За тридцать дней до предполагаемого релиза хранилище исходных <para>За тридцать дней до предполагаемого релиза хранилище исходных
текстов переводится в режим <quote>стабилизации кода</quote>. В этот текстов переводится в режим <quote>стабилизации кода</quote>. В этот
период все изменения в дереве -STABLE должны подтверждаться &a.re;. период все изменения в дереве -STABLE должны подтверждаться &a.re;.
В этот 15-дневный период разрешены следующие типы изменений:</para> В первый 15-дневный период разрешены следующие типы изменений:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -255,7 +299,7 @@
момент времени. Вводя тэг в дерево, мы обеспечиваем то, что в момент времени. Вводя тэг в дерево, мы обеспечиваем то, что в
будущем тот, кто строит релиз, всегда сможет воспользоваться тем же будущем тот, кто строит релиз, всегда сможет воспользоваться тем же
самым кодом, что использовался нами для создания официальных самым кодом, что использовался нами для создания официальных
релизов Проекта FreeBSD.</para> релизов Проекта &os;.</para>
</sidebar> </sidebar>
<mediaobject> <mediaobject>
@ -264,7 +308,7 @@
</imageobject> </imageobject>
<textobject> <textobject>
<phrase>Ветви разработки FreeBSD</phrase> <phrase>Ветви разработки &os;</phrase>
</textobject> </textobject>
</mediaobject> </mediaobject>
@ -274,7 +318,7 @@
</imageobject> </imageobject>
<textobject> <textobject>
<phrase>Ветка FreeBSD 3.x STABLE</phrase> <phrase>Ветка &os;&nbsp;3.x STABLE</phrase>
</textobject> </textobject>
</mediaobject> </mediaobject>
@ -284,7 +328,7 @@
</imageobject> </imageobject>
<textobject> <textobject>
<phrase>Ветка FreeBSD 4.x STABLE</phrase> <phrase>Ветка &os;&nbsp;4.x STABLE</phrase>
</textobject> </textobject>
</mediaobject> </mediaobject>
@ -294,7 +338,7 @@
</imageobject> </imageobject>
<textobject> <textobject>
<phrase>Ветка FreeBSD 5.x STABLE</phrase> <phrase>Ветка &os;&nbsp;5.x STABLE</phrase>
</textobject> </textobject>
</mediaobject> </mediaobject>
@ -304,7 +348,27 @@
</imageobject> </imageobject>
<textobject> <textobject>
<phrase>Ветка FreeBSD 6.x STABLE</phrase> <phrase>Ветка &os;&nbsp;6.x STABLE</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="branches-releng7" align="center">
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Ветка &os;&nbsp;7.x STABLE</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="branches-releng8" align="center">
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Ветка &os;&nbsp;8.x STABLE</phrase>
</textobject> </textobject>
</mediaobject> </mediaobject>
@ -315,7 +379,7 @@
<para>Перед тем, как окончательный релиз будет помечен, построен и <para>Перед тем, как окончательный релиз будет помечен, построен и
выпущен, необходимо модифицировать следующие файлы, отразив в них выпущен, необходимо модифицировать следующие файлы, отразив в них
корректную версию FreeBSD:</para> корректную версию &os;:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -375,7 +439,7 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><filename>www/en/docs.sgml</filename></para> <para><filename>www/en/docs/man.sgml</filename></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -486,7 +550,7 @@
позволяет выполнять манипуляции с тэгами по команде <command>cvs позволяет выполнять манипуляции с тэгами по команде <command>cvs
tag -d <replaceable>tagname filename</replaceable></command>. Очень tag -d <replaceable>tagname filename</replaceable></command>. Очень
важно, чтобы все последние изменения были помечены соответствующим важно, чтобы все последние изменения были помечены соответствующим
тэгом, как часть релиза. Релизы FreeBSD должны быть всегда тэгом, как часть релиза. Релизы &os; должны быть всегда
повторяемыми. Локальные изменения в параметры окружения выпускающего повторяемыми. Локальные изменения в параметры окружения выпускающего
релиз недопустимы.</para> релиз недопустимы.</para>
</sect3> </sect3>
@ -497,7 +561,7 @@
<sect1 id="release-build"> <sect1 id="release-build">
<title>Построение релизов</title> <title>Построение релизов</title>
<para><quote>Релизы</quote> FreeBSD могут быть построены любым человеком, <para><quote>Релизы</quote> &os; могут быть построены любым человеком,
имеющим быстродействующую машину и доступ к хранилищу исходных текстов. имеющим быстродействующую машину и доступ к хранилищу исходных текстов.
