- Add new Brazilian Portuguese translation of the freebsd-questions article
PR: docs/170710 Submitted by: Edson Brandi <ebrandi@fugspbr.org> Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project (http://doc.fug.com.br)
This commit is contained in:
parent
ace61ac062
commit
9bb89c5da2
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=39505
4 changed files with 830 additions and 0 deletions
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
|||
SUBDIR =
|
||||
SUBDIR+= contributing
|
||||
SUBDIR+= explaining-bsd
|
||||
SUBDIR+= freebsd-questions
|
||||
SUBDIR+= linux-users
|
||||
SUBDIR+= problem-reports
|
||||
|
||||
|
|
26
pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile
Normal file
26
pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
#
|
||||
# The FreeBSD Documentation Project
|
||||
# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Original revision: r38826
|
||||
#
|
||||
# Article: How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list
|
||||
|
||||
MAINTAINER=doc@FreeBSD.org
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html html-split
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
795
pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml
Normal file
795
pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,795 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original revision: r38826
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR">
|
||||
%articles.ent;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title>Como obter o melhor resultado para as suas perguntas na
|
||||
lista de discussão FreeBSD-Question</title>
|
||||
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Greg</firstname>
|
||||
<surname>Lehey</surname>
|
||||
|
||||
<affiliation>
|
||||
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
<pubdate> $FreeBSD$ </pubdate>
|
||||
|
||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.microsoft;
|
||||
&tm-attrib.netscape;
|
||||
&tm-attrib.opengroup;
|
||||
&tm-attrib.qualcomm;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Este documento prove informações
|
||||
úteis para as pessoas que planejam enviar
|
||||
um email para a lista de discussão
|
||||
FreeBSD-questions. Os avisos e conselhos foram elaborados com
|
||||
o com objetivo de maximizar as chances de que o leitor receba
|
||||
respostas úteis para as suas mensagens.</para>
|
||||
|
||||
<para>Este documento é enviado regularmente para a lista
|
||||
de discussão FreeBSD-questions.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title id="Introduction">Introdução</title>
|
||||
|
||||
<para>A lista de discussão
|
||||
<literal>FreeBSD-questions</literal> é
|
||||
mantida pelo projeto FreeBSD para ajudar as pessoas que possuem
|
||||
perguntas referentes ao uso cotidiano do FreeBSD.
|
||||
Diferentemente da lista <literal>FreeBSD-hackers</literal>, na
|
||||
qual são discutidas questões mais
|
||||
avançadas, tais como os rumos
|
||||
a serem seguidos no desenvolvimento futuro do FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>O termo <quote>hacker</quote> não está
|
||||
relacionado com pessoas que invadem os computadores de outras
|
||||
pessoas. O termo correto para este tipo de atividade é
|
||||
<quote>cracker</quote>, porém a imprensa popular
|
||||
insiste em confundi-los. Os hackers do FreeBSD desaprovam
|
||||
fortemente as atividades de <literal>cracking</literal>
|
||||
(quebra de segurança), e não se envolvem com
|
||||
as mesmas. Para uma descrição mais abrangente
|
||||
sobre hackers, consulte o artigo
|
||||
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">
|
||||
Como se tornar um hacker</ulink>, de autoria de Eric
|
||||
Raymond.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>A FreeBSD-questions se destina a ajudar tanto as pessoas
|
||||
que buscam auxilio na lista (os
|
||||
<quote>recém-chegados</quote>), quanto as que respondem
|
||||
as perguntas enviadas (os <quote>hackers</quote>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Inevitavelmente é normal ocorrerem alguns atritos
|
||||
na lista, os quais são decorrentes dos diferentes
|
||||
pontos de vista dos dois grupos predominantes. Os
|
||||
recém-chegados acusam os hackers de serem arrogantes, de
|
||||
se considerarem melhores que os outros, e de serem
|
||||
inúteis, enquanto os hackers acusam os
|
||||
