MFen:
articles/contributing/article.sgml 1.508 --> 1.511 articles/cvs-freebsd/article.sgml 1.16 --> 1.17 articles/explaining-bsd/article.sgml 1.22 --> 1.24 articles/formatting-media/article.sgml 1.29 --> 1.31 articles/hubs/article.sgml 1.63 --> 1.70 articles/mailing-list-faq/article.sgml 1.7 --> 1.8 articles/mh/article.sgml 1.25 --> 1.26 articles/version-guide/article.sgml 1.9 --> 1.14 PR: docs/143735, docs/143737, docs/143739, docs/144097, docs/144098, docs/144099, docs/144100, docs/144102 Submitted by: Taras Korenko <ds@ukrhub.net>
This commit is contained in:
parent
7d3be2a7ae
commit
942bed1acc
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=35379
13 changed files with 1346 additions and 1240 deletions
ru_RU.KOI8-R/articles
contributing
custom-gcc
cvs-freebsd
explaining-bsd
formatting-media
geom-class
gjournal-desktop
hubs
mailing-list-faq
mh
version-guide
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/contributing/article.sgml,v 1.3 2006/03/28 16:40:29 gad Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/contributing/article.sgml,v 1.3 2006/03/28 16:40:29 gad Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.508
|
Original revision: 1.511
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -157,12 +157,13 @@
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Перенос стороннего программного обеспечения в каталог
|
<para>Перенос стороннего программного обеспечения в каталог
|
||||||
<filename>src/contrib</filename> дерева исходных текстов.</para>
|
<filename class="directory">src/contrib</filename> дерева
|
||||||
|
исходных текстов.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Проверка актуальности кода в каталоге
|
<para>Проверка актуальности кода в каталоге
|
||||||
<filename>src/contrib</filename>.</para>
|
<filename class="directory">src/contrib</filename>.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
@ -178,9 +179,10 @@
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Если вы создавали порты, пошлите ваши патчи авторам
|
<para>Если вы создавали порты и вам приходилось делать специфичные
|
||||||
оригинального программного обеспечения (это упростит вам жизнь при
|
для &os; исправления, пошлите ваши патчи авторам оригинального
|
||||||
выпуске следующей версии).</para>
|
программного обеспечения (это упростит вам жизнь при выпуске
|
||||||
|
следующей версии).</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
@ -209,11 +211,12 @@
|
||||||
</indexterm>
|
</indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
<para><ulink
|
<para><ulink
|
||||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Список сообщений об ошибках
|
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Список
|
||||||
FreeBSD</ulink> содержит все актуальные сообщения о проблемах и запросы
|
сообщений об ошибках FreeBSD</ulink> содержит все актуальные
|
||||||
на улучшения, которые были посланы пользователями FreeBSD. База данных
|
сообщения о проблемах и запросы на улучшения, которые были посланы
|
||||||
PR содержит задачи как для программистов, так и не для них.
|
пользователями FreeBSD. База данных PR содержит задачи как для
|
||||||
Просмотрите открытые PR, найдите те, что привлекут ваше внимание.
|
программистов, так и не для них. Просмотрите открытые PR, найдите те,
|
||||||
|
что привлекут ваше внимание.
|
||||||
Некоторые из них могут быть очень простыми, требующими лишь ещё одной
|
Некоторые из них могут быть очень простыми, требующими лишь ещё одной
|
||||||
пары глаз, чтобы посмотреть и подтвердить, что предлагаемое в PR
|
пары глаз, чтобы посмотреть и подтвердить, что предлагаемое в PR
|
||||||
исправление достаточно. Другие могут быть гораздо сложнее и даже вовсе
|
исправление достаточно. Другие могут быть гораздо сложнее и даже вовсе
|
||||||
|
@ -267,8 +270,10 @@
|
||||||
сообщения. При включении патчей <emphasis>не используйте</emphasis>
|
сообщения. При включении патчей <emphasis>не используйте</emphasis>
|
||||||
технику cut-and-paste, потому что при этом символы табуляции
|
технику cut-and-paste, потому что при этом символы табуляции
|
||||||
преобразуются в пробелы и патч становится непригодным к использованию.
|
преобразуются в пробелы и патч становится непригодным к использованию.
|
||||||
Если объём патчей превышает 20 Кбайт, лучше их упаковать и обработать
|
Если объём патчей превышает 20 Кбайт, лучше включать их в сообщение
|
||||||
архив утилитой &man.uuencode.1;.</para>
|
в сжатом виде, для чего упакуйте их (например, при помощи
|
||||||
|
&man.gzip.1; или &man.bzip2.1;) и обработайте архив утилитой
|
||||||
|
&man.uuencode.1;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>После отправки сообщения вы должны получить подтверждение и номер
|
<para>После отправки сообщения вы должны получить подтверждение и номер
|
||||||
для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы использовать его в
|
для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы использовать его в
|
||||||
|
@ -325,7 +330,7 @@
|
||||||
риск можно, подписавшись на списки рассылки &a.announce; и &a.current;,
|
риск можно, подписавшись на списки рассылки &a.announce; и &a.current;,
|
||||||
в которых обсуждается текущее состояние системы.</para>
|
в которых обсуждается текущее состояние системы.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Предположим, что вы смогли получить получить актуальные исходные
|
<para>Предположим, что вы смогли получить актуальные исходные
|
||||||
тексты, на базе которых делали свои изменения. Тогда следующим шагом
|
тексты, на базе которых делали свои изменения. Тогда следующим шагом
|
||||||
является создание набора файлов, отражающих ваши изменения для их
|
является создание набора файлов, отражающих ваши изменения для их
|
||||||
посылки тем, кто отвечает за поддержку FreeBSD. Это делается при
|
посылки тем, кто отвечает за поддержку FreeBSD. Это делается при
|
||||||
|
@ -344,22 +349,24 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>К примеру:</para>
|
<para>К примеру:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
или
|
<para>или</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
будут создавать такой набор контекстных diff-файлов для данного файла
|
<para>будут создавать такой набор контекстных diff-файлов для данного
|
||||||
с исходным текстом или целой иерархии каталогов.</para>
|
файла с исходным текстом или целой иерархии каталогов.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Подобным же образом</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Подобным же образом
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
|
||||||
или
|
|
||||||
|
<para>или</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
сделают то же самое, но в унифицированном diff-формате.</para>
|
<para>сделают то же самое, но в унифицированном diff-формате.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Дополнительную информацию можно найти на странице справки по
|
<para>Дополнительную информацию можно найти на странице справки по
|
||||||
команде &man.diff.1;.</para>
|
команде &man.diff.1;.</para>
|
||||||
|
@ -446,9 +453,10 @@
|
||||||
дополнительных разработок, подпадающих под действие этой лицензии.