(Это должен быть любой, так как мы предоставляем анонимный доступ к CVS! (Это должен быть любой, так как мы предоставляем анонимный доступ к CVS!
Обратитесь к Руководству для прояснения деталей.) Обратитесь к Руководству для прояснения деталей.)
@ -508,11 +572,11 @@
выполнении команды &man.vnconfig.8; на этапе создания носителя для выполнении команды &man.vnconfig.8; на этапе создания носителя для
загрузки. Все инструменты, необходимые для построения релиза, доступны загрузки. Все инструменты, необходимые для построения релиза, доступны
из хранилища CVS в каталоге <filename>src/release</filename>. Эти из хранилища CVS в каталоге <filename>src/release</filename>. Эти
инструменты предоставляют единый метод построения релизов FreeBSD. инструменты предоставляют единый метод построения релизов &os;.
Полный релиз может быть реально построен при помощи лишь одной команды, Полный релиз может быть реально построен при помощи лишь одной команды,
включая создание <acronym>ISO</acronym>-образов, подходящих для записи на включая создание <acronym>ISO</acronym>-образов, подходящих для записи на
CDROM, установочных дискет и установочного каталога FTP. Эта команда CDROM, установочных дискет и установочного каталога FTP. Эта команда
называется соответствующим образом, <command>make называется соответствующим образом: <command>make
release</command>.</para> release</command>.</para>
<sect2> <sect2>
@ -563,7 +627,7 @@
<para>Для настройки построения релиза существует много других переменных <para>Для настройки построения релиза существует много других переменных
Большинство из этих переменных описаны в начале файла Большинство из этих переменных описаны в начале файла
<filename>src/release/Makefile</filename>. Точная команда, служащая <filename>src/release/Makefile</filename>. Точная команда, служащая
для построения официального релиза FreeBSD 4.7 (x86) такова:</para> для построения официального релиза &os;&nbsp;4.7 (x86) такова:</para>
<screen><command>make <literal>release CHROOTDIR=/local3/release \ <screen><command>make <literal>release CHROOTDIR=/local3/release \
BUILDNAME=4.7-RELEASE \ BUILDNAME=4.7-RELEASE \
@ -661,8 +725,8 @@
<title>Построение <application>&xfree86;</application></title> <title>Построение <application>&xfree86;</application></title>
<para><application>&xfree86;</application> является важным компонентом <para><application>&xfree86;</application> является важным компонентом
для многих пользователей настольных систем. До выхода FreeBSD для многих пользователей настольных систем. До выхода
4.6-RELEASE в релизах по умолчанию использовалась &xfree86; &os;&nbsp;4.6-RELEASE в релизах по умолчанию использовалась &xfree86;
3.<replaceable>X</replaceable>. Самым простым способом построения этих 3.<replaceable>X</replaceable>. Самым простым способом построения этих
версий является использование скрипта версий является использование скрипта
<filename>src/release/scripts/X11/build_x.sh</filename>. Он требует, <filename>src/release/scripts/X11/build_x.sh</filename>. Он требует,
@ -671,14 +735,14 @@
все файлы в архивные, которые &man.sysinstall.8; ожидает найти в все файлы в архивные, которые &man.sysinstall.8; ожидает найти в
каталоге <filename>XF86336</filename> на установочном носителе.</para> каталоге <filename>XF86336</filename> на установочном носителе.</para>
<para>Начиная с FreeBSD 4.6-RELEASE, &man.sysinstall.8; по умолчанию <para>Начиная с &os;&nbsp;4.6-RELEASE, &man.sysinstall.8; по умолчанию
устанавливает &xfree86; 4.<replaceable>X</replaceable>, как набор устанавливает &xfree86; 4.<replaceable>X</replaceable>, как набор
