- Fix misplaced indexterms

This commit is contained in:
Gabor Kovesdan 2013-07-24 18:45:32 +00:00
parent b0b1df440b
commit 94fb4ea396
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=42419
14 changed files with 76 additions and 355 deletions
mn_MN.UTF-8/books/handbook/cutting-edge
zh_CN.GB2312
articles/contributing
books/handbook
boot
l10n
network-servers
ppp-and-slip
zh_TW.Big5
articles/contributing
books/handbook
boot
cutting-edge
l10n
mail
network-servers
ppp-and-slip
printing

View file

@ -1226,12 +1226,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
<orderedlist>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>ашиглах нь</secondary>
</indexterm>
<para>&a.current.name; болон &a.svn-src-head.name; жагсаалтуудад элсэн орно уу.
<para>&a.current.name;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>ашиглах нь</secondary></indexterm> болон &a.svn-src-head.name; жагсаалтуудад элсэн орно уу.
Энэ нь зөвхөн сайн санаанаас гадна бас <emphasis>чухал</emphasis>
юм. Хэрэв та <emphasis>&a.current.name;</emphasis> жагсаалтад
ороогүй бол системийн одоогийн төлвийн талаар хүмүүсийн өгч байгаа санал
@ -1256,26 +1251,12 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
эхийг авна. Та үүнийг гурван аргаар хийж болно:</para>
<orderedlist>
<indexterm>
<primary><command>svn</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>cvsup</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>cron</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary><application>CVSup</application> ашиглан сүүлийн хэлбэрт аваачих</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para>Хүссэн хөгжүүлэлт эсвэл салбар хувилбарыг
татаж авахдаа <link linkend="svn">svn</link> програмыг
татаж авахдаа <link linkend="svn">svn</link><indexterm><primary><command>svn</command></primary></indexterm> програмыг
ашиглах хэрэгтэй. Энэ аргыг &os;-н хөгжүүлэлтэд хандахад
зөвлөдөг. -CURRENT суурь системийн
<application>Subversion</application> татаж авах үндсэн
<application>Subversion</application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary><application>SVN</application> ашиглан сүүлийн хэлбэрт аваачих</secondary></indexterm> татаж авах үндсэн
URL нь <literal>http://svn.freebsd.org/base/head/</literal> бөгөөд
репозиторын хэмжээ их тул зөвхөн хүссэн дэд модоо
татаж авахыг зөвлөдөг.
@ -1315,13 +1296,8 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>CTM ашиглан сүүлийн хэлбэрт аваачих</secondary>
</indexterm>
<para><application><link
linkend="ctm">CTM</link></application> хэрэгслийг ашигла.
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>CTM ашиглан сүүлийн хэлбэрт аваачих</secondary></indexterm> хэрэгслийг ашигла.
Хэрэв та маш муу холболттой (өндөр үнэтэй холболтууд эсвэл
зөвхөн цахим захидлын хандалт) бол <application>CTM</application>
нь сонголт болох юм. Гэхдээ энэ нь бөөн зовлон бөгөөд та эвдэрсэн
@ -1342,11 +1318,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
шинэчлэлтүүдээс хамаардаг бөгөөд зөвхөн хэсэг бүлэг эхийг хөрвүүлэхийг оролдох нь
таныг бараг л баталгаатайгаар асуудалтай учруулах болно.</para>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>хөрвүүлэх</secondary>
</indexterm>
<para>&os.current;-ийг хөрвүүлэхээсээ өмнө <filename>/usr/src</filename>
<para>&os.current;-ийг<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>хөрвүүлэх</secondary></indexterm> хөрвүүлэхээсээ өмнө <filename>/usr/src</filename>
дахь <filename>Makefile</filename>-г анхааралтай уншина уу.
Эхний удаа та хамгийн багаар бодоход шинэчлэлтийн процессийн хэсэг болох <link
linkend="makeworld">шинэ цөмийг суулгаж ертенцийг дахин бүтээх</link> хэсгээр
@ -1431,12 +1403,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
<orderedlist>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>ашиглах нь</secondary>
</indexterm>
<para>&a.stable.name; жагсаалтад элсэн орно уу. Энэ нь
<para>&a.stable.name;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>ашиглах нь</secondary></indexterm> жагсаалтад элсэн орно уу. Энэ нь
&os.stable;-д илэрч болох бүтээлтийн хамаарлууд эсвэл
тусгайлсан анхаарал шаардлагатай өөр бусад асуудлуудын талаар
танд мэдээлж байх болно. Хөгжүүлэгчид нь зарим нэг маргаантай засвар
@ -1475,23 +1442,9 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
хийж болно. Үүнийг гурван аргаар хийж болно:</para>
<orderedlist>
<indexterm>
<primary><command>svn</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>cvsup</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>cron</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary><application>Subversion</application> ашиглан сүүлийн хэлбэрт аваачих</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para>Хүссэн хөгжүүлэлт эсвэл салбар хувилбарыг
татахдаа <link linkend="svn">svn</link> програмыг ашиглах хэрэгтэй.
татахдаа <link linkend="svn">svn</link><indexterm><primary><command>svn</command></primary></indexterm> програмыг ашиглах хэрэгтэй.
Энэ аргыг &os;-н хөгжүүлэлтэд хандахад
зөвлөдөг. Салбарын нэрсэд одоогийн хөгжүүлэлтийн
толгой хувилбарын хувьд <literal>head</literal>,
@ -1500,7 +1453,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
url="&url.base;/releng/">хувилбар инженерчлэлийн хуудас</ulink>
дахь салбарууд ордог. Суурь системийн
<application>Subversion</application> татаж авах үндсэн
URL нь <literal>http://svn.freebsd.org/base/</literal> бөгөөд
URL нь <literal>http://svn.freebsd.org/base/</literal><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary><application>Subversion</application> ашиглан сүүлийн хэлбэрт аваачих</secondary></indexterm> бөгөөд
репозиторын хэмжээ их тул зөвхөн хүссэн дэд модоо
татаж авахыг зөвлөдөг.
</para>
@ -1522,13 +1475,8 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>CTM ашиглан сүүлийн хэлбэрт аваачих</secondary>
</indexterm>
<para><application><link
linkend="ctm">CTM</link></application> хэрэгслийг ашигла.
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>CTM ашиглан сүүлийн хэлбэрт аваачих</secondary></indexterm> хэрэгслийг ашигла.
Хэрэв танд Интернэт уруу холбогдсон хурдан хямд холболт байхгүй бол
энэ аргыг та ашиглах хэрэгтэй.
</para>
@ -1544,12 +1492,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>хөрвүүлэх нь</secondary>
</indexterm>
<para>&os.current;-ийг хөрвүүлэхээсээ өмнө <filename>/usr/src</filename>
<para>&os.current;-ийг<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>хөрвүүлэх нь</secondary></indexterm> хөрвүүлэхээсээ өмнө <filename>/usr/src</filename>
дахь <filename>Makefile</filename>-г анхааралтай уншина уу.
Эхний удаа та хамгийн багаар бодоход шинэчлэлтийн процессийн хэсэг болох <link
linkend="makeworld">шинэ цөмийг суулгаж ертенцийг дахин бүтээх</link> хэсгээр

View file

@ -380,9 +380,8 @@
FreeBSD 基本系统中能够使用的版权声明包括:</para>
<orderedlist>
<indexterm><primary>BSD 版权声明</primary></indexterm>
<listitem>
<para>BSD 版权。 我们倾向于使用这类授权的代码,
<para>BSD<indexterm><primary>BSD 版权声明</primary></indexterm> 版权。 我们倾向于使用这类授权的代码,
因为它 <quote>不附加多余的条件</quote> 因而更能够吸引商业企业使用。
FreeBSD 并不反对商业公司使用它的代码, 相反,
我们积极地鼓励商业公司使用我们的代码,
@ -391,11 +390,7 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm>
<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
<para>GNU General Public License 或简称 <quote>GPL</quote>
<para>GNU General Public License<indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm><indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm> 或简称 <quote>GPL</quote>
我们并不很欢迎使用这样授权的代码,
因为商业公司使用它需要做更多的工作。 不过, 由于很多使用
GPL 授权的代码目前是无法避免的 (编译器、 汇编器,

View file

@ -408,24 +408,20 @@ boot:</screen>
<para>这里有一些实际中 loader 用法的示例</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>single-user mode</primary></indexterm>
<listitem>
<para>只是简单的引导默认内核,不同的是进入单用户模式:</para>
<para>只是简单的引导默认内核,不同的是进入单用户模式:<indexterm><primary>single-user mode</primary></indexterm></para>
<screen><userinput>boot -s</userinput></screen>
</listitem>
<listitem>
<para>卸载默认内核和模块,然后加载旧的 (或者其它) 的内核:</para>
<indexterm>
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
</indexterm>
<screen><userinput>unload</userinput>
<userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen>
<para>您可以使用被称为通用内核的 <filename>kernel.GENERIC</filename>
或者您以前安装的内核 <filename>kernel.old</filename>
或者您以前安装的内核 <filename>kernel.old</filename><indexterm><primary><filename>kernel.old</filename></primary></indexterm>
(当您升级或配置了您自己的内核等时候)。</para>
<note>

View file

@ -198,15 +198,12 @@
<para>您应当在您的配置文件中设置下面两个变量:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
<listitem>
<para><envar>LANG</envar>&posix;设置本地化语言功能。</para>
<para><envar>LANG</envar>&posix;设置本地化语言功能。<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm></para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
<para><envar>MM_CHARSET</envar>应用程序的MIME字符集。</para>
<para><envar>MM_CHARSET</envar>应用程序的MIME字符集。<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>

View file

@ -1131,12 +1131,8 @@ Exports list on foobar:
<title>机器类型</title>
<itemizedlist>
<indexterm>
<primary>NIS</primary>
<secondary>主服务器</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para>一台 <emphasis>NIS 主服务器</emphasis>
<para>一台 <emphasis>NIS 主服务器</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>主服务器</secondary></indexterm>
这台服务器, 和 &windowsnt; 域控制器类似,
会维护所有 NIS 客户机所使用的文件。 <filename>passwd</filename>
<filename>group</filename> 以及许多其他 NIS
@ -1148,12 +1144,7 @@ Exports list on foobar:
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>NIS</primary>
<secondary>从服务器</secondary>
</indexterm>
<para><emphasis>NIS 从服务器</emphasis>。 这一概念,
<para><emphasis>NIS 从服务器</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>从服务器</secondary></indexterm>。 这一概念,
&windowsnt; 的备份域控制器类似。 NIS 从服务器,
用于维护 NIS 主服务器的数据文件副本。
NIS 从服务器提供了一种冗余,
@ -1164,12 +1155,7 @@ Exports list on foobar:
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>NIS</primary>
<secondary>客户机</secondary>
</indexterm>
<para><emphasis>NIS 客户机</emphasis>。 NIS 客户机,
<para><emphasis>NIS 客户机</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>客户机</secondary></indexterm> NIS 客户机,
和多数 &windowsnt; 工作站类似, 通过
NIS 服务器 (或对于 &windowsnt; 工作站, 则是
&windowsnt; 域控制器) 来完成登录时的身份验证过程。</para>

View file

@ -23,17 +23,11 @@
<sect1 id="ppp-and-slip-synopsis">
<title>概述</title>
<indexterm id="ppp-ppp">
<primary>PPP</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-slip">
<primary>SLIP</primary>
</indexterm>
<para>FreeBSD 有很多方法可以将计算机与计算机连接起来。
通过使用拨号 modem 来建立网络或 Internet 连接,
或允许其他人通过您的机器来连上网络,
这些都要求使用 PPP 或 SLIP。
这些都要求使用 PPP<indexterm id="ppp-ppp"><primary>PPP</primary></indexterm> 或 SLIP。<indexterm id="ppp-slip"><primary>SLIP</primary></indexterm>
这章将详细介绍设置这些基于 modem 的通信服务的方法。</para>
<para>读完这一章, 您将了解:</para>
@ -155,14 +149,8 @@
<para>本章假定您具备如下条件:</para>
<itemizedlist>
<indexterm id="ppp-isp">
<primary>ISP</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-ppp2">
<primary>PPP</primary>
</indexterm>
<listitem>
<para>您有一个 ISP 提供的用于连接使用 PPP 的帐号。</para>
<para>您有一个 ISP<indexterm id="ppp-isp"><primary>ISP</primary></indexterm> 提供的用于连接使用 PPP<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP</primary></indexterm> 的帐号。</para>
</listitem>
<listitem>
@ -175,36 +163,17 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm id="ppp-pap">
<primary>PAP</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-chap">
<primary>CHAP</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-unix">
<primary>UNIX</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-login">
<primary>login name</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-password">
<primary>password</primary>
</indexterm>
<para>您的登录名称和密码 (可能是一般的 UNIX 风格的登录名和密码对,
也可能是 PAP 或 CHAP 登录名和密码对)。</para>
<para>您的登录名称和密码 (可能是一般的 UNIX<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm> 风格的登录名和密码对,<indexterm id="ppp-login"><primary>login name</primary></indexterm><indexterm id="ppp-password"><primary>password</primary></indexterm>
也可能是 PAP<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm> 或 CHAP<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm> 登录名和密码对)。</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm id="ppp-nameserver">
<primary>nameserver</primary>
</indexterm>
<para>一个或多个域名服务器 IP 地址。
通常, 您会从ISP处得到两个这样的IP地址。
如果您至少得到了一个, 就可以在文件
<filename>ppp.conf</filename> 中加入 <command>enable dns</command>
命令使 <application>ppp</application> 设置域名服务。
这个功能取决于 ISP 对支持 DNS 协商的具体实现。</para>
这个功能取决于 ISP 对支持 DNS 协商的具体实现。<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>nameserver</primary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -227,12 +196,8 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm id="ppp-static-ip">
<primary>static IP address (静态 IP 地址)</primary>
</indexterm>
<para>如果 ISP 提供了静态的IP地址和主机名 可以输入它们。
反之, 则应让对方主机指定它认为合适的 IP 地址。</para>
反之, 则应让对方主机指定它认为合适的 IP 地址。<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>static IP address (静态 IP 地址)</primary></indexterm></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -352,12 +317,7 @@
<term>行 6 &amp; 7</term>
<listitem>
<indexterm>
<primary>PPP</primary>
<secondary>user PPP</secondary>
</indexterm>
<para>拨号字符串。 用户级 PPP 使用一种与 &man.chat.8;程序相似的语法。
<para>拨号字符串。 用户级 PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>user PPP</secondary></indexterm> 使用一种与 &man.chat.8;程序相似的语法。
请参考联机手册了解这种语言的相关信息。</para>
<para>注意, 为了便于阅读此命令进行了换行。 任何
@ -431,11 +391,9 @@
<term>行 15</term>
<listitem>
<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
<para>如果您使用的是PAP或者CHAP 在这里就不会有登录。
要注释或删除掉这一行。
请参考 <link linkend="userppp-PAPnCHAP">PAP 和 CHAP认证</link>
请参考 <link linkend="userppp-PAPnCHAP">PAP<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> 和 CHAP认证<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm></link>
以了解更多细节。</para>
<para>登录命令是的语法是chat类型的。 在这个例子中是这样的:</para>
@ -456,20 +414,16 @@ protocol: ppp</screen>
<term>行16</term>
<listitem>
<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm>
<para>设置默认的超时时间。 这里, 连接若在 300
秒内无响应将被断开。如果您不想设置成超时,
将这个值设置成0 或在命令行使用 <option>-ddial</option> 选项。</para>
将这个值设置成0 或在命令行使用 <option>-ddial</option> 选项。<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>行 17</term>
<listitem>
<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm>
<para>设置接口地址。 您需要用 ISP 提供给您的 IP 地址替换字符串
<para>设置接口地址。 您需要用 ISP<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> 提供给您的 IP 地址替换字符串
<replaceable>x.x.x.x</replaceable> 用 ISP 的网关 IP
地址 (即您要连接的主机) 替换字符串
<replaceable>y.y.y.y</replaceable>

View file

@ -361,9 +361,8 @@
FreeBSD 基本系統中能夠使用的版權聲明包括:</para>
<orderedlist>
<indexterm><primary>BSD 版權聲明</primary></indexterm>
<listitem>
<para>BSD 版權。我們傾向於使用這類授權的原始碼,
<para>BSD<indexterm><primary>BSD 版權聲明</primary></indexterm> 版權。我們傾向於使用這類授權的原始碼,
因為它『不附加多餘的條件』,因而更能夠吸引商業企業使用。
FreeBSD 並不反對商業公司使用它的原始碼,相反,
我們積極地鼓勵商業公司使用我們的原始碼,
@ -371,11 +370,7 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm>
<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
<para>GNU General Public License或簡稱 <quote>GPL</quote>
<para>GNU General Public License或簡稱 <quote>GPL</quote><indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm><indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
我們並不很歡迎使用這樣授權的原始碼,
因為商業公司使用它需要做更多的工作。不過,由於很多使用
GPL 授權的原始碼目前是無法避免的 (compiler, assembler, text formatter等等)

View file

@ -467,10 +467,9 @@ boot:</screen>
<para>Here are some practical examples of loader usage:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>single-user mode</primary></indexterm>
<listitem>
<para>To simply boot your usual kernel, but in single-user
mode:</para>
mode:<indexterm><primary>single-user mode</primary></indexterm></para>
<screen><userinput>boot -s</userinput></screen>
</listitem>
@ -478,16 +477,13 @@ boot:</screen>
<listitem>
<para>To unload your usual kernel and modules, and then
load just your old (or another) kernel:</para>
<indexterm>
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
</indexterm>
<screen><userinput>unload</userinput>
<userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen>
<para>You can use <filename>kernel.GENERIC</filename> to
refer to the generic kernel that comes on the install
disk, or <filename>kernel.old</filename> to refer to
disk, or <filename>kernel.old</filename><indexterm><primary><filename>kernel.old</filename></primary></indexterm> to refer to
your previously installed kernel (when you have upgraded
or configured your own kernel, for example).</para>

View file

@ -171,13 +171,9 @@
<sect3>
<title>使用 &os.current;</title>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>using</secondary>
</indexterm>
<orderedlist>
<listitem>
<para>加入 &a.current.name;&a.cvsall.name; 論壇。
<para>加入 &a.current.name;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>using</secondary></indexterm>&a.cvsall.name; 論壇。
這不單只是個建議,也是 <emphasis>必須</emphasis> 作的。
若您沒訂閱 <emphasis>&a.current.name;</emphasis>
,那麼就會錯過別人對目前系統狀態的說明,而枯耗在別人已解的問題。
@ -197,19 +193,8 @@
取得原始碼。 有兩種方式可以達成:</para>
<orderedlist>
<indexterm>
<primary><command>cvsup</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>cron</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>Syncing with <application>CVSup</application></secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup">csup</link>
<para><link linkend="cvsup">csup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
<link linkend="cvsup">cvsup</link> 程式搭配位於
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename> 檔名為
<filename>standard-supfile</filename>
@ -218,20 +203,15 @@
之後就只取有更新的部分即可。
此外,許多人會把 <command>csup</command>
<command>cvsup</command> 放到
<command>cron</command> 以定期自動更新。
<command>cron</command><indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> 以定期自動更新。
您須要自訂前述的 <filename>supfile</filename> 範例檔,
並針對自身網路環境以調整 <link linkend="cvsup">csup</link>
<link linkend="cvsup">cvsup</link> 相關設定。</para>
<link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Syncing with <application>CVSup</application></secondary></indexterm> 相關設定。</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>Syncing with CTM</secondary>
</indexterm>
<para>使用 <application><link
linkend="ctm">CTM</link></application> 工具。 若網路環境不佳
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Syncing with CTM</secondary></indexterm> 工具。 若網路環境不佳
(上網費用貴,或只能用 email 而已)
<application>CTM</application> 會比較適合您的需求。
然而,這也有一些爭議並且常抓到一些有問題的檔案。 因此,
@ -249,11 +229,7 @@
因為大部分的 source code 都會相依到其他 source code 環節部分,
若是您只編譯其中一部份,保證會很麻煩。</para>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>compiling</secondary>
</indexterm>
<para>在編譯 &os.current; 之前,請仔細閱讀
<para>在編譯 &os.current;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>compiling</secondary></indexterm> 之前,請仔細閱讀
<filename>/usr/src</filename> 內的 <filename>Makefile</filename>
儘管只是升級部分東西而已,您至少也要先 <link linkend="makeworld">
裝新的 kernel 以及重新編譯 world</link>。 此外,多多閱讀
@ -325,13 +301,8 @@
<title>使用 &os.stable;</title>
<orderedlist>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>using</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para>訂閱 &a.stable.name; list。 可以讓您隨時瞭解 &os.stable;
<para>訂閱 &a.stable.name;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>using</secondary></indexterm> list。 可以讓您隨時瞭解 &os.stable;
的軟體編譯時的相依關係,以及其他需特別注意的問題。
開發者在考慮一些有爭議的修正或更新時,就會先在這裡發信說明,
給使用者有機會可以反應,
@ -357,18 +328,8 @@
來完成。 以下介紹兩種方式:</para>
<orderedlist>
<indexterm>
<primary><command>cvsup</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>cron</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>syncing with <application>CVSup</application></secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup">csup</link>
<para><link linkend="cvsup">csup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
<link linkend="cvsup">cvsup</link> 程式搭配位於
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename> 檔名為
<filename>stable-supfile</filename>
@ -376,21 +337,16 @@
因為它可以讓你把整個 tree 都抓回來,
之後就只取有更新的部分即可。
此外,許多人會把 <command>csup</command>
<command>cvsup</command> 放到 <command>cron</command>
<command>cvsup</command> 放到 <command>cron</command><indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm>
以定期自動更新。 您須要自訂前述的
<filename>supfile</filename> 範例檔,並針對自身網路環境以調整
<link linkend="cvsup">csup</link>
<link linkend="cvsup">cvsup</link> 相關設定。</para>
<link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>syncing with <application>CVSup</application></secondary></indexterm> 相關設定。</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>syncing with CTM</secondary>
</indexterm>
<para>使用 <application><link
linkend="ctm">CTM</link></application> 更新工具。
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>syncing with CTM</secondary></indexterm> 更新工具。
若網路不快或網路費用貴,那麼可以考慮採用。</para>
</listitem>
</orderedlist>
@ -404,12 +360,7 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>compiling</secondary>
</indexterm>
<para>在編譯 &os.stable; 之前,請先仔細閱讀
<para>在編譯 &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>compiling</secondary></indexterm> 之前,請先仔細閱讀
<filename>/usr/src</filename> 內的 <filename>Makefile</filename>
檔。 儘管只是升級部分東西而已,您至少也要先 <link
linkend="makeworld">裝新的 kernel 以及重新編譯 world</link>

View file

@ -205,16 +205,13 @@
files:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
<listitem>
<para><envar>LANG</envar> for &posix; &man.setlocale.3; family
<para><envar>LANG</envar> for &posix;<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm> &man.setlocale.3; family
functions</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
<para><envar>MM_CHARSET</envar> for applications' MIME character
<para><envar>MM_CHARSET</envar> for applications' MIME<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm> character
set</para>
</listitem>
</itemizedlist>

View file

@ -1169,9 +1169,8 @@ www.example.org</programlisting>
things:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>MX record</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Make sure that the (lowest-numbered) MX record in your DNS points to your
<para>Make sure that the (lowest-numbered) MX record<indexterm><primary>MX record</primary></indexterm> in your DNS points to your
host's IP address.</para>
</listitem>

View file

@ -1291,12 +1291,8 @@ Exports list on foobar:
<title>Machine Types</title>
<itemizedlist>
<indexterm>
<primary>NIS</primary>
<secondary>master server</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para>A <emphasis>NIS master server</emphasis>. This
<para>A <emphasis>NIS master server</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>master server</secondary></indexterm>. This
server, analogous to a &windowsnt; primary domain
controller, maintains the files used by all of the NIS
clients. The <filename>passwd</filename>,
@ -1311,12 +1307,7 @@ Exports list on foobar:
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>NIS</primary>
<secondary>slave server</secondary>
</indexterm>
<para><emphasis>NIS slave servers</emphasis>. Similar to
<para><emphasis>NIS slave servers</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>slave server</secondary></indexterm>. Similar to
the &windowsnt; backup domain controllers, NIS slave
servers maintain copies of the NIS master's data files.
NIS slave servers provide the redundancy, which is
@ -1327,12 +1318,7 @@ Exports list on foobar:
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>NIS</primary>
<secondary>client</secondary>
</indexterm>
<para><emphasis>NIS clients</emphasis>. NIS clients, like
<para><emphasis>NIS clients</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>client</secondary></indexterm>. NIS clients, like
most &windowsnt; workstations, authenticate against the
NIS server (or the &windowsnt; domain controller in the
&windowsnt; workstations case) to log on.</para>
@ -4882,13 +4868,10 @@ AddModule mod_php5.c
<term><literal>passdb backend</literal></term>
<listitem>
<indexterm><primary>NIS+</primary></indexterm>
<indexterm><primary>LDAP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>SQL database</primary></indexterm>
<para><application>Samba</application> has several
different backend authentication models. You can
authenticate clients with LDAP, NIS+, a SQL database,
authenticate clients with LDAP<indexterm><primary>LDAP</primary></indexterm>,
NIS+<indexterm><primary>NIS+</primary></indexterm>, a SQL database<indexterm><primary>SQL database</primary></indexterm>,
or a modified password file. The default
authentication method is <literal>smbpasswd</literal>,
and that is all that will be covered here.</para>

View file

@ -145,15 +145,9 @@
<para>This document assumes you have the following:</para>
<itemizedlist>
<indexterm id="ppp-isp">
<primary>ISP</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-ppp2">
<primary>PPP</primary>
</indexterm>
<listitem>
<para>An account with an Internet Service Provider (ISP) which
you connect to using PPP.</para>
<para>An account with an Internet Service Provider (ISP)<indexterm id="ppp-isp"><primary>ISP</primary></indexterm> which
you connect to using PPP<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP</primary></indexterm>.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -167,32 +161,14 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm id="ppp-pap">
<primary>PAP</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-chap">
<primary>CHAP</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-unix">
<primary>UNIX</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-login">
<primary>login name</primary>
</indexterm>
<indexterm id="ppp-password">
<primary>password</primary>
</indexterm>
<para>Your login name and password. (Either a
regular &unix; style login and password pair, or a PAP or CHAP
<para>Your login name<indexterm id="ppp-login"><primary>login name</primary></indexterm> and password<indexterm id="ppp-password"><primary>password</primary></indexterm>. (Either a
regular &unix;<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm> style login and password pair, or a
PAP<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm> or CHAP<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm>
login and password pair.)</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm id="ppp-nameserver">
<primary>nameserver</primary>
</indexterm>
<para>The IP address of one or more name servers.
<para>The IP address of one or more name servers<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>nameserver</primary></indexterm>.
Normally, you will be given two IP addresses by your ISP to
use for this. If they have not given you at least one, then
you can use the <command>enable dns</command> command in
@ -226,11 +202,7 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm id="ppp-static-ip">
<primary>static IP address</primary>
</indexterm>
<para>If your ISP provides you with a static IP address and
<para>If your ISP provides you with a static IP address<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>static IP address</primary></indexterm> and
hostname, you can enter it. Otherwise, we simply let the
peer assign whatever IP address it sees fit.</para>
</listitem>
@ -397,9 +369,7 @@
<term>Line 6 &amp; 7:</term>
<listitem>
<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>user PPP</secondary></indexterm>
<para>The dial string. User PPP uses an expect-send
<para>The dial string. User PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>user PPP</secondary></indexterm> uses an expect-send
syntax similar to the &man.chat.8; program. Refer to
the manual page for information on the features of this
language.</para>
@ -490,11 +460,9 @@
<term>Line 15:</term>
<listitem>
<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
<para>If you are using PAP or CHAP, there will be no login
at this point, and this line should be commented out or
removed. See <link linkend="userppp-PAPnCHAP">PAP and CHAP
removed. See <link linkend="userppp-PAPnCHAP">PAP<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> and CHAP<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
authentication</link> for further details.</para>
<para>The login string is of the same chat-like syntax as
@ -518,9 +486,7 @@ protocol: ppp</screen>
<term>Line 16:</term>
<listitem>
<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm>
<para>Sets the default idle timeout (in seconds) for the
<para>Sets the default idle timeout<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm> (in seconds) for the
connection. Here, the connection will be closed
automatically after 300 seconds of inactivity. If you
never want to timeout, set this value to zero or use
@ -531,8 +497,6 @@ protocol: ppp</screen>
<varlistentry>
<term>Line 17:</term>
<listitem>
<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm>
<para>Sets the interface addresses. The string
<replaceable>x.x.x.x</replaceable> should be
replaced by the IP address that your provider has
@ -540,7 +504,7 @@ protocol: ppp</screen>
<replaceable>y.y.y.y</replaceable> should be
replaced by the IP address that your ISP indicated
for their gateway (the machine to which you
connect). If your ISP has not given you a gateway
connect). If your ISP<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> has not given you a gateway
address, use <hostid
role="netmask">10.0.0.2/0</hostid>. If you need to
use a <quote>guessed</quote> address, make sure that
@ -1014,9 +978,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
<varlistentry>
<term>Line 14:</term>
<listitem>
<indexterm><primary>password</primary></indexterm>
<para>This line specifies your PAP/CHAP password. You
<para>This line specifies your PAP/CHAP password<indexterm><primary>password</primary></indexterm>. You
will need to insert the correct value for
<replaceable>MyPassword</replaceable>. You may want to
add an additional line, such as:</para>
@ -1323,9 +1285,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>server</secondary></indexterm>
<para>As a <quote>server</quote> &mdash; your machine is located on
<para>As a <quote>server</quote><indexterm><primary>PPP</primary><secondary>server</secondary></indexterm> &mdash; your machine is located on
the network, and is used to connect other computers using
PPP.</para>
</listitem>
@ -2536,7 +2496,7 @@ tun0: flags=8051&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 1500
<listitem>
<indexterm><primary>default route</primary></indexterm>
<para>Designate the default router by changing the
<para>Designate the default router<indexterm><primary>default route</primary></indexterm> by changing the
line:</para>
<programlisting>defaultrouter="NO"</programlisting>

View file

@ -116,9 +116,7 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>print jobs</primary></indexterm>
<para>讓使用者可以列印文件,送出的文件稱為<emphasis>工作</emphasis>
<para>讓使用者可以列印文件,送出的文件稱為<emphasis>工作</emphasis><indexterm><primary>print jobs</primary></indexterm>
</para>
</listitem>
@ -172,10 +170,8 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>&tex;</primary></indexterm>
<para><application>LPD</application> 可以很輕鬆地用過濾器增加日期 /
時間於頁首或是把特別的檔案格式 (像是 &tex; DVI 檔)
時間於頁首或是把特別的檔案格式 (像是 &tex;<indexterm><primary>&tex;</primary></indexterm> DVI 檔)
轉換成印表機看得懂的的格式,您不需要手動去做這些步驟。</para>
</listitem>
@ -259,12 +255,8 @@
<para>市售個人電腦印表機一般來說不出這三種界面:</para>
<itemizedlist>
<indexterm>
<primary>printers</primary>
<secondary>serial</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>序列 (Serial)</emphasis>
<para><emphasis>序列 (Serial)</emphasis><indexterm><primary>printers</primary><secondary>serial</secondary></indexterm>
界面,又稱為 RS-232 或 COM 埠,
用您電腦上的序列埠傳送資料到印表機。
序列界面廣泛的為電腦業界所採用,
@ -276,33 +268,19 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>printers</primary>
<secondary>parallel</secondary>
</indexterm>
<para><emphasis>並列 (Parallel)</emphasis>
<para><emphasis>並列 (Parallel)</emphasis><indexterm><primary>printers</primary><secondary>parallel</secondary></indexterm>
界面利用電腦的並列埠將資料送到印表機。
並列埠比 RS-232 序列埠還快,也是一種電腦業界常用的界面。
這種界面的排線非常容易取得,但是較難用手工打造。
通常來說並列界面並沒有什麼通訊參數需要指定,
所以設定起來超級容易。</para>
<indexterm>
<primary>centronics</primary>
<see>parallel printers</see>
</indexterm>
<para>並列埠界面有時候也會被稱為 <quote>Centronics</quote>
<para>並列埠界面有時候也會被稱為 <quote>Centronics</quote><indexterm><primary>centronics</primary><see>parallel printers</see></indexterm>
界面,這是印表機的接頭的名稱。</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>printers</primary>
<secondary>USB</secondary>
</indexterm>
<para>USB 界面,也就是通用序列匯流排,傳輸速率比並列界面或是
<para>USB<indexterm><primary>printers</primary><secondary>USB</secondary></indexterm> 界面,也就是通用序列匯流排,傳輸速率比並列界面或是
RS-232 序列界面都來得快,而且 USB 排線單純又便宜。
對列印工作而言USB 比 RS-232
序列埠或是並列埠都來得好,但是在
@ -376,9 +354,7 @@
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>null-modem cable</primary></indexterm>
<para>A <emphasis>null-modem</emphasis> cable connects some
<para>A <emphasis>null-modem</emphasis><indexterm><primary>null-modem cable</primary></indexterm> cable connects some
pins straight through, swaps others (send data to receive
data, for example), and shorts some internally in each
connector hood. This type of cable is also known as a
@ -862,9 +838,7 @@ showpage</programlisting>
</step>
<step>
<indexterm><primary>header pages</primary></indexterm>
<para>Turn off header pages (which are on by default) by
<para>Turn off header pages<indexterm><primary>header pages</primary></indexterm> (which are on by default) by
inserting the <literal>sh</literal> capability; see the
<link linkend="printing-no-header-pages">Suppressing Header
Pages</link> section for more information.</para>
@ -1619,12 +1593,7 @@ $%&amp;'()*+,-./01234567
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>printing</primary>
<secondary>filters</secondary>
</indexterm>
<para>A <emphasis>conversion filter</emphasis> converts a specific
<para>A <emphasis>conversion filter</emphasis><indexterm><primary>printing</primary><secondary>filters</secondary></indexterm> converts a specific
file format into one the printer can render onto paper. For
example, ditroff typesetting data cannot be directly printed,
but you can install a conversion filter for ditroff files to