|
дополнительных разработок, подпадающих под действие этой лицензии.
|
||||||
Код, распространяемый по условиям лицензионного соглашения GPL
|
Код, распространяемый по условиям лицензионного соглашения GPL
|
||||||
также размещается в отдельной части дерева исходных текстов, в
|
также размещается в отдельной части дерева исходных текстов, в
|
||||||
<filename>/sys/gnu</filename> или
|
<filename class="directory">/sys/gnu</filename> или
|
||||||
<filename>/usr/src/gnu</filename>, и поэтому легко идентифицируется
|
<filename class="directory">/usr/src/gnu</filename>, и поэтому
|
||||||
всяким, для кого GPL представляет проблему.</para>
|
легко идентифицируется всяким, для кого GPL представляет
|
||||||
|
проблему.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,9 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $FreeBSD$
|
# $FreeBSD$
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Original revision: 1.1
|
||||||
|
#
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
DOC?= article
|
DOC?= article
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
Original Revision: 1.2
|
Original revision: 1.2
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/cvs-freebsd/article.sgml,v 1.9 2006/02/05 17:43:22 marck Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/cvs-freebsd/article.sgml,v 1.9 2006/02/05 17:43:22 marck Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.16
|
Original revision: 1.17
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -91,7 +91,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Результатом ее выполнения будет созданный
|
<para>Результатом ее выполнения будет созданный
|
||||||
<application>CVS</application> служебный
|
<application>CVS</application> служебный
|
||||||
каталог <filename role="directory">CVSROOT</filename>, в котором выполняется вся
|
каталог <filename class="directory">CVSROOT</filename>, в котором выполняется вся
|
||||||
настройка.</para>
|
настройка.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -117,25 +117,25 @@
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Получение исходных текстов</title>
|
<title>Получение исходных текстов</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Теперь вам нужно получить каталог <filename role="directory">CVSROOT</filename> из
|
<para>Теперь вам нужно получить каталог <filename class="directory">CVSROOT</filename> из
|
||||||
хранилища FreeBSD. Проще всего это делается извлечением с анонимного
|
хранилища FreeBSD. Проще всего это делается извлечением с анонимного
|
||||||
зеркала CVS FreeBSD. Обратитесь к <ulink
|
зеркала CVS FreeBSD. Обратитесь к <ulink
|
||||||
url="&url.books.handbook;/anoncvs.html">соответствующей главе
|
url="&url.books.handbook;/anoncvs.html">соответствующей главе
|
||||||
Руководства</ulink> для получения дополнительной информации. Мы будем
|
Руководства</ulink> для получения дополнительной информации. Мы будем
|
||||||
полагать, что исходные тексты хранятся в подкаталоге
|
полагать, что исходные тексты хранятся в подкаталоге
|
||||||
<filename role="directory">CVSROOT-freebsd</filename> текущего каталога.</para>
|
<filename class="directory">CVSROOT-freebsd</filename> текущего каталога.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Копирование скриптов FreeBSD</title>
|
<title>Копирование скриптов FreeBSD</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Теперь мы скопируем исходные тексты FreeBSD из
|
<para>Теперь мы скопируем исходные тексты FreeBSD из
|
||||||
<filename role="directory">CVSROOT</filename> в наше хранилище. Если вы знакомы с
|
<filename class="directory">CVSROOT</filename> в наше хранилище. Если вы знакомы с
|
||||||
<application>CVS</application>, то для вас может иметь смысл попытаться
|
<application>CVS</application>, то для вас может иметь смысл попытаться
|
||||||
импортировать скрипты, чтобы облегчить синхронизацию с последующими
|
импортировать скрипты, чтобы облегчить синхронизацию с последующими
|
||||||
версиями. Однако при этом оказывается, что
|
версиями. Однако при этом оказывается, что
|
||||||
<application>CVS</application> имеет в этой области недостаток: при
|
<application>CVS</application> имеет в этой области недостаток: при
|
||||||
импортировании исходных текстов в каталог <filename role="directory">CVSROOT</filename>
|
импортировании исходных текстов в каталог <filename class="directory">CVSROOT</filename>
|
||||||
она не будет обновлять необходимые административные файлы. Чтобы в
|
она не будет обновлять необходимые административные файлы. Чтобы в
|
||||||
этом убедиться, вам нужно проверить каждый файл после импортирования,
|
этом убедиться, вам нужно проверить каждый файл после импортирования,
|
||||||
при этом смысл <literal>cvs import</literal> теряется. Поэтому
|
при этом смысл <literal>cvs import</literal> теряется. Поэтому
|
||||||
|
@ -143,7 +143,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Не имеет значения, как вы относитесь к предыдущему
|
<para>Не имеет значения, как вы относитесь к предыдущему
|
||||||
параграфу—результат один и тот же. Просто поместите ваш
|
параграфу—результат один и тот же. Просто поместите ваш
|
||||||
<filename role="directory">CVSROOT</filename> и скопируйте файлы FreeBSD поверх ваших
|
<filename class="directory">CVSROOT</filename> и скопируйте файлы FreeBSD поверх ваших