<quote>обычных</quote> пакетов. Это могут быть как пакеты, созданные <quote>обычных</quote> пакетов. Это могут быть как пакеты, созданные
в процессе работы кластера построения портов, так и пакеты, в процессе работы кластера построения портов, так и пакеты,
построенные из соответствующим образом помеченного дерева построенные из соответствующим образом помеченного дерева
портов.</para> портов.</para>
<para>Начиная с FreeBSD 5.3-RELEASE, &man.sysinstall.8; по умолчанию <para>Начиная с &os;&nbsp;5.3-RELEASE, &man.sysinstall.8; по умолчанию
устанавливает пакеты &xorg; взамен пакетов &xfree86;.</para> устанавливает пакеты &xorg; взамен пакетов &xfree86;.</para>
<note> <note>
@ -694,10 +758,10 @@
<title>Программное обеспечение третьих лиц (<quote>ports</quote>)</title> <title>Программное обеспечение третьих лиц (<quote>ports</quote>)</title>
<para><ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports">Коллекция портов <para><ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports">Коллекция портов
FreeBSD</ulink> содержит более &os.numports; программных пакетов &os;</ulink> содержит более &os.numports; программных пакетов
сторонних разработчиков, которые доступны для FreeBSD. За поддержку сторонних разработчиков, которые доступны для &os;. За поддержку
целостности дерева портов, которое может использоваться для создания целостности дерева портов, которое может использоваться для создания
бинарных пакетов, поставляемых с официальными релизами FreeBSD, бинарных пакетов, поставляемых с официальными релизами &os;,
отвечает &a.portmgr;.</para> отвечает &a.portmgr;.</para>
<para>Рассмотрение работ с нашей коллекцией пакетов сторонних <para>Рассмотрение работ с нашей коллекцией пакетов сторонних
@ -709,7 +773,7 @@
<sect2> <sect2>
<title>ISO с релизами</title> <title>ISO с релизами</title>
<para>Начиная с FreeBSD 4.4, Проект FreeBSD принял решение распространять <para>Начиная с &os;&nbsp;4.4, Проект &os; принял решение распространять
все четыре образа ISO, ранее продаваемые через все четыре образа ISO, ранее продаваемые через
<emphasis>BSDi/Wind River Systems/FreeBSD Mall</emphasis> как <emphasis>BSDi/Wind River Systems/FreeBSD Mall</emphasis> как
<quote>официальные</quote> дистрибутивы на CDROM. Каждый из четырёх <quote>официальные</quote> дистрибутивы на CDROM. Каждый из четырёх
@ -740,7 +804,19 @@
сделать загрузочным, чтобы пользователям современных ПК не нужно было сделать загрузочным, чтобы пользователям современных ПК не нужно было
создавать установочные дискеты.</para> создавать установочные дискеты.</para>
<para>Если предоставляется другая версия &xfree86;, до должны быть <para>Если в релиз необходимо включить специализированное ядро, то
необходимо модифицировать &man.sysinstall.8; и &man.release.7;,
добавив в них инструкции по установке. Соответствующий код
находится в <filename>src/release</filename> и
<filename>src/usr.sbin/sysinstall</filename>. В частности,
в <filename>src/usr.sbin/sysinstall</filename> необходимо будет
редактировать <filename>src/release/Makefile</filename>,
<filename>dist.c</filename>, <filename>dist.h</filename>,
<filename>menus.c</filename>, <filename>install.c</filename> и
<filename>Makefile</filename>. Также может потребоваться обновить
<filename>sysinstall.8</filename>.</para>
<para>Если предоставляется другая версия &xfree86;, то должны быть
обновлены утилита &man.sysinstall.8;, отражающая новое обновлены утилита &man.sysinstall.8;, отражающая новое
местоположение, и инструкции по установке. Соответствующий код местоположение, и инструкции по установке. Соответствующий код
находится в каталоге <filename>src/usr.sbin/sysinstall</filename>. находится в каталоге <filename>src/usr.sbin/sysinstall</filename>.