recém-chegados de serem estúpidos, de serem
|
||||
incapazes de lerem a documentação, e de esperarem
|
||||
que tudo lhe seja dado em uma bandeja de prata. É claro,
|
||||
existem elementos verdadeiros nas afirmações de
|
||||
ambas as partes, porém estes pontos de vista, na maior
|
||||
parte das vezes, levam ambas as partes a uma
|
||||
sensação de frustração.</para>
|
||||
|
||||
<para>Neste documento, eu gostaria de fazer algo para aliviar
|
||||
esta frustração e auxiliá-los para que
|
||||
obtenham melhores resultados para as suas perguntas na
|
||||
FreeBSD-questions. Na sessão seguinte, eu mostrarei
|
||||
como enviar uma pergunta, e depois disso, iremos ver como
|
||||
responder a uma.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title id="subscribe">Como se cadastrar na
|
||||
FreeBSD-questions</title>
|
||||
|
||||
<para>A FreeBSD-questions é uma lista de discussão
|
||||
por email, logo você precisa ter acesso a uma conta de
|
||||
email. Para se inscrever vá até a <ulink
|
||||
url="&a.questions.url;">página web de
|
||||
informações da lista de discussão
|
||||
FreeBSD-questions</ulink>. Na seção denominada
|
||||
<quote>Subscribing to freebsd-questions</quote> (Inscrevendo-se
|
||||
na freebsd-question) preencha o campo <quote>Your email
|
||||
address</quote> com o seu endereço de email; os outros
|
||||
campos são opcionais.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>O campo de password no formulário de
|
||||
inscrição provê apenas uma segurança
|
||||
leve, mas que deve evitar que outras pessoas brinquem com a sua
|
||||
inscrição. <emphasis>Não utilize nenhum
|
||||
password que você já faça uso em outros
|
||||
serviços e/ou sites</emphasis>, pois eventualmente ele
|
||||
será enviado de volta para você em texto
|
||||
simples.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Você irá receber uma mensagem de
|
||||
confirmação do <application>mailman</application>;
|
||||
siga as instruções contidas no email para
|
||||
completar a sua inscrição.</para>
|
||||
|
||||
<para>Por último, quando você receber a mensagem de
|
||||
boas vindas (<quote>Welcome</quote>) do
|
||||
<application>mailman</application> contendo os detalhes da
|
||||
lista e o seu password para a área de assinantes,
|
||||
<emphasis>por favor, salve uma cópia</emphasis>. Se
|
||||
no futuro você desejar sair da lista, você
|
||||
irá precisar destas informações.
|
||||
Veja a próxima seção para maiores
|
||||
detalhes.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title id="unsubscribe">Como se descadastrar da
|
||||
FreeBSD-questions?</title>
|
||||
|
||||
<para>Quando você se cadastrou na FreeBSD-questions,
|
||||
você recebeu uma mensagem de boas vindas do
|
||||
<application>mailman</application>. Nesta mensagem, no meio de
|
||||
outras coisas, estão as instruções de
|
||||
como se descadastrar. Aqui está uma mensagem
|
||||
típica:</para>
|
||||
|
||||
<literallayout class="monospaced">
|
||||
Welcome to the freebsd-questions@freebsd.org mailing list!
|
||||
|
||||
To post to this list, send your email to:
|
||||
|
||||
freebsd-questions@freebsd.org
|
||||
|
||||
General information about the mailing list is at:
|
||||
|
||||
http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-questions
|
||||
|
||||
If you ever want to unsubscribe or change your options (e.g., switch
|
||||
to or from digest mode, change your password, etc.), visit your
|
||||
subscription page at:
|
||||
|
||||
http://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de
|
||||
|
||||
You can also make such adjustments via email by sending a message to:
|
||||
|
||||
freebsd-questions-request@freebsd.org
|
||||
|
||||
with the word `help' in the subject or body (don't include the
|
||||
quotes), and you will get back a message with instructions.
|
||||
|
||||
You must know your password to change your options (including changing
|
||||
the password, itself) or to unsubscribe. It is:
|
||||
|
||||
12345
|
||||
|
||||
Normally, Mailman will remind you of your freebsd.org mailing list
|
||||
passwords once every month, although you can disable this if you
|
||||
prefer. This reminder will also include instructions on how to
|
||||
unsubscribe or change your account options. There is also a button on
|
||||
your options page that will email your current password to you.