|
||||||
локальных (неизмененных) копий:</para>
|
локальных (неизмененных) копий:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d <replaceable>path-to-your-repository</replaceable> checkout CVSROOT</userinput>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d <replaceable>path-to-your-repository</replaceable> checkout CVSROOT</userinput>
|
||||||
|
@ -295,7 +295,7 @@
|
||||||
исключаются из проверки. Вы должны добавить выражения в этот
|
исключаются из проверки. Вы должны добавить выражения в этот
|
||||||
файл, если вы помещаете в хранилище файлы, которые не могут
|
файл, если вы помещаете в хранилище файлы, которые не могут
|
||||||
иметь заголовки с версиями. Для целей установки скриптов лучшим
|
иметь заголовки с версиями. Для целей установки скриптов лучшим
|
||||||
решением может оказаться исключение <filename role="directory">CVSROOT/</filename>
|
решением может оказаться исключение <filename class="directory">CVSROOT/</filename>
|
||||||
из проверки заголовков.</para>
|
из проверки заголовков.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -500,7 +500,7 @@
|
||||||
<para><literal>@LOG_FILE_MAP</literal> - измените этот массив по
|
<para><literal>@LOG_FILE_MAP</literal> - измените этот массив по
|
||||||
своему усмотрению - каждое регулярное выражение сравнивается с
|
своему усмотрению - каждое регулярное выражение сравнивается с
|
||||||
каталогом коммита, и протокольное сообщение при коммите
|
каталогом коммита, и протокольное сообщение при коммите
|
||||||
сохраняется в подкаталоге <filename role="directory">commitlogs</filename>
|
сохраняется в подкаталоге <filename class="directory">commitlogs</filename>
|
||||||
в указанном файле.</para>
|
в указанном файле.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -533,7 +533,7 @@
|
||||||
<literal>^CVSROOT/</literal>, и добавьте одну строку только с
|
<literal>^CVSROOT/</literal>, и добавьте одну строку только с
|
||||||
<literal>^CVSROOT/</literal>. После установки обработчика
|
<literal>^CVSROOT/</literal>. После установки обработчика
|
||||||
(wrapper) вы можете добавить свои заголовки к файлам в каталоге
|
(wrapper) вы можете добавить свои заголовки к файлам в каталоге
|
||||||
<filename role="directory">CVSROOT</filename> и восстановить эти строки, но теперь
|
<filename class="directory">CVSROOT</filename> и восстановить эти строки, но теперь
|
||||||
они будут иметь смысл, только когда вы попытаетесь выполнить коммит
|
они будут иметь смысл, только когда вы попытаетесь выполнить коммит
|
||||||
позже.</para>
|
позже.</para>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
@ -575,8 +575,8 @@
|
||||||
<para>Последним действием, которое нужно сделать перед тем, как
|
<para>Последним действием, которое нужно сделать перед тем, как
|
||||||
закончить работу, является проверка того, что протоколы коммитов
|
закончить работу, является проверка того, что протоколы коммитов
|
||||||
могут сохраняться. По умолчанию они сохраняются в хранилище, в
|
могут сохраняться. По умолчанию они сохраняются в хранилище, в
|
||||||
подкаталоге <filename role="directory">commitlogs</filename> каталога
|
подкаталоге <filename>commitlogs</filename> каталога
|
||||||
<filename role="directory">CVSROOT</filename>. Этот каталог должен быть создан, так
|
<filename class="directory">CVSROOT</filename>. Этот каталог должен быть создан, так
|
||||||
что выполните следующее:</para>
|
что выполните следующее:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>mkdir commitlogs</userinput>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mkdir commitlogs</userinput>
|
||||||
|
@ -586,7 +586,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>А теперь, после тщательной проверки, вы должны выполнить коммит
|
<para>А теперь, после тщательной проверки, вы должны выполнить коммит
|
||||||
ваших изменений. Убедитесь, что вы дали сами себе доступ к каталогу
|
ваших изменений. Убедитесь, что вы дали сами себе доступ к каталогу
|
||||||
<filename role="directory">CVSROOT</filename> в вашем <filename>avail</filename> до
|
<filename class="directory">CVSROOT</filename> в вашем <filename>avail</filename> до
|
||||||
того, как его делать, так как в противном случае вы заблокируете сами
|
того, как его делать, так как в противном случае вы заблокируете сами
|
||||||
себя. Так что убедитесь, что всё именно так, как вы и предполагали, а
|
себя. Так что убедитесь, что всё именно так, как вы и предполагали, а
|
||||||
затем выполните следующее:</para>
|
затем выполните следующее:</para>
|
||||||
|
@ -615,8 +615,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Проект FreeBSD сам по себе использует несколько другую настройку,
|
<para>Проект FreeBSD сам по себе использует несколько другую настройку,
|
||||||
в которой также используются файлы из подкаталога
|
в которой также используются файлы из подкаталога
|
||||||
<filename>freebsd</filename> каталога FreeBSD
|
<filename class="directory">freebsd</filename> каталога FreeBSD
|
||||||
<filename role="directory">CVSROOT</filename>. Проект использует их из-за большого
|
<filename class="directory">CVSROOT</filename>. Проект использует их из-за большого
|
||||||
количества коммиттеров, которые все должны быть в одной и той же группе.