@ -755,7 +831,7 @@
<para>Второй диск также в основном создаётся по команде <command>make <para>Второй диск также в основном создаётся по команде <command>make
release</command>. Он содержит <quote>живую файловую release</command>. Он содержит <quote>живую файловую
систему</quote>, которую можно использовать из &man.sysinstall.8; для систему</quote>, которую можно использовать из &man.sysinstall.8; для
исправления процесса установки FreeBSD. Этот диск должен быть исправления процесса установки &os;. Этот диск должен быть
загрузочным и содержать также упакованную копию хранилища CVS в загрузочным и содержать также упакованную копию хранилища CVS в
каталоге <filename>CVSROOT</filename> и демонстрационные версии каталоге <filename>CVSROOT</filename> и демонстрационные версии
коммерческого программного обеспечения в каталоге коммерческого программного обеспечения в каталоге
@ -766,7 +842,7 @@
<title>Диски 3 и 4</title> <title>Диски 3 и 4</title>
<para>Оставшиеся два диска содержат дополнительные программные пакеты <para>Оставшиеся два диска содержат дополнительные программные пакеты
для FreeBSD. Они должны быть объединены в группы (кластеры), чтобы для &os;. Они должны быть объединены в группы (кластеры), чтобы
отдельный пакет и все его <emphasis>зависимости</emphasis> находились отдельный пакет и все его <emphasis>зависимости</emphasis> находились
на одном и том же диске. Дополнительная информация о создании этих на одном и том же диске. Дополнительная информация о создании этих
дисков находится в статье &art.re.pkgs;.</para> дисков находится в статье &art.re.pkgs;.</para>
@ -798,7 +874,7 @@
<para>После того, как релиз был тщательно протестирован и подготовлен к <para>После того, как релиз был тщательно протестирован и подготовлен к
распространению, должен быть обновлён главный FTP-сервер. Все распространению, должен быть обновлён главный FTP-сервер. Все
официальные общедоступные серверы FTP-серверы FreeBSD являются официальные общедоступные серверы FTP-серверы &os; являются
зеркалами главного сервера, открытого только другим серверам FTP. Этот зеркалами главного сервера, открытого только другим серверам FTP. Этот
сервер известен под именем <hostid>ftp-master</hostid>. Когда релиз сервер известен под именем <hostid>ftp-master</hostid>. Когда релиз
готов, на сервере <hostid>ftp-master</hostid> должны быть изменены готов, на сервере <hostid>ftp-master</hostid> должны быть изменены
@ -855,8 +931,8 @@
</variablelist> </variablelist>
<para>Для получения дополнительной информации о системе зеркальных <para>Для получения дополнительной информации о системе зеркальных
FTP-серверов FreeBSD, пожалуйста, прочтите статью о <ulink FTP-серверов &os;, пожалуйста, прочтите статью о <ulink
url="&url.articles.hubs;">Зеркалировании FreeBSD</ulink>.</para> url="&url.articles.hubs;">Зеркалировании &os;</ulink>.</para>
<para>Может пройти от нескольких часов до двух дней между тем, как <para>Может пройти от нескольких часов до двух дней между тем, как
обновится <hostid>ftp-master</hostid>, и на основной массе FTP-серверов обновится <hostid>ftp-master</hostid>, и на основной массе FTP-серверов
@ -864,7 +940,7 @@
того, в тоже самое ли время пакет был загружен. Обязательно, чтобы того, в тоже самое ли время пакет был загружен. Обязательно, чтобы
выпускающие релиз координировали свои действия с &a.mirror-announce; выпускающие релиз координировали свои действия с &a.mirror-announce;
до того, как объявлять об общедоступности нового программного до того, как объявлять об общедоступности нового программного
обеспечения с серверов FTP. В идеальном случае набора пакетов к обеспечения с серверов FTP. В идеальном случае набор пакетов к
релизу должен быть загружен по крайней мере за четыре дня до момента релизу должен быть загружен по крайней мере за четыре дня до момента
выпуска релиза. Релиз должен быть загружен в промежутке от 24 до 48 выпуска релиза. Релиз должен быть загружен в промежутке от 24 до 48
часов до момента выхода запланированного релиза с выключенными часов до момента выхода запланированного релиза с выключенными
@ -880,7 +956,7 @@
<sect2 id="dist-cdrom"> <sect2 id="dist-cdrom">
<title>Тиражирование CD-ROM</title> <title>Тиражирование CD-ROM</title>
<para>Вскоре появится: Советы по передаче ISO-образов FreeBSD на <para>Вскоре появится: Советы по передаче ISO-образов &os; на
тиражирование и применяемые меры по контролю качества.</para> тиражирование и применяемые меры по контролю качества.</para>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
@ -889,14 +965,14 @@
<sect1 id="extensibility"> <sect1 id="extensibility">
<title>Расширяемость</title> <title>Расширяемость</title>
<para>Хотя FreeBSD представляет собой законченную операционную систему, <para>Хотя &os; представляет собой законченную операционную систему,
ничего не заставляет вас использовать систему только в том виде, который ничего не заставляет вас использовать систему только в том виде, который
приготовлен нами для распространения. Мы попытались спроектировать приготовлен нами для распространения. Мы попытались спроектировать
систему максимально расширяемой, чтобы она могла выполнять роль систему максимально расширяемой, чтобы она могла выполнять роль
платформы, на основе которой можно строить другие коммерческие продукты. платформы, на основе которой можно строить другие коммерческие продукты.
Единственным <quote>правилом</quote>, которое мы налагаем, является Единственным <quote>правилом</quote>, которое мы налагаем, является
настоятельная рекомендация документировать улучшения, вносимые вами в настоятельная рекомендация документировать улучшения, вносимые вами в
дистрибутив FreeBSD с нетривиальными изменениями! Сообщество FreeBSD дистрибутив &os; с нетривиальными изменениями! Сообщество &os;
может помогать только пользователям того программного обеспечения, может помогать только пользователям того программного обеспечения,
которое распространяем мы. Мы определённо приветствуем улучшения в которое распространяем мы. Мы определённо приветствуем улучшения в
форме, например, инструментов установки и администрирования, но не можем форме, например, инструментов установки и администрирования, но не можем
@ -949,9 +1025,9 @@
<sect2> <sect2>
<title>Скрипты <command>sysinstall</command></title> <title>Скрипты <command>sysinstall</command></title>
<para>Инструмент установки и настройки системы FreeBSD, <para>Инструмент установки и настройки системы &os;,
&man.sysinstall.8;, может работать по сценарию, полезному для &man.sysinstall.8;, может работать по сценарию, полезному для
автоматизированной установке в больших компаниях. Эта функциональность автоматизированной установки в больших компаниях. Эта функциональность
может использоваться совместно с технологией &intel; PXE[12] для может использоваться совместно с технологией &intel; PXE[12] для
первоначальной установки систем из сети, или с модифицированными первоначальной установки систем из сети, или с модифицированными
загрузочными дискетами со скриптами sysinstall. Пример скрипта для загрузочными дискетами со скриптами sysinstall. Пример скрипта для
@ -962,11 +1038,11 @@
<!-- Извлечённые уроки --> <!-- Извлечённые уроки -->
<sect1 id="lessons-learned"> <sect1 id="lessons-learned">
<title>Уроки, извлечённые из FreeBSD 4.4</title> <title>Уроки, извлечённые из &os;&nbsp;4.4</title>
<para>Формально процесс подготовки релиза для 4.4 начался 1 августа 2001 <para>Формально процесс подготовки релиза для 4.4 начался 1 августа 2001
года. После этой даты все без исключения изменения в ветке года. После этой даты все без исключения изменения в ветке
<literal>RELENG_4</literal> FreeBSD подтверждались &a.re;. Первый <literal>RELENG_4</literal> &os; подтверждались &a.re;. Первый
предварительный релиз для архитектуры x86 был выпущен 16 августа, за предварительный релиз для архитектуры x86 был выпущен 16 августа, за
ним выходило ещё 4 предварительных релиза, и всё закончилось 18 августа ним выходило ещё 4 предварительных релиза, и всё закончилось 18 августа
выпуском окончательного релиза. Руководитель службы безопасности очень выпуском окончательного релиза. Руководитель службы безопасности очень
@ -976,11 +1052,11 @@
поступило более <emphasis>500</emphasis> писем.</para> поступило более <emphasis>500</emphasis> писем.</para>
<para>Сообщество наших пользователей весьма чётко показало, что <para>Сообщество наших пользователей весьма чётко показало, что
безопасность и стабильность релиза FreeBSD не должна приноситься в жертву безопасность и стабильность релиза &os; не должна приноситься в жертву
любым назначенным срокам окончания работ или планируемым датам выхода любым назначенным срокам окончания работ или планируемым датам выхода
релиза. Проект FreeBSD за время своего существования значительно вырос, релиза. Проект &os; за время своего существования значительно вырос,
и никогда ранее необходимость в стандартизации процедур подготовки и никогда ранее необходимость в стандартизации процедур подготовки
релизов не стояла так остро. Это стало ещё более важно, когда FreeBSD релизов не стояла так остро. Это стало ещё более важно, когда &os;
была перенесена на новые аппаратные платформы.</para> была перенесена на новые аппаратные платформы.</para>
</sect1> </sect1>
@ -991,7 +1067,7 @@
<para>Нашим работам по подготовке релизов жизненно важно расти вместе с <para>Нашим работам по подготовке релизов жизненно важно расти вместе с
увеличением количества пользователей системы. Вместе с этим мы очень увеличением количества пользователей системы. Вместе с этим мы очень
плотно работаем над документированием действий, выполняемых при выпуске плотно работаем над документированием действий, выполняемых при выпуске
релизов.</para> релизов &os;.</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -1019,7 +1095,7 @@
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>Тестирование</emphasis> - Нам нужна улучшенная <para><emphasis>Тестирование</emphasis> - Нам нужна улучшенная
автоматизированная система тестирования корректности для автоматизированная система тестирования корректности для
FreeBSD.</para> &os;.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1039,13 +1115,13 @@
<para>Я рад поблагодарить Джордана Хаббарда (Jordan Hubbard) за то, что он <para>Я рад поблагодарить Джордана Хаббарда (Jordan Hubbard) за то, что он
дал мне возможность взять под свою ответственность некоторые части дал мне возможность взять под свою ответственность некоторые части
процесса подготовки релиза FreeBSD 4.4, а также за все годы его работы, процесса подготовки релиза &os;&nbsp;4.4, а также за все годы его работы,
сделавшие FreeBSD такой, какой она является сейчас. Конечно, релиз не сделавшие &os; такой, какой она является сейчас. Конечно, релиз не
был бы возможен без той работы, которую проделали &a.asami;, &a.steve;, был бы возможен без той работы, которую проделали &a.asami;, &a.steve;,
&a.bmah;, &a.nik;, &a.obrien;, &a.kris;, &a.jhb; и остальные члены &a.bmah;, &a.nik;, &a.obrien;, &a.kris;, &a.jhb; и остальные члены
сообщества разработчиков FreeBSD. Я также рад выразить благодарность сообщества разработчиков &os;. Я также рад выразить благодарность
&a.rgrimes; и &a.phk;, а также остальным, работавшим над инструментами &a.rgrimes; и &a.phk;, а также остальным, работавшим над инструментами
подготовки релизов в первые годы существования FreeBSD. Эта статья была подготовки релизов в первые годы существования &os;. Эта статья была
также написана под впечатлением документации по подготовке релизов от также написана под впечатлением документации по подготовке релизов от
CSRG[13], NetBSD Project[10] и замечаний Джона Балдвина (John Baldwin) CSRG[13], NetBSD Project[10] и замечаний Джона Балдвина (John Baldwin)
по предлагаемому процессу подготовки релизов[11].</para> по предлагаемому процессу подготовки релизов[11].</para>
@ -1064,31 +1140,31 @@
<para>[3] <ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org"></ulink></para> <para>[3] <ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org"></ulink></para>
<para>[4] Коллекция портов FreeBSD <para>[4] Коллекция портов &os;
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports"></ulink></para> <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports"></ulink></para>
<para>[5] Коммиттеры FreeBSD <ulink <para>[5] Коммиттеры &os; <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html"> url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html">
</ulink></para> </ulink></para>
<para>[6] Правление FreeBSD <ulink <para>[6] Правление &os; <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-core.html"> url="&url.base;/administration.html#t-core">
</ulink></para> </ulink></para>
<para>[7] Руководство FreeBSD <ulink <para>[7] Руководство &os; <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook"> url="http://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook">
</ulink></para> </ulink></para>
<para>[8] GNATS: The GNU Bug Tracking System <para>[8] GNATS: The GNU Bug Tracking System
<ulink url="http://www.gnu.org/software/gnats"></ulink></para> <ulink url="http://www.gnu.org/software/gnats"></ulink></para>
<para>[9] Статистика FreeBSD PR <para>[9] Статистика &os; PR
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/prstats/index.html"></ulink></para> <ulink url="http://www.FreeBSD.org/prstats/index.html"></ulink></para>
<para>[10] NetBSD Developer Documentation: Release Engineering <ulink <para>[10] NetBSD Developer Documentation: Release Engineering <ulink
url="http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html"></ulink></para> url="http://www.NetBSD.org/developers/releng/index.html"></ulink></para>
<para>[11] John Baldwin's FreeBSD Release Engineering Proposal <ulink <para>[11] John Baldwin's &os; Release Engineering Proposal <ulink
url="http://people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt"></ulink></para> url="http://people.FreeBSD.org/~jhb/docs/releng.txt"></ulink></para>
<para>[12] PXE Jumpstart Guide <ulink <para>[12] PXE Jumpstart Guide <ulink