|
||||
</literallayout>
|
||||
|
||||
<para>A partir da url especificada na sua mensagem de boas vindas
|
||||
(<quote>Welcome</quote>) você deve visitar a página
|
||||
de gerenciamento de conta (<quote>Account management
|
||||
page</quote>) e entrar com a sua requisição de
|
||||
cancelamento da sua inscrição
|
||||
(<quote>Unsubscribe</quote>) na lista
|
||||
de discussão FreeBSD-questions.</para>
|
||||
|
||||
<para>Uma mensagem de confirmação será
|
||||
enviada para você pelo <application>mailman</application>;
|
||||
siga as instruções contidas nesta mensagem para
|
||||
finalizar o processo de cancelamento.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se você já fez isso, e ainda continua
|
||||
recebendo mensagens da lista, envie uma mensagem para
|
||||
<email>freebsd-questions-request@FreeBSD.org</email> pedindo
|
||||
ajuda e eles irão resolver as coisas para você.
|
||||
<emphasis>Não</emphasis> envie a sua mensagem para a
|
||||
FreeBSD-questions: eles não podem
|
||||
ajudá-lo.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title id="askwho">Devo perguntar na <literal>-questions</literal>
|
||||
ou na <literal>-hackers</literal>?</title>
|
||||
|
||||
<para>Duas listas de discussão lidam com questões
|
||||
gerais sobre o FreeBSD, <literal>FreeBSD-questions</literal> e
|
||||
<literal>FreeBSD-hackers</literal>. Em alguns casos, não
|
||||
é realmente muito simples saber para qual dos grupos
|
||||
você deve perguntar. O critério seguinte deve
|
||||
ajuda-lo nessa decisão para 99% de todas as
|
||||
dúvidas, entretanto:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se a pergunta é de natureza geral, pergunte na
|
||||
<literal>FreeBSD-questions</literal>. Exemplos de perguntas
|
||||
desta natureza são as perguntas sobre a
|
||||
instalação do FreeBSD ou sobre o uso
|
||||
especifico de algum utilitário &unix;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você acredita que a pergunta está
|
||||
relacionada a uma falha, mas você não tem
|
||||
certeza disso ou não sabe como procurá-lo,
|
||||
envie a mensagem para a <literal>FreeBSD-questions
|
||||
</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se a pergunta se relaciona a uma falha, e você tem
|
||||
<emphasis>certeza</emphasis> de que é uma falha (por
|
||||
exemplo, você pode destacar o lugar no código
|
||||
fonte onde ele ocorre, e você talvez tenha uma
|
||||
correção), então envie a mensagem para
|
||||
a <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se a pergunta se relaciona a melhorias para o FreeBSD, e
|
||||
você pode fazer sugestões sobre como
|
||||
implementá-las, então envie a mensagem para a
|
||||
<literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>Existe um grande número de outras listas de
|
||||
discussão especializadas, por exemplo,
|
||||
<literal>FreeBSD-isp</literal>, a qual trata dos interesses dos
|
||||
ISPs (Provedores de Serviço Internet) que rodam o
|
||||
FreeBSD. No caso de você ser um ISP, isso não
|
||||
significa que deve enviar automaticamente suas perguntas para a
|
||||
<literal> FreeBSD-isp</literal>. O critério acima
|
||||
continua válido, e você deve continuar seguindo-o,
|
||||
uma vez que você irá obter melhores resultados
|
||||
desta forma.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title id="before">Antes de enviar uma pergunta</title>
|
||||
|
||||
<para>Você pode (e deve) fazer algumas coisas você
|
||||
mesmo antes de fazer uma pergunta em uma lista de
|
||||
discussão:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Tente resolver o problema sozinho. Se você
|
||||
enviar uma pergunta a qual mostre que você já
|
||||
tentou resolver o problema, geralmente irá atrair
|
||||
mais a atenção das pessoas que lerem a sua
|
||||
pergunta. Além disso, ao tentar resolver o problema,
|
||||
você irá reforçar o seu domínio
|
||||
do FreeBSD, o que irá eventualmente possibilitar que
|
||||
você o utilize para ajudar outras pessoas, respondendo
|
||||
as perguntas que elas enviarem para as listas de
|
||||
discussão.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Leia as páginas de manual, e a
|
||||
documentação do FreeBSD (elas estão
|
||||
instaladas em <filename>/usr/doc</filename> ou
|
||||
acessíveis via WWW em <ulink
|
||||
URL="http://www.FreeBSD.org"> http://www.FreeBSD.org</ulink>),
|
||||
especialmente o <ulink
|
||||
URL="&url.books.handbook;/index.html">handbook</ulink> e o
|
||||
<ulink URL="&url.books.faq;/index.html">FAQ</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Navegue ou faça uma busca no histórico da
|
||||
lista para ver se a sua pergunta ou uma semelhante a ela
|
||||
já não foi feita (e possivelmente respondida)
|
||||
antes. Você pode navegar e/ou realizar buscas no
|
||||
histórico das listas de discussão nos URLs
|
||||
<ulink
|
||||
URL="http://www.FreeBSD.org/mail">http://www.FreeBSD.org/mail
|
||||
</ulink> e <ulink
|
||||
URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">
|
||||
http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</ulink>
|
||||
respectivamente. Isto também pode ser feito em
|
||||
outros locais, como por exemplo em <ulink
|
||||
URL="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com
|
||||
</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Utilize um mecanismo de busca como o <ulink
|
||||
URL="http://www.google.com">Google</ulink> ou o <ulink
|
||||
URL="http://www.yahoo.com">Yahoo</ulink> para procurar
|
||||
respostas para a sua dúvida. O Google possui uma
|
||||
<ulink URL="http://www.google.com/bsd">interface especifica
|
||||
para buscas relacionadas aos *BSDs</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title id="submit">Como enviar uma pergunta</title>
|
||||
|
||||
<para>Quando enviar uma pergunta para a FreeBSD-questions,
|
||||
considere os seguintes pontos:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lembre-se que ninguém é pago para
|
||||
responder as suas perguntas sobre FreeBSD. Eles o fazem de
|
||||
boa vontade. Você pode influenciar positivamente esta
|
||||
boa vontade através do envio de uma pergunta bem
|
||||
formulada fornecendo a maior quantidade possível de
|
||||
informações relevantes. Você pode
|
||||
influenciar de forma negativa esta boa vontade ao enviar uma
|
||||
pergunta incompleta, ilegível ou rude. É
|
||||
perfeitamente possível enviar uma mensagem para a
|
||||
FreeBSD-questions e não obter nenhuma resposta mesmo
|
||||
que você siga estas regras. Mas é muito mais
|
||||
provável que você não obtenha a resposta
|
||||
se você não as seguir. No restante deste
|
||||
documento, veremos como obter o máximo de resultado
|
||||
para as suas perguntas na FreeBSD-questions.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Nem todos que respondem as perguntas sobre FreeBSD
|
||||
lêem todas as mensagens: Eles olham para o assunto da
|
||||
mensagem e decidem se os interessa. Claramente, é de
|
||||
seu interesse especificar o campo assunto de forma adequada.
|
||||
<quote>Problema com o FreeBSD</quote> ou
|
||||
<quote>Ajudem-me</quote> não são adequados.
|
||||
Se você não especificar um assunto, muitas
|
||||
pessoas não se incomodarão em ler a sua
|
||||
mensagem. Se o assunto da sua mensagem não for
|
||||
específico o suficiente, as pessoas que podem
|
||||
responder a sua duvida podem não se interessar em ler
|
||||
a sua mensagem.<para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Formate sua mensagem de forma que ela seja
|
||||
legível, e POR FAVOR, NÃO GRITE!!!!!.
|
||||
Nós sabemos que muitas pessoas não tem a
|
||||
língua inglesa como seu idioma nativo, e tentamos
|
||||
fazer concessões para estas pessoas, mas é
|
||||
realmente doloroso tentar ler uma mensagem cheia de erros
|
||||
tipográficos ou sem nenhuma quebra de linha.</para>
|
||||
|
||||
<para>Não subestime o efeito de uma mensagem de email
|
||||
mal formatada, e não apenas na lista de
|
||||
discussão FreeBSD-questions. A sua mensagem de email
|
||||
é tudo que as outras pessoas vêem de
|
||||
você, e se ela for mal formatada, possui apenas uma
|
||||
linha por parágrafo, é mal escrita, ou
|
||||
está cheia de erros, ela dará as outras
|
||||
pessoas uma impressão negativa de você.</para>
|
||||
|
||||
<para>Muitas das mensagens mal formatadas vêm de <ulink
|
||||
url="http://www.lemis.com/email.html">clientes de email
|
||||
ruins ou mal configurados</ulink>. Os clientes de email a
|
||||
seguir são conhecidos por enviar mensagens mal
|
||||
formatadas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>cc:Mail</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&eudora;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>exmh</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>µsoft; Exchange</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>µsoft; Internet Mail</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>µsoft; &outlook;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&netscape;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Como você pode ver, os clientes de email do mundo
|
||||
Microsoft são ofensores freqüentes. Sempre que
|
||||
for possível utilize um cliente de email &unix;. Se
|
||||
você precisar utilizar um cliente de email no ambiente
|
||||
Microsoft, tenha certeza de que o configurou corretamente.
|
||||
Tente não utilizar o <acronym>MIME</acronym>: muitas
|
||||
pessoas usam clientes de email que não se entendem
|
||||
bem com mensagens em formato MIME.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Certifique-se de que sua data e hora, assim como o seu
|
||||
fuso horário estão corretamente configurados.
|
||||
Isso pode parecer besteira, uma vez que sua mensagem ainda
|
||||
estará lá, mas muitas pessoas que você
|
||||
esta tentando alcançar começam o dia com
|
||||
centenas de mensagens para ler. Eles freqüentemente
|
||||
ordenam as mensagens que chegaram por assunto e por data e
|
||||
se a sua mensagem não vier antes da primeira
|
||||
resposta, eles podem assumir que a mensagem está
|
||||
faltando e não se incomodarão em
|
||||
procura-la.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Não inclua perguntas que não se relacionam
|
||||
em uma mesma mensagem. Primeiro, uma mensagem longa tende a
|
||||
espantar as pessoas, e segundo, é mais difícil
|
||||
de conseguir que as pessoas que podem responder a todas as
|
||||
suas perguntas leiam a mensagem.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Forneça o maior número de
|
||||
informações relevantes quanto possível.
|
||||
Esta é uma área difícil, e nós
|
||||
precisamos detalhar quais informações
|
||||
você deve enviar, mas aqui está um
|
||||
começo:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Em praticamente todos os casos é importante
|
||||
saber qual a versão do FreeBSD que você
|
||||
está utilizando. Um caso particular é o
|
||||
FreeBSD-Current, para o qual você deve fornecer
|
||||
também a data do código, embora as
|
||||
perguntas sobre o ramo -Current não devam ser
|
||||
encaminhadas para a lista FreeBSD-questions.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>No caso de qualquer problema que <emphasis>possa
|
||||
estar </emphasis> relacionado a hardware, envie
|
||||
informações sobre o seu hardware. No caso
|
||||
de dúvida, assuma que seu problema pode ser
|
||||
causado por um problema de hardware e nos envie suas
|
||||
especificações. Que tipo de CPU
|
||||
você está utilizando? Qual o clock do
|
||||
processador? Qual a placa mãe? Qual a
|
||||
quantidade de memória física instalada?
|
||||
Quais outros periféricos você possui? Ao
|
||||
responder perguntas como essa você terá uma
|
||||
lista com as informações básicas a
|
||||
enviar.</para>
|
||||
|
||||
<para>Há uma chamada de julgamento aqui,
|
||||
naturalmente, a saída do comando &man.dmesg.8;
|
||||
freqüentemente é muito útil, uma vez
|
||||
que ele nos diz não apenas que componentes de
|
||||
hardware que você esta utilizando, como
|
||||
também qual a versão do FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você obtiver uma mensagem de erro,
|
||||
não diga <quote>Eu recebi uma mensagem de
|
||||
erro</quote>, diga (por exemplo) <quote>Eu recebi a
|
||||
mensagem de erro 'No route to host'</quote>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se o seu sistema deu um panic, não diga
|
||||
<quote>Meu sistema sofre um panic</quote>, diga (por
|
||||
exemplo) <quote>Meu sistema sofreu um panic e a mensagem
|
||||
de erro foi 'free vnode isn't'</quote>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você esta com dificuldades na
|
||||
instalação do FreeBSD, por favor nos diga
|
||||
que hardware você possui. Em particular, é
|
||||
importante conhecer os IRQs e os endereços de I/O
|
||||
das placas que você tem instalado na sua
|
||||
máquina.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você está com dificuldades para
|
||||
colocar o PPP para rodar, descreva a sua
|
||||
configuração. Qual versão do PPP
|
||||
você está utilizando? Qual tipo de
|
||||
autenticação você esta usando?
|
||||
Você possui um IP dinâmico ou
|
||||
estático? Quais tipos de mensagens você
|
||||
tem no seu arquivo de log?</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A maioria das informações que
|
||||
você precisa fornecer são as saídas de
|
||||
programas, tais como &man.dmesg.8;, ou mensagens de
|
||||
console, as quais usualmente aparecem no
|
||||
<filename>/var/log/messages</filename>. Não tente
|
||||
copiar estas informações digitando-as
|
||||
novamente; isto é realmente desnecessário, e
|
||||
você estará cometendo um erro. Ao enviar o
|
||||
conteúdo de um arquivo de log, faça uma
|
||||
cópia do arquivo e utilize um editor de textos para
|
||||
cortar as partes desnecessárias, deixando apenas as
|
||||
que forem relevantes para a interpretação do
|
||||
problema, ou simplesmente copie e cole o trecho relevante
|
||||
para a sua mensagem. Para enviar a saída de
|
||||
comandos, como o &man.dmesg.8;, redirecione a saída
|
||||
do comando para um arquivo e inclua-o em sua mensagem.
|
||||
Por exemplo,</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Este comando redireciona as informações
|
||||
para o arquivo <filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você fez tudo isso, e continua sem receber uma
|
||||
resposta, podem existir outras razões. Por exemplo,
|
||||
o problema pode ser muito complicado e ninguém
|
||||
conhece a resposta, ou então a pessoa que conhece a
|
||||
resposta está offline. Se você não
|
||||
obtiver uma resposta depois de, digamos, uma semana, pode
|
||||
ser útil reenviar a mensagem. Se você
|
||||
não obtiver resposta para a sua segunda mensagem,
|
||||
significa que você provavelmente não irá
|
||||
obter uma nesta lista. Reenviar a mesma pergunta diversas
|
||||
vezes para a mesma lista apenas irá torná-lo
|
||||
impopular.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Para resumir, vamos assumir que você conhece a
|
||||
resposta para as seguintes questões (sim, ambas
|
||||
são sobre o mesmo assunto). Escolha qual destas duas
|
||||
perguntas você estaria mais preparado para
|
||||
responder:</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Mensagem 1</title>
|
||||
|
||||
<literallayout class="monospaced">Subject: HELP!!?!??
|
||||
Eu simplesmente não consigo colocar o raio do FreeBSD para funcionar,
|
||||
e eu sou geralmente bom nisso, mas eu nunca vi nada tão difícil de
|
||||
instalar, ele simplesmente não funciona, não importa o que eu faça.
|
||||
Por que vocês rapazes não me dizem o que eu estou fazendo errado?
|
||||
</literallayout>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Mensagem 2</title>
|
||||
|
||||
<literallayout class="monospaced">Subject: Problemas para instalar o FreeBSD
|
||||
|
||||
Eu comprei um CD do FreeBSD 2.1.5 na Walnut Creek, e eu estou tendo
|
||||
muita dificuldade para instala-lo. Eu possuo um 486 66Mhz com 16 Mb de
|
||||
memória, uma controladora SCSI Adaptec 1540A, um HD de 1.2GB Quantum
|
||||
Fireball e um drive cd cdrom Toshiba 3501XA. A instalação funciona
|
||||
perfeitamente, mas quando eu dou boot no sistema, eu recebo a
|
||||
mensagem <quote>Missing Operating System</quote>.</literallayout>
|
||||
</example>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title id="followup">Como fazer um follow up em uma
|
||||
pergunta</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Frequentemente você pode desejar enviar alguma
|
||||
informação adicional para uma pergunta que
|
||||
você já enviou. A melhor forma de fazer isto
|
||||
é dando um replay na sua mensagem original. Isto tem 3
|
||||
vantagens></para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Você inclui o texto original da mensagem, assim as
|
||||
pessoas irão saber sobre oque você esta
|
||||
falando. Não se esqueça de remover as partes
|
||||
desnecessárias da mensagem original.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>O texto na linha de assunto permanecerá o mesmo
|
||||
(você se lembrou de colocar um, não lembrou?).
|
||||
Muitos clientes de email irão ordenar as mensagens
|
||||
pelo assunto. Isto ajuda a manter as mensagens de um mesmo
|
||||
grupo juntas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Os números de referência da mensagem no
|
||||
cabeçalho irão apontar para a mensagem
|
||||
anterior. Alguns clientes de email, como, por exemplo, o
|
||||
<ulink url="http://www.mutt.org/">mutt</ulink>, podem
|
||||
agrupar as mensagens por <emphasis>thread</emphasis>,
|
||||
mostrando o relacionamento exato entre as mensagens.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title id="answer">Como responder uma pergunta</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Antes que você responda uma pergunta para
|
||||
FreeBSD-questions, considere:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Muitos dos pontos relacionados ao envio de uma pergunta,
|
||||
também se aplicam quando respondemos à uma.
|
||||
Leia os tópicos anteriores.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Alguém já respondeu a pergunta? A melhor
|
||||
forma de verificar isso é ordenando as mensagens pelo
|
||||
campo assunto: Então (esperamos) você
|
||||
irá ver a pergunta seguida por qualquer resposta,
|
||||
todas juntas.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se alguém já tiver respondido a pergunta,
|
||||
isso não significa automaticamente que você
|
||||
não deve enviar outra. Mas tenha o bom senso de ler
|
||||
todas as respostas já enviadas antes de enviar as
|
||||
suas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Você tem algo para contribuir alem daquilo que
|
||||
já foi dito ? Em geral, respostas como <quote>Sim,
|
||||
eu também</quote> não ajudam muito, mas
|
||||
é claro existem exceções, como por
|
||||
exemplo quando alguém está descrevendo um
|
||||
problema que esta tendo, e que ele não sabe se foi
|
||||
ocasionado por uma falha dele ou se alho está errado
|
||||
com o hardware ou com o software que ele está usando.
|
||||
Se você enviar uma resposta do tipo <quote>eu
|
||||
também</quote>, você também deve incluir
|
||||
qualquer outra informação relevante que
|
||||
você tenha.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Você tem certeza de que entendeu a pergunta?
|
||||
Muito freqüentemente, a pessoa que faz uma pergunta
|
||||
esta confusa ou não se expressou muito bem. Mesmo
|
||||
com a melhor compreensão do sistema, é
|
||||
fácil enviar uma mensagem que não responda a
|
||||
pergunta. Isto não ajuda: você irá
|
||||
deixar a pessoa que enviou a pergunta mais frustrada ou
|
||||
confusa do que antes. Se ninguém mais tiver
|
||||
respondido, e você também não tiver
|
||||
certeza, você sempre pode solicitar maiores
|
||||
informações.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Você tem certeza de que a resposta está
|
||||
correta? Se não, espere um dia ou mais. Se
|
||||
ninguém mais aparecer com uma resposta melhor,
|
||||
você pode enviar a sua resposta e dizer, por exemplo,
|
||||
<quote>Eu não tenho certeza se estou correto, mas
|
||||
como ninguém mais respondeu... Porque você
|
||||
não tenta substituir o seu CDROM ATAPI por
|
||||
outro?</quote>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A menos que tenha uma boa razão para fazer
|
||||
diferente, responda para a pessoa que enviou a pergunta e
|
||||
para a FreeBSD-questions. Muitas pessoas inscritas na lista
|
||||
são <quote>observadoras</quote>: Elas aprendem
|
||||
através da leitura das mensagens enviadas e
|
||||
respondidas pelas outras pessoas. Se você deixar uma
|
||||
mensagem que é de interesse geral fora da lista,
|
||||
você estará privando estas pessoas dessa
|
||||
informação. Seja cuidadoso como as respostas
|
||||
em grupo; muitas pessoas enviam mensagens com centenas de
|
||||
endereços em CCs. Se este é o caso, tenha
|
||||
certeza de ajustar as linhas Cc: de forma apropriada.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Inclua o texto relevante da mensagem original. Mantenha
|
||||
o mínimo necessário do texto original, mas
|
||||
não corte demais. Ele precisa ser conciso o
|
||||
suficiente para que uma pessoa que não tenha lido a
|
||||
mensagem original entender sobre o que você
|
||||
está falando.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Utilize alguma técnica para identificar qual
|
||||
parte da mensagem veio da mensagem original e qual parte foi
|
||||
adicionada por você. Eu pessoalmente acho que
|
||||
adicionar <quote><literal>> </literal></quote> no inicio
|
||||
de cada linha da mensagem original é o que funciona
|
||||
melhor. Procure deixar um espaço em branco depois do
|
||||
<quote><literal>> </literal></quote> e sempre use uma
|
||||
linha vazia entre a sua resposta e o texto original, isso
|
||||
deixará sua mensagem mais legível.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Coloque sua resposta no local correto (Depois do texto
|
||||
ao qual ela se aplica). É muito difícil ler
|
||||
uma sequência de mensagens, onde as respostas vem
|
||||
antes do texto ao qual elas se aplicam.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A maioria dos clientes de email altera a linha de
|
||||
assunto em uma resposta adicionando um texto como <quote>Re:
|
||||
</quote> ao inicio da linha. Se o seu cliente não
|
||||
fizer isso de forma automática você deve
|
||||
fazê-lo manualmente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se a pessoa que enviou a pergunta não respeitou
|
||||
as convenções de formatação
|
||||
(linhas muito longas, Linha de assunto inapropriada, etc),
|
||||
<emphasis>por favor</emphasis>, corrija-a. No caso do uso
|
||||
de uma linha de assunto inapropriada (como, por exemplo,
|
||||
<quote>Ajudem-me!!??</quote>), altere a linha de assunto
|
||||
para algo relacionado ao assunto da mensagem, mas mantenha
|
||||
uma indicação de qual era o assunto original,
|
||||
por exemplo,<quote>Re: Dificuldades com o PPP em modo
|
||||
síncrono (era: Ajudem-me!!??)</quote>. Desta forma
|
||||
as outras pessoas que estão tentando acompanhar a
|
||||
discussão irão ter menos dificuldades para
|
||||
acompanhá-la.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nesses casos, é apropriado dizer o que você
|
||||
fez e porque você o fez, mas tente a não ser
|
||||
rude. Se você acreditar que não pode responder
|
||||
sem ser rude, simplesmente não responda.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se você quiser responder uma mensagem por causa
|
||||
de sua má formatação, responda-a
|
||||
apenas para quem a enviou, e não para a lista.
|
||||
Se você preferir, na resposta você pode apenas
|
||||
recomendar que ele leia este artigo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
|
@ -336,3 +336,11 @@
|
|||
<!ENTITY a.bugfollowup "<email>bug-followup@FreeBSD.org</email>">
|
||||
<!ENTITY a.bugsubmit "&a.bugfollowup;">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cvs-ports.url "&a.mailman.listinfo;/cvs-ports">
|
||||
<!ENTITY a.cvs-ports "<ulink url='&a.cvs-ports.url;'>FreeBSD CVS ports commit list</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.cvs-ports.name "<ulink url='&a.cvs-ports.url;'>cvs-ports</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ports-bugs.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-ports-bugs">
|
||||
<!ENTITY a.ports-bugs "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>FreeBSD ports bugs mailing list</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.ports-bugs.name "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>freebsd-ports-bugs</ulink>">
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue