articles/contributing/article.sgml	1.508 --> 1.511
	articles/cvs-freebsd/article.sgml	1.16 --> 1.17
	articles/explaining-bsd/article.sgml	1.22 --> 1.24
	articles/formatting-media/article.sgml	1.29 --> 1.31
	articles/hubs/article.sgml		1.63 --> 1.70
	articles/mailing-list-faq/article.sgml	1.7 --> 1.8
	articles/mh/article.sgml		1.25 --> 1.26
	articles/version-guide/article.sgml	1.9 --> 1.14

PR:		docs/143735, docs/143737, docs/143739, docs/144097,
		docs/144098, docs/144099, docs/144100, docs/144102
Submitted by:	Taras Korenko <ds@ukrhub.net>
This commit is contained in:
Gabor Kovesdan 2010-02-19 17:03:53 +00:00
parent 7d3be2a7ae
commit 942bed1acc
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=35379
13 changed files with 1346 additions and 1240 deletions
ru_RU.KOI8-R/articles
contributing
custom-gcc
cvs-freebsd
explaining-bsd
formatting-media
geom-class
gjournal-desktop
hubs
mailing-list-faq
mh
version-guide

View file

@ -3,7 +3,7 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/contributing/article.sgml,v 1.3 2006/03/28 16:40:29 gad Exp $
Original revision: 1.508
Original revision: 1.511
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -157,12 +157,13 @@
<listitem>
<para>Перенос стороннего программного обеспечения в каталог
<filename>src/contrib</filename> дерева исходных текстов.</para>
<filename class="directory">src/contrib</filename> дерева
исходных текстов.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Проверка актуальности кода в каталоге
<filename>src/contrib</filename>.</para>
<filename class="directory">src/contrib</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -178,9 +179,10 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Если вы создавали порты, пошлите ваши патчи авторам
оригинального программного обеспечения (это упростит вам жизнь при
выпуске следующей версии).</para>
<para>Если вы создавали порты и вам приходилось делать специфичные
для &os; исправления, пошлите ваши патчи авторам оригинального
программного обеспечения (это упростит вам жизнь при выпуске
следующей версии).</para>
</listitem>
<listitem>
@ -209,11 +211,12 @@
</indexterm>
<para><ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Список сообщений об ошибках
FreeBSD</ulink> содержит все актуальные сообщения о проблемах и запросы
на улучшения, которые были посланы пользователями FreeBSD. База данных
PR содержит задачи как для программистов, так и не для них.
Просмотрите открытые PR, найдите те, что привлекут ваше внимание.
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Список
сообщений об ошибках FreeBSD</ulink> содержит все актуальные
сообщения о проблемах и запросы на улучшения, которые были посланы
пользователями FreeBSD. База данных PR содержит задачи как для
программистов, так и не для них. Просмотрите открытые PR, найдите те,
что привлекут ваше внимание.
Некоторые из них могут быть очень простыми, требующими лишь ещё одной
пары глаз, чтобы посмотреть и подтвердить, что предлагаемое в PR
исправление достаточно. Другие могут быть гораздо сложнее и даже вовсе
@ -267,8 +270,10 @@
сообщения. При включении патчей <emphasis>не используйте</emphasis>
технику cut-and-paste, потому что при этом символы табуляции
преобразуются в пробелы и патч становится непригодным к использованию.
Если объём патчей превышает 20 Кбайт, лучше их упаковать и обработать
архив утилитой &man.uuencode.1;.</para>
Если объём патчей превышает 20 Кбайт, лучше включать их в сообщение
в сжатом виде, для чего упакуйте их (например, при помощи
&man.gzip.1; или &man.bzip2.1;) и обработайте архив утилитой
&man.uuencode.1;.</para>
<para>После отправки сообщения вы должны получить подтверждение и номер
для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы использовать его в
@ -325,7 +330,7 @@
риск можно, подписавшись на списки рассылки &a.announce; и &a.current;,
в которых обсуждается текущее состояние системы.</para>
<para>Предположим, что вы смогли получить получить актуальные исходные
<para>Предположим, что вы смогли получить актуальные исходные
тексты, на базе которых делали свои изменения. Тогда следующим шагом
является создание набора файлов, отражающих ваши изменения для их
посылки тем, кто отвечает за поддержку FreeBSD. Это делается при
@ -344,22 +349,24 @@
<para>К примеру:</para>
<para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
или
<para>или</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
будут создавать такой набор контекстных diff-файлов для данного файла
с исходным текстом или целой иерархии каталогов.</para>
<para>будут создавать такой набор контекстных diff-файлов для данного
файла с исходным текстом или целой иерархии каталогов.</para>
<para>Подобным же образом</para>
<para>Подобным же образом
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
или
<para>или</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
сделают то же самое, но в унифицированном diff-формате.</para>
<para>сделают то же самое, но в унифицированном diff-формате.</para>
<para>Дополнительную информацию можно найти на странице справки по
команде &man.diff.1;.</para>
@ -446,9 +453,10 @@
дополнительных разработок, подпадающих под действие этой лицензии.
Код, распространяемый по условиям лицензионного соглашения GPL
также размещается в отдельной части дерева исходных текстов, в
<filename>/sys/gnu</filename> или
<filename>/usr/src/gnu</filename>, и поэтому легко идентифицируется
всяким, для кого GPL представляет проблему.</para>
<filename class="directory">/sys/gnu</filename> или
<filename class="directory">/usr/src/gnu</filename>, и поэтому
легко идентифицируется всяким, для кого GPL представляет
проблему.</para>
</listitem>
</orderedlist>

View file

@ -1,6 +1,9 @@
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
#
DOC?= article

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
Original Revision: 1.2
Original revision: 1.2
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">

View file

@ -3,7 +3,7 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/cvs-freebsd/article.sgml,v 1.9 2006/02/05 17:43:22 marck Exp $
Original revision: 1.16
Original revision: 1.17
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -91,7 +91,7 @@
<para>Результатом ее выполнения будет созданный
<application>CVS</application> служебный
каталог <filename role="directory">CVSROOT</filename>, в котором выполняется вся
каталог <filename class="directory">CVSROOT</filename>, в котором выполняется вся
настройка.</para>
</sect2>
@ -117,25 +117,25 @@
<sect2>
<title>Получение исходных текстов</title>
<para>Теперь вам нужно получить каталог <filename role="directory">CVSROOT</filename> из
<para>Теперь вам нужно получить каталог <filename class="directory">CVSROOT</filename> из
хранилища FreeBSD. Проще всего это делается извлечением с анонимного
зеркала CVS FreeBSD. Обратитесь к <ulink
url="&url.books.handbook;/anoncvs.html">соответствующей главе
Руководства</ulink> для получения дополнительной информации. Мы будем
полагать, что исходные тексты хранятся в подкаталоге
<filename role="directory">CVSROOT-freebsd</filename> текущего каталога.</para>
<filename class="directory">CVSROOT-freebsd</filename> текущего каталога.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Копирование скриптов FreeBSD</title>
<para>Теперь мы скопируем исходные тексты FreeBSD из
<filename role="directory">CVSROOT</filename> в наше хранилище. Если вы знакомы с
<filename class="directory">CVSROOT</filename> в наше хранилище. Если вы знакомы с
<application>CVS</application>, то для вас может иметь смысл попытаться
импортировать скрипты, чтобы облегчить синхронизацию с последующими
версиями. Однако при этом оказывается, что
<application>CVS</application> имеет в этой области недостаток: при
импортировании исходных текстов в каталог <filename role="directory">CVSROOT</filename>
импортировании исходных текстов в каталог <filename class="directory">CVSROOT</filename>
она не будет обновлять необходимые административные файлы. Чтобы в
этом убедиться, вам нужно проверить каждый файл после импортирования,
при этом смысл <literal>cvs import</literal> теряется. Поэтому
@ -143,7 +143,7 @@
<para>Не имеет значения, как вы относитесь к предыдущему
параграфу&mdash;результат один и тот же. Просто поместите ваш
<filename role="directory">CVSROOT</filename> и скопируйте файлы FreeBSD поверх ваших
<filename class="directory">CVSROOT</filename> и скопируйте файлы FreeBSD поверх ваших
локальных (неизмененных) копий:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d <replaceable>path-to-your-repository</replaceable> checkout CVSROOT</userinput>
@ -295,7 +295,7 @@
исключаются из проверки. Вы должны добавить выражения в этот
файл, если вы помещаете в хранилище файлы, которые не могут
иметь заголовки с версиями. Для целей установки скриптов лучшим
решением может оказаться исключение <filename role="directory">CVSROOT/</filename>
решением может оказаться исключение <filename class="directory">CVSROOT/</filename>
из проверки заголовков.</para>
</listitem>
@ -500,7 +500,7 @@
<para><literal>@LOG_FILE_MAP</literal> - измените этот массив по
своему усмотрению - каждое регулярное выражение сравнивается с
каталогом коммита, и протокольное сообщение при коммите
сохраняется в подкаталоге <filename role="directory">commitlogs</filename>
сохраняется в подкаталоге <filename class="directory">commitlogs</filename>
в указанном файле.</para>
</listitem>
@ -533,7 +533,7 @@
<literal>^CVSROOT/</literal>, и добавьте одну строку только с
<literal>^CVSROOT/</literal>. После установки обработчика
(wrapper) вы можете добавить свои заголовки к файлам в каталоге
<filename role="directory">CVSROOT</filename> и восстановить эти строки, но теперь
<filename class="directory">CVSROOT</filename> и восстановить эти строки, но теперь
они будут иметь смысл, только когда вы попытаетесь выполнить коммит
позже.</para>
</step>
@ -575,8 +575,8 @@
<para>Последним действием, которое нужно сделать перед тем, как
закончить работу, является проверка того, что протоколы коммитов
могут сохраняться. По умолчанию они сохраняются в хранилище, в
подкаталоге <filename role="directory">commitlogs</filename> каталога
<filename role="directory">CVSROOT</filename>. Этот каталог должен быть создан, так
подкаталоге <filename>commitlogs</filename> каталога
<filename class="directory">CVSROOT</filename>. Этот каталог должен быть создан, так
что выполните следующее:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mkdir commitlogs</userinput>
@ -586,7 +586,7 @@
<para>А теперь, после тщательной проверки, вы должны выполнить коммит
ваших изменений. Убедитесь, что вы дали сами себе доступ к каталогу
<filename role="directory">CVSROOT</filename> в вашем <filename>avail</filename> до
<filename class="directory">CVSROOT</filename> в вашем <filename>avail</filename> до
того, как его делать, так как в противном случае вы заблокируете сами
себя. Так что убедитесь, что всё именно так, как вы и предполагали, а
затем выполните следующее:</para>
@ -615,8 +615,8 @@
<para>Проект FreeBSD сам по себе использует несколько другую настройку,
в которой также используются файлы из подкаталога
<filename>freebsd</filename> каталога FreeBSD
<filename role="directory">CVSROOT</filename>. Проект использует их из-за большого
<filename class="directory">freebsd</filename> каталога FreeBSD
<filename class="directory">CVSROOT</filename>. Проект использует их из-за большого
количества коммиттеров, которые все должны быть в одной и той же группе.
Поэтому был написан простой обработчик, проверяющий, что люди имеют
правильные права на выполнение коммита, а затем устанавливающий
@ -689,7 +689,7 @@
проверить правильность установки группы при выполнении коммита.
Исходные тексты для этого размещены в
<filename>cvswrap.c</filename> из вашего
<filename role="directory">CVSROOT</filename>.</para>
<filename class="directory">CVSROOT</filename>.</para>
<para>Откомпилируйте исходные тексты, которые вы редактировали для
включения правильных путей:</para>

View file

@ -4,7 +4,7 @@
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.11 2007/01/06 18:28:16 gad Exp $
Original revision: 1.22
Original revision: 1.24
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -29,9 +29,12 @@
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.amd;
&tm-attrib.apple;
&tm-attrib.intel;
&tm-attrib.linux;
&tm-attrib.opengroup;
&tm-attrib.sparc;
&tm-attrib.sun;
&tm-attrib.unix;
&tm-attrib.xfree86;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
@ -111,7 +114,7 @@
url="http://www.X.org/">проектом X.Org</ulink>. Речь идёт о том же
самом коде, что используется в Linux. BSD, как правило, не делает
упор на какую-то специфическую <quote>графическую среду</quote>,
например, GNOME или KDE, хотя обе они доступны.</para>
ÎÁÐÒÉÍÅÒ, <application>GNOME</application> ÉÌÉ <application>KDE</application>, ÈÏÔÑ ÏÂÅ ÏÎÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -170,7 +173,7 @@
следовательно, требовал лицензии. К 1990 году финансирование
CSRG прекратилось, и группа была распущена. Кое-кто из бывших
членов группы решил опубликовать код BSD отдельно от закрытого
кода AT&amp;T. В концов концов это удалось, и так появилась на
ËÏÄÁ AT&amp;T. ÷ ËÏÎÃe ËÏÎÃÏ× ÜÔÏ ÕÄÁÌÏÓØ, É ÔÁË ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ÎÁ
свет версия <emphasis>Networking Tape 2</emphasis> или
<emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 не была законченной, цельной
операционной системой: около 20% кода ядра отсутствовало. Один
@ -472,7 +475,7 @@
и простоту в использовании конечными пользователями.
FreeBSD очень ценят в среде Web-хостеров. Эта ОС работает
на нескольких аппаратных платформах, в том числе системах на базе
процессоров i386 (<quote>ПК</quote>), системах, построенных на
ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÏ× &i386; (<quote>ðë</quote>), ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ÐÏÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÎÁ
64-разрядных процессорах AMD, системах &ultrasparc;, системах,
работающие на базе процессоров Alpha компании Compaq, а также
системах, построенные по спецификациям NEC PC-98. Число
@ -486,7 +489,7 @@
работает на этом</quote>. NetBSD поддерживает машины от
крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась
NASA в космических миссиях. Это хороший выбор для старой
не-Intel аппаратуры.</para>
ÎÅ-&intel; ÁÐÐÁÒÁÔÕÒÙ.</para>
</listitem>
<listitem>

View file

@ -4,7 +4,7 @@
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/formatting-media/article.sgml,v 1.6 2006/03/29 19:55:13 gad Exp $
Original revision: 1.29
Original revision: 1.31
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -193,7 +193,7 @@ now. -->
<sect2>
<title>Zip, Jaz и другие сменные носители</title>
<para>óÍÅÎÎÙÅ ÄÉÓËÉ ÍÏÇÕÔ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÙ ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ
<para>Сменные диски могут быть отформатированы точно так же, как обычные
жесткие диски. Для определения параметров диска достаточно подключить
привод к системе и вставить туда диск во время загрузки. Просмотрите
вывод команды <command>dmesg</command> и удостоверьтесь, что в нем
@ -253,7 +253,7 @@ now. -->
<step>
<para>Выберите диск для редактирования с помощью клавиш управления
ËÕÒÓÏÒÏÍ <keycap>ÐÒÏÂÅÌÁ</keycap>.</para>
курсором и клавиши <keycap>пробела</keycap>.</para>
</step>
<step>
@ -261,19 +261,6 @@ now. -->
<command>A</command>.</para>
</step>
<step>
<para>ëÏÇÄÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÄÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ:
<informalexample>
<screen>
Do you want to do this with a true partition entry so as to remain
cooperative with any future possible operating systems on the
drive(s)?</screen>
</informalexample>
ÏÔ×ÅÔØÔÅ <command>No</command>.</para>
</step>
<step>
<para>Когда будет задан вопрос о том, действительно ли вы хотите это
сделать, ответьте <command>Yes</command>.</para>
@ -288,6 +275,19 @@ drive(s)?</screen>
ответьте <command>Yes</command>.</para>
</step>
<step>
<para>Когда будет задан вопрос по поводу установки менеджера
загрузки, выберите <command>None</command>, тем самым оставив
MBR без изменений. Это необходимо лишь при новой инсталляции
&os; если не планируется установка диска в другую машину.</para>
</step>
<step>
<para>Нажмите <keycap>ENTER</keycap> в ответ на сообщение
<quote>Wrote FDISK partition information out
successfully</quote>.</para>
</step>
<step>
<para>Выберите <command>Quit</command> для выхода из редактора FDISK
и нажмите <keycap>ESCAPE</keycap> для возврата в меню Index.</para>
@ -592,7 +592,7 @@ swapon: added /dev/da0b as swap space</screen>
<informalexample>
<screen>
&prompt.root; <userinput>cd /dev ; sh MAKDEV ccd0</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /dev ; sh MAKEDEV ccd0</userinput>
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w da0 auto</userinput>
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w da1 auto</userinput>

View file

@ -2,6 +2,9 @@
# $FreeBSD$
#
# Article: Writing a GEOM Class
#
# Original revision: 1.1
#
DOC?= article

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru$
Original Revision: 1.8
Original revision: 1.8
-->
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%articles.ent;

View file

@ -2,6 +2,9 @@
# $FreeBSD$
#
# Article: Implementing UFS journaling on a desktop PC
#
# Original revision: 1.1
#
DOC?= article

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,7 +3,7 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
Original revision: 1.7
Original revision: 1.8
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -290,7 +290,7 @@
<listitem>
<para>Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для
конкретного списка рассылки.
<ulink url="&url.base;/support.html#mailing-list-languages">
<ulink url="&url.base;/community/mailinglists.html">
Существует</ulink> много не англоязычных рассылок.</para>
<para>Мы понимаем, что для многих английский не родной язык и

View file

@ -4,7 +4,7 @@
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mh/article.sgml,v 1.8 2005/10/29 15:46:59 gad Exp $
Original revision: 1.25
Original revision: 1.26
-->
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -79,7 +79,7 @@
<para>Первым делом вам нужно убедиться, что на вашей машине с FreeBSD
установлен пакет <application>MH</application>. Если вы устанавливали
систему с компакт-диска, то для установки <application>MH</application>
можете выполнить такую команду:>
можете выполнить такую команду:
<informalexample>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add /cdrom/packages/mh-6.8.3.tgz</userinput></screen>
@ -234,7 +234,7 @@
текущим, так что при выполнении команды <command>show</command>
будет выдано именно это сообщение.</para>
<para>Одним из полезных параметров для команды scan является является
<para>Одним из полезных параметров для команды scan является
<option>-reverse</option>. При этом ваши сообщения будут выдаваться в
порядке, при котором сообщения с наибольшими номерами следуют первыми,
а сообщения с меньшими номерами последними. Другим полезным параметром
@ -543,7 +543,7 @@ which I am probably the guilty party).</screen>
</informalexample>
<para>При этом будет взята вся почта в вашем входящем
почтовом ящике <filename role="directory">inbox</filename>,
почтовом ящике <filename class="directory">inbox</filename>,
которая была послана по адресу freebsd-hackers или этот адрес
присутствовал в cc-списке. Параметры brace позволяют вам группировать
критерии поиска. Иногда это очень нужно, как в следующем

View file

@ -6,10 +6,11 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/version-guide/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
$FreeBSD$
Original revision: 1.9
Original revision: 1.14
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % freebsd.urls.absolute "INCLUDE">
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%articles.ent;
<!--
@ -56,8 +57,8 @@
полностью добровольцами. Исходный код ядра, самых распространённых
библиотек и утилит поддерживается в <firstterm>системе контроля
исходного кода</firstterm> (source control system) и доступен
широкой публике для скачивания в любое время. Отдельно, скомпилированные
версии (<literal>бинарники</literal>) доступны на
широкой публике для скачивания в любое время. Отдельно,
скомпилированные версии (<literal>бинарники</literal>) доступны на
рекуррентной основе. Некоторые из этих двоичных версий проходят
широкое тестирование и затем обозначаются, как <firstterm>release</firstterm>.</para>
@ -70,28 +71,29 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Цель старшего релиза - ввести новые возможности. Где
необходимо, возможно нужно убрать совместимость с
предыдущими старшими релизами, чтобы улучшить состояние &os;,
или, иногда убрать возможности, которые больше невозможно (или не нужно)
поддерживать.</para>
<para>Цель старшего релиза - ввести новые возможности. Так как
новые функциональные возможности добавляются в &os;, а старые
&mdash; становятся невостребоваными или удаляются вообще, то
возникает иногда необходимость убрать совместимость с предыдущими
старшими релизами.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Цель младшего релиза - в основном исправление ошибок и
улучшение производительности и стабильности. Поддержание
совместимости между двумя младшими релизами приоритетно. Иногда
новые возможности могут быть добавлены в младший релиз, когда видно,
что другие цели не будут нарушены.</para>
улучшение производительности и стабильности. Поддержание двоичной
совместимости и совместимости исходных кодов между двумя младшими
релизами приоритетно. Иногда новые возможности могут быть
добавлены в младший релиз, когда видно, что другие цели не будут
нарушены.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Тем не менее, помните, что <literal>релиз</literal> - это
<para>Тем не менее, помните, что <quote>релиз</quote> - это
просто снэпшот дерева исходного кода в определённый момент времени,
которому присваивается конкретное имя (<literal>тэг</literal>).
которому присваивается конкретное имя (<emphasis>тэг</emphasis>).
(К примеру, тэг во время подготовки релиза присвоенный релизу 5.4 был
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal>). Разработка всегда продолжается
в так называемом тэге <literal>HEAD</literal>.</para>
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal>). Разработка всегда
продолжается в так называемом тэге <literal>HEAD</literal>.</para>
</sect2>
<sect2 id="branches">
@ -101,8 +103,8 @@
(к примеру, <literal>RELENG_5_4</literal>). Исходные файлы, названные
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal> изменяться никогда не будут, те
которые в <literal>RELENG_5_4</literal> изменяться могут путём принятия
изменений из <literal>HEAD</literal>, таких как исправления в безопасности и
другие ошибки.</para>
изменений из <literal>HEAD</literal>, таких как исправления
в безопасности и другие ошибки.</para>
<para>Во время жизни каждого старшего релиза создаётся тэг (к примеру,
<literal>RELENG_5</literal>). В дополнение к исправлениям в
@ -145,9 +147,9 @@
позволяющую установить эти программы (называется <firstterm>Коллекция
портов</firstterm>). Приложения могут быть установлены либо
из исходников, если условия лицензии позволяют такое
распространение (они называются <literal>порты</literal>),
распространение (они называются <emphasis>порты</emphasis>),
либо в виде скомпилированных двоичных файлов, если разрешено (они
называются <literal>пакеты</literal>).</para>
называются <emphasis>пакеты</emphasis>).</para>
</sect2>
</sect1>
@ -201,24 +203,24 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Количество одновременных изменений групп характеристик сделало
очень сложным изолирование одного набора изменений для слияния обратно
в <literal>STABLE</literal> ветку;</para>
очень сложным изолирование одного набора изменений для слияния
обратно в <literal>STABLE</literal> ветку;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>что означало, что пользователи, которые должны иметь определённые
новые возможности (к примеру, использовать современное оборудование)
работали путём адаптирования (к примеру) &os; 5.2.1 хотя он был
известен, как релиз только для разработчиков, и независимо от того факта,
что <literal>CURRENT</literal> релиз не совсем подходил для их
нужд.</para>
известен, как релиз только для разработчиков, и независимо от того
факта, что <literal>CURRENT</literal> релиз не совсем подходил
для их нужд.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>В случаях, когда обратные слияния имели место, это поставило
разработчиков в положение, когда они пытались поддерживать характеристики
(feautures) на версии, которую они сами не использовали, как первичную
платформу для разработки.</para>
разработчиков в положение, когда они пытались поддерживать
характеристики (feautures) на версии, которую они сами
не использовали, как первичную платформу для разработки.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -257,8 +259,8 @@
</itemizedlist>
<para>С помощью более частого выпуска меньшего количества изменений,
также существует надежда, что меньше времени будет проводиться,
пытаясь заниматься слиянием характеристик из <literal>HEAD</literal> обратно
также существует надежда, что меньше времени будет проводиться, пытаясь
заниматься слиянием характеристик из <literal>HEAD</literal> обратно
в последнюю <literal>STABLE</literal> версию (и тем самым пытаясь
поддерживать эти характеристики более, чем в одной старшей версии);
и далее, чем изменения более изолированы, тем риск появления новых ошибок
@ -288,11 +290,6 @@
<para>Выпускать новый младший релиз каждые 4 месяца;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Обеспечивать предварительно собранные пакеты для последней
младшей версии каждой старшей версии;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Обеспечивать предварительно собранные пакеты для последнего
релиза каждой старшей версии;</para>
@ -300,9 +297,9 @@
<listitem>
<para>Обеспечить обновления в безопасности и другие критические
исправления ошибок для последних нескольких младших версий
каждой старшей версии (<firstterm>ветки улучшений в безопасности</firstterm>,
security branches).</para>
исправления ошибок для последних нескольких младших версий каждой
старшей версии (<firstterm>ветки улучшений
в безопасности</firstterm>, security branches).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -311,12 +308,27 @@
части из-за нехватки машинных ресурсов, но в основном из-за
имеющихся усилий добровольцев.</para>
<para>Заинтересованные читатели также могут посмотреть текущее
<ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule">расписание
подготовки релизов</ulink> и <ulink
url="&url.base;/security/security.html#supported-branches">расписание веток
улучшений в безопасности</ulink>. Оба документа содержат более детальную
информацию по предпосылкам и разумные обоснования этих решений.</para>
<para>Заинтересованным читателям рекомендуется также просмотреть:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule"></ulink></term>
<listitem>
<para>расписание подготовки релизов</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><ulink url="&url.base;/security/security.html#supported-branches"></ulink></term>
<listitem>
<para>расписание веток улучшений в безопасности</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Оба документа содержат более детальную информацию по предпосылкам
и разумные обоснования этих решений касательно поддерживаемых веток
и времени жизни каждой ветки.</para>
</sect1>
<sect1 id="decision-points">
@ -349,35 +361,39 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Желаете ли вы помочь участвовать в процессе разработки &os;?</para>
<para>Желаете ли вы помочь участвовать в процессе
разработки &os;?</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Вот некоторые примерные инструкции для помощи вам в вашем решении:</para>
<para>Вот некоторые примерные инструкции для помощи вам в вашем
решении:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Если ваши нужды имеют краткосрочный характер, вы нуждаетесь в
<para>Если ваши нужды имеют краткосрочный характер, есть потребность в
самой высокой степени стабильности, доступной на данный момент и
не собираетесь обновлять большое количество ресурсов, то вы возможно
захотите установить последний младший <literal>STABLE</literal> релиз и
остаться с ним. В зависимости от ваших требований к безопасности, вы
можете следить за изменениями в эту ветку, по мере их появления.</para>
захотите установить последний младший <literal>STABLE</literal>
релиз и остаться с ним. В зависимости от ваших требований
к безопасности, вы можете следить за изменениями в эту ветку,
по мере их появления.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Если ваши нужды имеют краткосрочный характер, и полнота возможностей или
наилучшие уровни безопасности наиболее важны для вас, и вы желаете проводить
время, обновляясь, вы можете использовать последнюю
<literal>STABLE</literal> ветку.</para>
<para>Если ваши нужды имеют краткосрочный характер, и полнота
возможностей или наилучшие уровни безопасности наиболее важны
для вас, и вы желаете проводить время, обновляясь, вы можете
использовать последнюю <literal>STABLE</literal> ветку.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Если вы не планируете сразу промышленное использование, а хотите
поработать с проблемами, и новый старший релиз появляется в
следующие несколько месяцев, то вы можете поисследовать, установив
эту ветку, чтобы помочь Проекту протестировать его, стабилизировать, сделать
его самым лучшим релизом с уровнем качества выше среднего.</para>
эту ветку, чтобы помочь Проекту протестировать его, стабилизировать,
сделать его самым лучшим релизом с уровнем качества
выше среднего.</para>
</listitem>
<listitem>