|
количества коммиттеров, которые все должны быть в одной и той же группе.
|
||||||
Поэтому был написан простой обработчик, проверяющий, что люди имеют
|
Поэтому был написан простой обработчик, проверяющий, что люди имеют
|
||||||
правильные права на выполнение коммита, а затем устанавливающий
|
правильные права на выполнение коммита, а затем устанавливающий
|
||||||
|
@ -689,7 +689,7 @@
|
||||||
проверить правильность установки группы при выполнении коммита.
|
проверить правильность установки группы при выполнении коммита.
|
||||||
Исходные тексты для этого размещены в
|
Исходные тексты для этого размещены в
|
||||||
<filename>cvswrap.c</filename> из вашего
|
<filename>cvswrap.c</filename> из вашего
|
||||||
<filename role="directory">CVSROOT</filename>.</para>
|
<filename class="directory">CVSROOT</filename>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Откомпилируйте исходные тексты, которые вы редактировали для
|
<para>Откомпилируйте исходные тексты, которые вы редактировали для
|
||||||
включения правильных путей:</para>
|
включения правильных путей:</para>
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.11 2007/01/06 18:28:16 gad Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.11 2007/01/06 18:28:16 gad Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.22
|
Original revision: 1.24
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -29,9 +29,12 @@
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
&tm-attrib.amd;
|
&tm-attrib.amd;
|
||||||
&tm-attrib.apple;
|
&tm-attrib.apple;
|
||||||
|
&tm-attrib.intel;
|
||||||
&tm-attrib.linux;
|
&tm-attrib.linux;
|
||||||
&tm-attrib.opengroup;
|
&tm-attrib.opengroup;
|
||||||
|
&tm-attrib.sparc;
|
||||||
&tm-attrib.sun;
|
&tm-attrib.sun;
|
||||||
|
&tm-attrib.unix;
|
||||||
&tm-attrib.xfree86;
|
&tm-attrib.xfree86;
|
||||||
&tm-attrib.general;
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
@ -111,7 +114,7 @@
|
||||||
url="http://www.X.org/">проектом X.Org</ulink>. Речь идёт о том же
|
url="http://www.X.org/">проектом X.Org</ulink>. Речь идёт о том же
|
||||||
самом коде, что используется в Linux. BSD, как правило, не делает
|
самом коде, что используется в Linux. BSD, как правило, не делает
|
||||||
упор на какую-то специфическую <quote>графическую среду</quote>,
|
упор на какую-то специфическую <quote>графическую среду</quote>,
|
||||||
например, GNOME или KDE, хотя обе они доступны.</para>
|
ÎÁÐÒÉÍÅÒ, <application>GNOME</application> ÉÌÉ <application>KDE</application>, ÈÏÔÑ ÏÂÅ ÏÎÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
@ -170,7 +173,7 @@
|
||||||
следовательно, требовал лицензии. К 1990 году финансирование
|
следовательно, требовал лицензии. К 1990 году финансирование
|
||||||
CSRG прекратилось, и группа была распущена. Кое-кто из бывших
|
CSRG прекратилось, и группа была распущена. Кое-кто из бывших
|
||||||
членов группы решил опубликовать код BSD отдельно от закрытого
|
членов группы решил опубликовать код BSD отдельно от закрытого
|
||||||
кода AT&T. В концов концов это удалось, и так появилась на
|
ËÏÄÁ AT&T. ÷ ËÏÎÃe ËÏÎÃÏ× ÜÔÏ ÕÄÁÌÏÓØ, É ÔÁË ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ÎÁ
|
||||||
свет версия <emphasis>Networking Tape 2</emphasis> или
|
свет версия <emphasis>Networking Tape 2</emphasis> или
|
||||||
<emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 не была законченной, цельной
|
<emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 не была законченной, цельной
|
||||||
операционной системой: около 20% кода ядра отсутствовало. Один
|
операционной системой: около 20% кода ядра отсутствовало. Один
|
||||||
|
@ -472,7 +475,7 @@
|
||||||
и простоту в использовании конечными пользователями.
|
и простоту в использовании конечными пользователями.
|
||||||
FreeBSD очень ценят в среде Web-хостеров. Эта ОС работает
|
FreeBSD очень ценят в среде Web-хостеров. Эта ОС работает
|
||||||
на нескольких аппаратных платформах, в том числе системах на базе
|
на нескольких аппаратных платформах, в том числе системах на базе
|
||||||
процессоров i386 (<quote>ПК</quote>), системах, построенных на
|
ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÏ× &i386; (<quote>ðë</quote>), ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ÐÏÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÎÁ
|
||||||
64-разрядных процессорах AMD, системах &ultrasparc;, системах,
|
64-разрядных процессорах AMD, системах &ultrasparc;, системах,
|
||||||
работающие на базе процессоров Alpha компании Compaq, а также
|
работающие на базе процессоров Alpha компании Compaq, а также
|
||||||
системах, построенные по спецификациям NEC PC-98. Число
|
системах, построенные по спецификациям NEC PC-98. Число
|
||||||
|
@ -486,7 +489,7 @@
|
||||||
работает на этом</quote>. NetBSD поддерживает машины от
|
работает на этом</quote>. NetBSD поддерживает машины от
|
||||||
крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась
|
крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась
|
||||||
NASA в космических миссиях. Это хороший выбор для старой
|
NASA в космических миссиях. Это хороший выбор для старой
|
||||||
не-Intel аппаратуры.</para>
|
ÎÅ-&intel; ÁÐÐÁÒÁÔÕÒÙ.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/formatting-media/article.sgml,v 1.6 2006/03/29 19:55:13 gad Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/formatting-media/article.sgml,v 1.6 2006/03/29 19:55:13 gad Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.29
|
Original revision: 1.31
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ now. -->
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Zip, Jaz и другие сменные носители</title>
|
<title>Zip, Jaz и другие сменные носители</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>óÍÅÎÎÙÅ ÄÉÓËÉ ÍÏÇÕÔ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÙ ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ
|
<para>Сменные диски могут быть отформатированы точно так же, как обычные
|
||||||
жесткие диски. Для определения параметров диска достаточно подключить
|
жесткие диски. Для определения параметров диска достаточно подключить
|
||||||
привод к системе и вставить туда диск во время загрузки. Просмотрите
|
привод к системе и вставить туда диск во время загрузки. Просмотрите
|
||||||
вывод команды <command>dmesg</command> и удостоверьтесь, что в нем
|
вывод команды <command>dmesg</command> и удостоверьтесь, что в нем
|
||||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ now. -->
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
<para>Выберите диск для редактирования с помощью клавиш управления
|
<para>Выберите диск для редактирования с помощью клавиш управления
|
||||||
ËÕÒÓÏÒÏÍ <keycap>ÐÒÏÂÅÌÁ</keycap>.</para>
|
курсором и клавиши <keycap>пробела</keycap>.</para>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
|
@ -261,19 +261,6 @@ now. -->
|
||||||
<command>A</command>.</para>
|
<command>A</command>.</para>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
|
||||||
<para>ëÏÇÄÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÄÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ:
|
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
|
||||||
<screen>
|
|
||||||
Do you want to do this with a true partition entry so as to remain
|
|
||||||
cooperative with any future possible operating systems on the
|
|
||||||
drive(s)?</screen>
|
|
||||||
</informalexample>
|
|
||||||
|
|
||||||
ÏÔ×ÅÔØÔÅ <command>No</command>.</para>
|
|
||||||
</step>
|
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
<para>Когда будет задан вопрос о том, действительно ли вы хотите это
|
<para>Когда будет задан вопрос о том, действительно ли вы хотите это
|
||||||
сделать, ответьте <command>Yes</command>.</para>
|
сделать, ответьте <command>Yes</command>.</para>
|
||||||
|
@ -288,6 +275,19 @@ drive(s)?</screen>
|
||||||
ответьте <command>Yes</command>.</para>
|
ответьте <command>Yes</command>.</para>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
|
<step>
|
||||||
|
<para>Когда будет задан вопрос по поводу установки менеджера
|
||||||
|
загрузки, выберите <command>None</command>, тем самым оставив
|
||||||
|
MBR без изменений. Это необходимо лишь при новой инсталляции
|
||||||
|
&os; если не планируется установка диска в другую машину.</para>
|
||||||
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
|
<step>
|
||||||
|
<para>Нажмите <keycap>ENTER</keycap> в ответ на сообщение
|
||||||
|
<quote>Wrote FDISK partition information out
|
||||||
|
successfully</quote>.</para>
|
||||||
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
<para>Выберите <command>Quit</command> для выхода из редактора FDISK
|
<para>Выберите <command>Quit</command> для выхода из редактора FDISK
|
||||||
и нажмите <keycap>ESCAPE</keycap> для возврата в меню Index.</para>
|
и нажмите <keycap>ESCAPE</keycap> для возврата в меню Index.</para>
|
||||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ swapon: added /dev/da0b as swap space</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
<informalexample>
|
||||||
<screen>
|
<screen>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>cd /dev ; sh MAKDEV ccd0</userinput>
|
&prompt.root; <userinput>cd /dev ; sh MAKEDEV ccd0</userinput>
|
||||||
|
|
||||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w da0 auto</userinput>
|
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w da0 auto</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w da1 auto</userinput>
|
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w da1 auto</userinput>
|
||||||
|
|
|
@ -2,6 +2,9 @@
|
||||||
# $FreeBSD$
|
# $FreeBSD$
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Article: Writing a GEOM Class
|
# Article: Writing a GEOM Class
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Original revision: 1.1
|
||||||
|
#
|
||||||
|
|
||||||
DOC?= article
|
DOC?= article
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
$FreeBSDru$
|
$FreeBSDru$
|
||||||
Original Revision: 1.8
|
Original revision: 1.8
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
||||||
%articles.ent;
|
%articles.ent;
|
||||||
|
|
|
@ -2,6 +2,9 @@
|
||||||
# $FreeBSD$
|
# $FreeBSD$
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Article: Implementing UFS journaling on a desktop PC
|
# Article: Implementing UFS journaling on a desktop PC
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Original revision: 1.1
|
||||||
|
#
|
||||||
|
|
||||||
DOC?= article
|
DOC?= article
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.7
|
Original revision: 1.8
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -290,7 +290,7 @@
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для
|
<para>Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для
|
||||||
конкретного списка рассылки.
|
конкретного списка рассылки.
|
||||||
<ulink url="&url.base;/support.html#mailing-list-languages">
|
<ulink url="&url.base;/community/mailinglists.html">
|
||||||
Существует</ulink> много не англоязычных рассылок.</para>
|
Существует</ulink> много не англоязычных рассылок.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Мы понимаем, что для многих английский не родной язык и
|
<para>Мы понимаем, что для многих английский не родной язык и
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mh/article.sgml,v 1.8 2005/10/29 15:46:59 gad Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mh/article.sgml,v 1.8 2005/10/29 15:46:59 gad Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.25
|
Original revision: 1.26
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -79,7 +79,7 @@
|
||||||
<para>Первым делом вам нужно убедиться, что на вашей машине с FreeBSD
|
<para>Первым делом вам нужно убедиться, что на вашей машине с FreeBSD
|
||||||
установлен пакет <application>MH</application>. Если вы устанавливали
|
установлен пакет <application>MH</application>. Если вы устанавливали
|
||||||
систему с компакт-диска, то для установки <application>MH</application>
|
систему с компакт-диска, то для установки <application>MH</application>
|
||||||
можете выполнить такую команду:>
|
можете выполнить такую команду:
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
<informalexample>
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add /cdrom/packages/mh-6.8.3.tgz</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add /cdrom/packages/mh-6.8.3.tgz</userinput></screen>
|
||||||
|
@ -234,7 +234,7 @@
|
||||||
текущим, так что при выполнении команды <command>show</command>
|
текущим, так что при выполнении команды <command>show</command>
|
||||||
будет выдано именно это сообщение.</para>
|
будет выдано именно это сообщение.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Одним из полезных параметров для команды scan является является
|
<para>Одним из полезных параметров для команды scan является
|
||||||
<option>-reverse</option>. При этом ваши сообщения будут выдаваться в
|
<option>-reverse</option>. При этом ваши сообщения будут выдаваться в
|
||||||
порядке, при котором сообщения с наибольшими номерами следуют первыми,
|
порядке, при котором сообщения с наибольшими номерами следуют первыми,
|
||||||
а сообщения с меньшими номерами последними. Другим полезным параметром
|
а сообщения с меньшими номерами последними. Другим полезным параметром
|
||||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ which I am probably the guilty party).</screen>
|
||||||
</informalexample>
|
</informalexample>
|
||||||
|
|
||||||
<para>При этом будет взята вся почта в вашем входящем
|
<para>При этом будет взята вся почта в вашем входящем
|
||||||
почтовом ящике <filename role="directory">inbox</filename>,
|
почтовом ящике <filename class="directory">inbox</filename>,
|
||||||
которая была послана по адресу freebsd-hackers или этот адрес
|
которая была послана по адресу freebsd-hackers или этот адрес
|
||||||
присутствовал в cc-списке. Параметры brace позволяют вам группировать
|
присутствовал в cc-списке. Параметры brace позволяют вам группировать
|
||||||
критерии поиска. Иногда это очень нужно, как в следующем
|
критерии поиска. Иногда это очень нужно, как в следующем
|
||||||
|
|
|
@ -6,10 +6,11 @@
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/version-guide/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/version-guide/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.9
|
Original revision: 1.14
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
<!ENTITY % freebsd.urls.absolute "INCLUDE">
|
||||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
||||||
%articles.ent;
|
%articles.ent;
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
|
@ -56,8 +57,8 @@
|
||||||
полностью добровольцами. Исходный код ядра, самых распространённых
|
полностью добровольцами. Исходный код ядра, самых распространённых
|
||||||
библиотек и утилит поддерживается в <firstterm>системе контроля
|
библиотек и утилит поддерживается в <firstterm>системе контроля
|
||||||
исходного кода</firstterm> (source control system) и доступен
|
исходного кода</firstterm> (source control system) и доступен
|
||||||
широкой публике для скачивания в любое время. Отдельно, скомпилированные
|
широкой публике для скачивания в любое время. Отдельно,
|
||||||
версии (<literal>бинарники</literal>) доступны на
|
скомпилированные версии (<literal>бинарники</literal>) доступны на
|
||||||
рекуррентной основе. Некоторые из этих двоичных версий проходят
|
рекуррентной основе. Некоторые из этих двоичных версий проходят
|
||||||
широкое тестирование и затем обозначаются, как <firstterm>release</firstterm>.</para>
|
широкое тестирование и затем обозначаются, как <firstterm>release</firstterm>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -70,28 +71,29 @@
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Цель старшего релиза - ввести новые возможности. Где
|
<para>Цель старшего релиза - ввести новые возможности. Так как
|
||||||
необходимо, возможно нужно убрать совместимость с
|
новые функциональные возможности добавляются в &os;, а старые
|
||||||
предыдущими старшими релизами, чтобы улучшить состояние &os;,
|
— становятся невостребоваными или удаляются вообще, то
|
||||||
или, иногда убрать возможности, которые больше невозможно (или не нужно)
|
возникает иногда необходимость убрать совместимость с предыдущими
|
||||||
поддерживать.</para>
|
старшими релизами.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Цель младшего релиза - в основном исправление ошибок и
|
<para>Цель младшего релиза - в основном исправление ошибок и
|
||||||
улучшение производительности и стабильности. Поддержание
|
улучшение производительности и стабильности. Поддержание двоичной
|
||||||
совместимости между двумя младшими релизами приоритетно. Иногда
|
совместимости и совместимости исходных кодов между двумя младшими
|
||||||
новые возможности могут быть добавлены в младший релиз, когда видно,
|
релизами приоритетно. Иногда новые возможности могут быть
|
||||||
что другие цели не будут нарушены.</para>
|
добавлены в младший релиз, когда видно, что другие цели не будут
|
||||||
|
нарушены.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Тем не менее, помните, что <literal>релиз</literal> - это
|
<para>Тем не менее, помните, что <quote>релиз</quote> - это
|
||||||
просто снэпшот дерева исходного кода в определённый момент времени,
|
просто снэпшот дерева исходного кода в определённый момент времени,
|
||||||
которому присваивается конкретное имя (<literal>тэг</literal>).
|
которому присваивается конкретное имя (<emphasis>тэг</emphasis>).
|
||||||
(К примеру, тэг во время подготовки релиза присвоенный релизу 5.4 был
|
(К примеру, тэг во время подготовки релиза присвоенный релизу 5.4 был
|
||||||
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal>). Разработка всегда продолжается
|
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal>). Разработка всегда
|
||||||
в так называемом тэге <literal>HEAD</literal>.</para>
|
продолжается в так называемом тэге <literal>HEAD</literal>.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="branches">
|
<sect2 id="branches">
|
||||||
|
@ -101,8 +103,8 @@
|
||||||
(к примеру, <literal>RELENG_5_4</literal>). Исходные файлы, названные
|
(к примеру, <literal>RELENG_5_4</literal>). Исходные файлы, названные
|
||||||
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal> изменяться никогда не будут, те
|
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal> изменяться никогда не будут, те
|
||||||
которые в <literal>RELENG_5_4</literal> изменяться могут путём принятия
|
которые в <literal>RELENG_5_4</literal> изменяться могут путём принятия
|
||||||
изменений из <literal>HEAD</literal>, таких как исправления в безопасности и
|
изменений из <literal>HEAD</literal>, таких как исправления
|
||||||
другие ошибки.</para>
|
в безопасности и другие ошибки.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Во время жизни каждого старшего релиза создаётся тэг (к примеру,
|
<para>Во время жизни каждого старшего релиза создаётся тэг (к примеру,
|
||||||
<literal>RELENG_5</literal>). В дополнение к исправлениям в
|
<literal>RELENG_5</literal>). В дополнение к исправлениям в
|
||||||
|
@ -145,9 +147,9 @@
|
||||||
позволяющую установить эти программы (называется <firstterm>Коллекция
|
позволяющую установить эти программы (называется <firstterm>Коллекция
|
||||||
портов</firstterm>). Приложения могут быть установлены либо
|
портов</firstterm>). Приложения могут быть установлены либо
|
||||||
из исходников, если условия лицензии позволяют такое
|
из исходников, если условия лицензии позволяют такое
|
||||||
распространение (они называются <literal>порты</literal>),
|
распространение (они называются <emphasis>порты</emphasis>),
|
||||||
либо в виде скомпилированных двоичных файлов, если разрешено (они
|
либо в виде скомпилированных двоичных файлов, если разрешено (они
|
||||||
называются <literal>пакеты</literal>).</para>
|
называются <emphasis>пакеты</emphasis>).</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -201,24 +203,24 @@
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Количество одновременных изменений групп характеристик сделало
|
<para>Количество одновременных изменений групп характеристик сделало
|
||||||
очень сложным изолирование одного набора изменений для слияния обратно
|
очень сложным изолирование одного набора изменений для слияния
|
||||||
в <literal>STABLE</literal> ветку;</para>
|
обратно в <literal>STABLE</literal> ветку;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>что означало, что пользователи, которые должны иметь определённые
|
<para>что означало, что пользователи, которые должны иметь определённые
|
||||||
новые возможности (к примеру, использовать современное оборудование)
|
новые возможности (к примеру, использовать современное оборудование)
|
||||||
работали путём адаптирования (к примеру) &os; 5.2.1 хотя он был
|
работали путём адаптирования (к примеру) &os; 5.2.1 хотя он был
|
||||||
известен, как релиз только для разработчиков, и независимо от того факта,
|
известен, как релиз только для разработчиков, и независимо от того
|
||||||
что <literal>CURRENT</literal> релиз не совсем подходил для их
|
факта, что <literal>CURRENT</literal> релиз не совсем подходил
|
||||||
нужд.</para>
|
для их нужд.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>В случаях, когда обратные слияния имели место, это поставило
|
<para>В случаях, когда обратные слияния имели место, это поставило
|
||||||
разработчиков в положение, когда они пытались поддерживать характеристики
|
разработчиков в положение, когда они пытались поддерживать
|
||||||
(feautures) на версии, которую они сами не использовали, как первичную
|
характеристики (feautures) на версии, которую они сами
|
||||||
платформу для разработки.</para>
|
не использовали, как первичную платформу для разработки.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
@ -257,8 +259,8 @@
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>С помощью более частого выпуска меньшего количества изменений,
|
<para>С помощью более частого выпуска меньшего количества изменений,
|
||||||
также существует надежда, что меньше времени будет проводиться,
|
также существует надежда, что меньше времени будет проводиться, пытаясь
|
||||||
пытаясь заниматься слиянием характеристик из <literal>HEAD</literal> обратно
|
заниматься слиянием характеристик из <literal>HEAD</literal> обратно
|
||||||
в последнюю <literal>STABLE</literal> версию (и тем самым пытаясь
|
в последнюю <literal>STABLE</literal> версию (и тем самым пытаясь
|
||||||
поддерживать эти характеристики более, чем в одной старшей версии);
|
поддерживать эти характеристики более, чем в одной старшей версии);
|
||||||
и далее, чем изменения более изолированы, тем риск появления новых ошибок
|
и далее, чем изменения более изолированы, тем риск появления новых ошибок
|
||||||
|
@ -288,11 +290,6 @@
|
||||||
<para>Выпускать новый младший релиз каждые 4 месяца;</para>
|
<para>Выпускать новый младший релиз каждые 4 месяца;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
|
||||||
<para>Обеспечивать предварительно собранные пакеты для последней
|
|
||||||
младшей версии каждой старшей версии;</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Обеспечивать предварительно собранные пакеты для последнего
|
<para>Обеспечивать предварительно собранные пакеты для последнего
|
||||||
релиза каждой старшей версии;</para>
|
релиза каждой старшей версии;</para>
|
||||||
|
@ -300,9 +297,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Обеспечить обновления в безопасности и другие критические
|
<para>Обеспечить обновления в безопасности и другие критические
|
||||||
исправления ошибок для последних нескольких младших версий
|
исправления ошибок для последних нескольких младших версий каждой
|
||||||
каждой старшей версии (<firstterm>ветки улучшений в безопасности</firstterm>,
|
старшей версии (<firstterm>ветки улучшений
|
||||||
security branches).</para>
|
в безопасности</firstterm>, security branches).</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -311,12 +308,27 @@
|
||||||
части из-за нехватки машинных ресурсов, но в основном из-за
|
части из-за нехватки машинных ресурсов, но в основном из-за
|
||||||
имеющихся усилий добровольцев.</para>
|
имеющихся усилий добровольцев.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Заинтересованные читатели также могут посмотреть текущее
|
<para>Заинтересованным читателям рекомендуется также просмотреть:</para>
|
||||||
<ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule">расписание
|
|
||||||
подготовки релизов</ulink> и <ulink
|
<variablelist>
|
||||||
url="&url.base;/security/security.html#supported-branches">расписание веток
|
<varlistentry>
|
||||||
улучшений в безопасности</ulink>. Оба документа содержат более детальную
|
<term><ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule"></ulink></term>
|
||||||
информацию по предпосылкам и разумные обоснования этих решений.</para>
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>расписание подготовки релизов</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term><ulink url="&url.base;/security/security.html#supported-branches"></ulink></term>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>расписание веток улучшений в безопасности</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
</variablelist>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Оба документа содержат более детальную информацию по предпосылкам
|
||||||
|
и разумные обоснования этих решений касательно поддерживаемых веток
|
||||||
|
и времени жизни каждой ветки.</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="decision-points">
|
<sect1 id="decision-points">
|
||||||
|
@ -349,35 +361,39 @@
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Желаете ли вы помочь участвовать в процессе разработки &os;?</para>
|
<para>Желаете ли вы помочь участвовать в процессе
|
||||||
|
разработки &os;?</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Вот некоторые примерные инструкции для помощи вам в вашем решении:</para>
|
<para>Вот некоторые примерные инструкции для помощи вам в вашем
|
||||||
|
решении:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Если ваши нужды имеют краткосрочный характер, вы нуждаетесь в
|
<para>Если ваши нужды имеют краткосрочный характер, есть потребность в
|
||||||
самой высокой степени стабильности, доступной на данный момент и
|
самой высокой степени стабильности, доступной на данный момент и
|
||||||
не собираетесь обновлять большое количество ресурсов, то вы возможно
|
не собираетесь обновлять большое количество ресурсов, то вы возможно
|
||||||
захотите установить последний младший <literal>STABLE</literal> релиз и
|
захотите установить последний младший <literal>STABLE</literal>
|
||||||
остаться с ним. В зависимости от ваших требований к безопасности, вы
|
релиз и остаться с ним. В зависимости от ваших требований
|
||||||
можете следить за изменениями в эту ветку, по мере их появления.</para>
|
к безопасности, вы можете следить за изменениями в эту ветку,
|
||||||
|
по мере их появления.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Если ваши нужды имеют краткосрочный характер, и полнота возможностей или
|
<para>Если ваши нужды имеют краткосрочный характер, и полнота
|
||||||
наилучшие уровни безопасности наиболее важны для вас, и вы желаете проводить
|
возможностей или наилучшие уровни безопасности наиболее важны
|
||||||
время, обновляясь, вы можете использовать последнюю
|
для вас, и вы желаете проводить время, обновляясь, вы можете
|
||||||
<literal>STABLE</literal> ветку.</para>
|
использовать последнюю <literal>STABLE</literal> ветку.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Если вы не планируете сразу промышленное использование, а хотите
|
<para>Если вы не планируете сразу промышленное использование, а хотите
|
||||||
поработать с проблемами, и новый старший релиз появляется в
|
поработать с проблемами, и новый старший релиз появляется в
|
||||||
следующие несколько месяцев, то вы можете поисследовать, установив
|
следующие несколько месяцев, то вы можете поисследовать, установив
|
||||||
эту ветку, чтобы помочь Проекту протестировать его, стабилизировать, сделать
|
эту ветку, чтобы помочь Проекту протестировать его, стабилизировать,
|
||||||
его самым лучшим релизом с уровнем качества выше среднего.</para>
|
сделать его самым лучшим релизом с уровнем качества
|
||||||
|
выше среднего.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue