- Remove translations from the Spanish tree that were removed in the
original English docs
This commit is contained in:
parent
6b9482e886
commit
a520f8a37f
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=39609
24 changed files with 0 additions and 4273 deletions
es_ES.ISO8859-1
articles
books/handbook
Makefileauthors.ent
backups
book.sgmlchapters.entcontrib
hw
internals
newsgroups.entpgpkeys
policies
ports
quotas
staff
updating
|
@ -15,7 +15,6 @@ SUBDIR+= mailing-list-faq
|
|||
SUBDIR+= nanobsd
|
||||
SUBDIR+= p4-primer
|
||||
SUBDIR+= problem-reports
|
||||
SUBDIR+= pxe
|
||||
SUBDIR+= releng
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
|
||||
|
|
|
@ -1,28 +0,0 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Article: FreeBSD PXE Jumpstart Guide
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
EXTRAS= dhcpd.conf
|
||||
EXTRAS+= install.cfg
|
||||
EXTRAS+= loader.rc
|
||||
EXTRAS+= pkgmaker.sh
|
||||
EXTRAS+= post
|
||||
EXTRAS+= pre
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
afterinstall:
|
||||
.for entry in ${EXTRAS}
|
||||
${INSTALL_DOCS} ${.CURDIR}/${entry} ${DESTDIR}
|
||||
.endfor
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
|
@ -1,322 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.2-Based Extension//EN"
|
||||
"../../../share/sgml/freebsd42.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % entities PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Entity Set//ES" "../../share/sgml/entities.ent">
|
||||
%entities;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/pxe/article.sgml
|
||||
%SRCID% 1.27
|
||||
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<article lang="es">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title>Guía de &os; Jumpstart</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Alfred</firstname>
|
||||
<surname>Perlstein</surname>
|
||||
|
||||
<affiliation>
|
||||
<address><email>alfred@FreeBSD.org</email></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.intel;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Este artículo explica el modo de instalar
|
||||
&os; en ordenadores usando el método PXE de &intel;
|
||||
que arranca un ordenador a través de la red.</para>
|
||||
|
||||
&trans.es.gabor;
|
||||
</abstract>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="introduction">
|
||||
<title>Introducción</title>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Este método situará al <quote>servidor</quote>
|
||||
en un estado inseguro y peligroso así que se recomienda
|
||||
dejarlo conectado a un hub propio y no permitir
|
||||
acceso desde ordenadores que no sean los
|
||||
<quote>clientes</quote>.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>Terminología:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Servidor</entry>
|
||||
<entry>El ordenador que dispone de servicio netboot y de
|
||||
instalación para otros.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Cliente</entry>
|
||||
<entry>El ordenador que acabará con &os;
|
||||
instalado.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>Requerimientos:
|
||||
Clientes con soporte de &intel; PXE netboot y una conexión de
|
||||
Ethernet.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Por favor, avíseme si encuentra cualquier problema
|
||||
o tiene alguna sugerencia para mejorar este documento.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si quiere que alguien le ajuste o enseñe a ajustar
|
||||
un sistema particular de netinstall, por favor envíe un correo
|
||||
electrónico para tratar los detalles.</para>
|
||||
|
||||
<para>Me gustaría dar las gracias a &a.ps; y a &a.jhb;
|
||||
por hacer casi toda la programación de pxeboot, la interfaz del
|
||||
sistema &intel; PXE (netboot).</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="server-config">
|
||||
<title>Configuración del servidor</title>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Instalar DHCP: Instale <filename
|
||||
role="package">net/isc-dhcp3-server</filename>. Puede
|
||||
utilizar este fichero de configuración
|
||||
<ulink url="dhcpd.conf">
|
||||
<filename>dhcpd.conf</filename></ulink>, cópielo en
|
||||
<filename>/usr/local/etc/</filename>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Ajuste tftp:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Crée un directorio
|
||||
<filename>/usr/tftpboot</filename>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Añada esta línea a
|
||||
<filename>/etc/inetd.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>tftp dgram udp wait nobody /usr/libexec/tftpd tftpd /usr/tftpboot</programlisting>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Ajuste NFS:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Añada a <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>nfs_server_enable="YES"</programlisting>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Añada a <filename>/etc/exports</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>/usr -alldirs -ro</programlisting>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Reinicie el sistema o arranque los servicios nuevos
|
||||
a mano.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="bootstrap-config">
|
||||
<title>Los ajustes del inicio</title>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Descargue los ficheros de inicio: Descargue
|
||||
las imágenes de disquete <ulink
|
||||
url="&snapshots.stable;/floppies/kern.flp">
|
||||
kern.flp</ulink> y
|
||||
<ulink
|
||||
url="&snapshots.stable;/floppies/mfsroot.flp">
|
||||
mfsroot.flp</ulink>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Ajuste el directorio tftp/pxe-boot:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Copie pxeboot en el directorio boot:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>rm -rf /usr/obj/*</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/boot</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp /usr/src/sys/boot/i386/pxeldr/pxeboot /usr/tftpboot</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Usando vndevice monte la imágen
|
||||
<filename>kern.flp</filename> y copie todo su
|
||||
contenido a
|
||||
<filename>/usr/tftpboot</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f kern.flp -u 0</userinput> # (vnconfig vn0 kern.flp) asociar vndevice al fichero
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md0 /mnt</userinput> # (mount /dev/vn0 /mnt) mount it
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp -R /mnt /usr/tftpboot</userinput> # copie los contenidos a /usr/tftpboot
|
||||
&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput> # desmontar la imagen
|
||||
&prompt.root; <userinput>vnconfig -u vn0</userinput> # desasociar vndevice del fichero</screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Compile un kernel personalizado para los clientes
|
||||
(para evitar, de manera particular, la pantalla de
|
||||
ajustes de los componentes durante el inicio)
|
||||
y cópielo a
|
||||
<filename>/usr/tftpboot</filename>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Cree un fichero <filename>loader.rc</filename> e
|
||||
instálelo en
|
||||
<filename>/usr/tftpboot/boot/loader.rc</filename> para que no
|
||||
pida un segundo disquete, aquí está
|
||||
<ulink url="loader.rc">mi fichero</ulink>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Extraiga el instalador y las herramientas de ayuda de la
|
||||
disquete mfsroot, descomprímalos y cópielos
|
||||
también a <filename>/usr/tftpboot</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig vn0 mfsroot.flp</userinput> # asociar un vndevice con el fichero
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn0 /mnt</userinput> # montarlo
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp /mnt/mfsroot.gz /usr/tftpboot</userinput> # copiar los contenidos a /usr/tftpboot
|
||||
&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput> # desmontarlo
|
||||
&prompt.root; <userinput>vnconfig -u vn0</userinput> # desasociar vndevice del fichero
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/tftpboot</userinput> # entrar en el directorio pxeboot
|
||||
&prompt.root; <userinput>gunzip mfsroot.gz</userinput> # descomprimir mfsroot</screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Cree su script sysinstall <filename>install.cfg</filename>.
|
||||
Puede usar
|
||||
<ulink url="install.cfg">el mío</ulink>
|
||||
como plantilla pero tiene que modificarlo.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Copie el script sysinstall en la imagen mfsroot extraída
|
||||
y descomprimida:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/tftpboot</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>vnconfig vn0 mfsroot</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn0 /mnt</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp install.cfg /mnt</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>vnconfig -u vn0</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="install-setup">
|
||||
<title>Ajuste de la instalación</title>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Copie los ficheros de la instalación en un
|
||||
sitio accesible por NFS del servidor. Cree un directorio
|
||||
según la directiva <quote>nfs</quote> en
|
||||
<filename>install.cfg</filename> y haga una copia espejo de
|
||||
los ficheros de instalación de &os; en este sitio.
|
||||
Tiene que quedar más o menos así:</para>
|
||||
|
||||
<screen>ABOUT.TXT TROUBLE.TXT compat20 floppies ports
|
||||
ERRATA.TXT UPGRADE.TXT compat21 games proflibs
|
||||
HARDWARE.TXT XF86336 compat22 info src
|
||||
INSTALL.TXT bin compat3x kern.flp
|
||||
LAYOUT.TXT catpages crypto manpages
|
||||
README.TXT cdrom.inf dict mfsroot.flp
|
||||
RELNOTES.TXT compat1x doc packages</screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Copie los paquetes comprimidos en el directorio
|
||||
packages/All en <filename>nfs</filename>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Asegúrese de tener un fichero
|
||||
<filename>INDEX</filename> preparado
|
||||
en el directorio de los paquetes. Puede hacer sus propias
|
||||
entradas en <filename>INDEX</filename> de la siguiente
|
||||
manera:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>alfred-1.0||/|Alfred install bootstrap||alfred@FreeBSD.org||||</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Luego podrá instalar paquetes propios, particularmente
|
||||
sus paquetes para terminar la instalación (<quote>post-install
|
||||
paquetes</quote>).</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="custom-postinst-package">
|
||||
<title>Propios paquetes para ajustes posteriores a la
|
||||
instalación</title>
|
||||
|
||||
<para>Puede usar el script <ulink url="pkgmaker.sh"><filename>pkgmaker.sh
|
||||
</filename></ulink> para crear un paquete propio para después
|
||||
de la instalación. La idea de tener uno es instalar o
|
||||
configurar algo especial que necesite. El script
|
||||
<filename>pkgmaker</filename> se ejecuta en el directorio del paquete
|
||||
que quiera crear con el solo argumento del paquete (p.ej. mypkg)
|
||||
que luego le creará un fichero mypkg.tgz para incluir en su
|
||||
paquete sysinstall.</para>
|
||||
|
||||
<para>En el directorio de su paquete propio tendrá que tener un
|
||||
fichero llamado <filename>PLIST</filename> que enumere todos los
|
||||
ficheros que quiera incorporar en su paquete.</para>
|
||||
|
||||
<para>También podrá tener ficheros llamados
|
||||
<ulink url="pre"><filename>pre</filename></ulink> y
|
||||
<ulink url="post"><filename>post</filename></ulink>
|
||||
en ese directorio. Estos son shell script que se ejecutarán
|
||||
antes o después de la instalación del paquete.</para>
|
||||
|
||||
<para>Puesto que el paquete está en su fichero
|
||||
<filename>install.cfg</filename> se ejecutará para
|
||||
proceder los últimos retoques de la configuración.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
|
@ -1,23 +0,0 @@
|
|||
|
||||
# $Wintelcom: src/freebsd/pxe/doc/dhcpd.conf,v 1.2 2000/09/24 09:18:14 bright Exp $
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
|
||||
option subnet-mask 255.255.255.0;
|
||||
option routers 10.8.253.254;
|
||||
filename "pxeboot";
|
||||
|
||||
ddns-update-style none;
|
||||
|
||||
option domain-name "google.com";
|
||||
option broadcast-address 10.8.253.255;
|
||||
option domain-name-servers 10.8.0.7;
|
||||
server-name "DHCPserver";
|
||||
server-identifier 10.8.253.201;
|
||||
|
||||
default-lease-time 7200;
|
||||
max-lease-time 7200;
|
||||
|
||||
subnet 10.8.253.0 netmask 255.255.255.0 {
|
||||
next-server 10.8.253.201;
|
||||
range 10.8.253.29 10.8.253.200;
|
||||
}
|
|
@ -1,209 +0,0 @@
|
|||
|
||||
# $Wintelcom: src/freebsd/pxe/doc/install.cfg,v 1.1 2000/07/14 12:42:05 bright Exp $
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
|
||||
# This is the installation configuration file for our rackmounted FreeBSD
|
||||
# cluster machines
|
||||
|
||||
# Turn on extra debugging.
|
||||
debug=YES
|
||||
|
||||
# Ok, this ought to turn off ALL prompting, don't complain to me that you
|
||||
# lost a machine because you netbooted it on the same subnet as this
|
||||
# box
|
||||
nonInteractive=YES
|
||||
noWarn=YES
|
||||
tryDHCP=YES
|
||||
|
||||
################################
|
||||
# My host specific data
|
||||
hostname=booter
|
||||
domainname=mydomain.com
|
||||
# DHCP does this for us
|
||||
#nameserver=10.0.0.1
|
||||
#defaultrouter=10.0.0.1
|
||||
#ipaddr=DHCP
|
||||
#netmask=255.255.255.0
|
||||
################################
|
||||
|
||||
################################
|
||||
# Which installation device to use
|
||||
nfs=x.x.x.x:/usr/releng4
|
||||
netDev=fxp0
|
||||
tryDHCP=YES
|
||||
mediaSetNFS
|
||||
################################
|
||||
|
||||
################################
|
||||
# Select which distributions we want.
|
||||
dists= bin doc games manpages catpages proflibs dict info des compat1x compat20 compat21 compat22 compat3x crypto
|
||||
distSetCustom
|
||||
################################
|
||||
|
||||
################################
|
||||
# Now set the parameters for the partition editor on sd0.
|
||||
disk=ad0
|
||||
partition=all
|
||||
bootManager=standard
|
||||
diskPartitionEditor
|
||||
#diskPartitionWrite
|
||||
################################
|
||||
|
||||
################################
|
||||
# All sizes are expressed in 512 byte blocks!
|
||||
#
|
||||
# A 96MB root partition, followed by a 0.5G swap partition, followed by
|
||||
# a 1G /var, and a /usr using all the remaining space on the disk
|
||||
#
|
||||
ad0s1-1=ufs 1999999 /
|
||||
ad0s1-2=swap 6485760 none
|
||||
ad0s1-3=ufs 2097152 /var
|
||||
ad0s1-4=ufs 0 /usr
|
||||
# Let's do it!
|
||||
diskLabelEditor
|
||||
#diskLabelCommit
|
||||
|
||||
# OK, everything is set. Do it!
|
||||
installCommit
|
||||
|
||||
package=XFree86-3.3.6
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
#package=XFree86-aoutlibs-3.3.3
|
||||
#packageAdd
|
||||
|
||||
package=XFree86-contrib-3.3.6
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=arpwatch-2.1.a4
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=bash-2.04
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=bison-1.28
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=bzip2-1.0.0
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=ctags-3.5.2
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=dvips2ascii-1.3
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=electricfence-2.0.5
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=emacs-20.6
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=enscript-letter-1.6.1
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=fping-1.20
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=gawk-3.0.4
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=gdbm-1.8.0
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=gettext-0.10.35
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=gmake-3.79
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=ispell-3.1.20c
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=less-352
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=libgnugetopt-1.1
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=libtool-1.3.4
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=linux_base-6.1
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=linux_devtools-6.1
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=lmbench-1.1
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=m4-1.4
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=mprof-3.0
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=mtr-0.42
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=nmap-2.53
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=pine-4.21
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=portscanner-1.0
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=portsentry-1.0
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=python-1.5.2
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=rpm-2.5.6
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=rsaref-2.0
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=rsync-2.4.3
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=screen-3.9.5
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=stlport-3.01
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=tcsh-6.09.00
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=tk-8.0.5
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=vim-lite-5.6.70
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=wget-1.5.3
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=word2x-0.005
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=zip-2.3
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
package=zsh-3.0.7
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
#
|
||||
# this last package is special. It is used to configure the machine.
|
||||
# it installs several files (like /root/.rhosts) and its installation
|
||||
# script tweaks several options in /etc/rc.conf
|
||||
#
|
||||
package=mypkg-1.0
|
||||
packageAdd
|
||||
|
||||
shutdown
|
|
@ -1,11 +0,0 @@
|
|||
\ $Wintelcom: src/freebsd/pxe/doc/loader.rc,v 1.1 2000/07/15 07:20:37 bright Exp $
|
||||
\ $FreeBSD$
|
||||
echo Loading Kernel...
|
||||
load /kernel
|
||||
echo Loading mfsroot...
|
||||
load -t mfs_root /mfsroot
|
||||
echo booting...
|
||||
echo \007\007
|
||||
echo initializing h0h0magic...
|
||||
set vfs.root.mountfrom="ufs:/dev/md0c"
|
||||
boot
|
|
@ -1,9 +0,0 @@
|
|||
#!/bin/sh
|
||||
|
||||
# $Wintelcom: src/freebsd/pxe/doc/pkgmaker.sh,v 1.1 2000/07/14 12:42:05 bright Exp $
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
|
||||
PKGNAME=${1}
|
||||
PKGDIR=`pwd`/${PKGNAME}/
|
||||
|
||||
pkg_create -i ${PKGDIR}pre -I ${PKGDIR}post -f ${PKGDIR}PLIST -s ${PKGDIR} -p / -d ${PKGDIR}DESCR -c ${PKGDIR}COMMENT ${PKGNAME}.tgz
|
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
|||
#!/bin/sh
|
||||
|
||||
# $Wintelcom: src/freebsd/pxe/doc/post,v 1.1 2000/07/14 12:42:05 bright Exp $
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
|
||||
echo post-install
|
||||
|
||||
set PATH=/bin:/usr/local/bin:/sbin:/usr/sbin:/usr/bin:/usr/bin/X11
|
||||
export PATH
|
||||
|
||||
# do timezone
|
||||
cp /usr/share/zoneinfo/America/Los_Angeles /etc/localtime
|
||||
|
||||
conf="/etc/rc.conf.local"
|
||||
|
||||
rm $conf
|
||||
|
||||
echo 'sendmail_enable="NO"' >> $conf
|
||||
echo 'dumpdev="/dev/ad0s1b"' >> $conf
|
||||
echo 'sshd_enable="YES"' >> $conf
|
||||
echo 'linux_enable="YES"' >> $conf
|
||||
|
||||
# set up IP address and hostname
|
||||
if=`ifconfig fxp1 inet | grep '[ ]*inet' | sed 's/[ ]*//'`
|
||||
echo "ifconfig_fxp1=\"${if}\"" >> $conf
|
||||
name=`echo $if | sed 's/[ ][ ]*/ /g' | cut -f2 -d" " | cut -f4 -d.`
|
||||
echo "hostname=\"suyy${name}\"" >> $conf
|
||||
|
||||
echo "network_interfaces=\"fxp0 fxp1 lo0\"" >> $conf
|
||||
|
||||
# set up gateway, parse netstat output
|
||||
gw=`netstat -rn | grep '^default' | sed 's/[ ][ ]*/ /g' | cut -f2 -d" "`
|
||||
echo "defaultrouter=\"${gw}\"" >> $conf
|
||||
|
||||
pwd_mkdb -p /etc/master.passwd
|
||||
exit 0
|
|
@ -1,7 +0,0 @@
|
|||
#!/bin/sh
|
||||
|
||||
# $Wintelcom: src/freebsd/pxe/doc/pre,v 1.1 2000/07/14 12:42:05 bright Exp $
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
|
||||
echo pre-install
|
||||
exit 0
|
|
@ -188,7 +188,6 @@ SRCS+= preface/preface.sgml
|
|||
SRCS+= printing/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= security/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= serialcomms/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= updating/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= users/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= vinum/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= virtualization/chapter.sgml
|
||||
|
|
|
@ -1,662 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!--
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/authors.ent
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
Names and email address of contributing authors and CVS committers.
|
||||
Entity names for committers should be the same as their login names on
|
||||
freefall.FreeBSD.org.
|
||||
|
||||
Use these entities when referencing people.
|
||||
|
||||
Please keep this list in alphabetical order by entity names.
|
||||
|
||||
IMPORTANT: If you delete names from this file you *must* ensure that
|
||||
all references to them have been removed from the handbook's
|
||||
translations. If they haven't then you *will* break the
|
||||
builds for the other languages, and we will poke fun of you
|
||||
in public.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.abial "Andrzej Bialecki <email>abial@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ache "Andrey A. Chernov <email>ache@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.adam "Adam David <email>adam@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ade "Ade Lovett <email>ade@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.adrian "Adrian Chadd <email>adrian@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.akiyama "Shunsuke Akiyama <email>akiyama@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.alc "Alan L. Cox <email>alc@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.alex "Alexander Langer <email>alex@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.alfred "Alfred Perlstein <email>alfred@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.amurai "Atsushi Murai <email>amurai@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.andreas "Andreas Klemm <email>andreas@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.andy "Andrey Zakhvatov <email>andy@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.archie "Archie Cobbs <email>archie@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.asami "Satoshi Asami <email>asami@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.asmodai "Jeroen Ruigrok/Asmodai <email>asmodai@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.assar "Assar Westerlund <email>assar@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ats "Andreas Schulz <email>ats@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.awebster "Andrew Webster <email>awebster@pubnix.net</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.babkin "Sergey Babkin <email>babkin@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.bbraun "Rob Braun <email>bbraun@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.bde "Bruce Evans <email>bde@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ben "Ben Smithurst <email>ben@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.bean "Rebecca Visger <email>bean@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.benno "Benno Rice <email>benno@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.billf "Bill Fumerola <email>billf@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.bmah "Bruce A. Mah <email>bmah@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.bmilekic "Bosko Milekic <email>bmilekic@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.bp "Boris Popov <email>bp@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.brandon "Brandon Gillespie <email>brandon@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.brian "Brian Somers <email>brian@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.brooks "Brooks Davis <email>brooks@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.bsd "Brian S. Dean <email>bsd@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cawimm "Charles A. Wimmer <email>cawimm@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cg "Cameron Grant <email>cg@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.charnier "Philippe Charnier <email>charnier@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.chern "Chern Lee <email>chern@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.chm "Christoph Herrmann <email>chm@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.chris "Chris Costello <email>chris@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.chuck "Chuck Robey <email>chuckr@glue.umd.edu</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.chuckr "Chuck Robey <email>chuckr@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cjc "Crist J. Clark <email>cjc@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cjh "Junho CHOI <email>cjh@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.clive "Clive Lin <email>clive@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cp "Chuck Paterson <email>cp@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cokane "Coleman Kane <email>cokane@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cpiazza "Chris Piazza <email>cpiazza@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cracauer "Martin Cracauer <email>cracauer@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.csgr "Geoff Rehmet <email>csgr@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cshumway "Christopher Shumway <email>cshumway@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cwt "Chris Timmons <email>cwt@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dan "Dan Moschuk <email>dan@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.danny "Daniel O'Callaghan <email>danny@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dannyboy "Daniel Harris <email>dannyboy@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.darrenr "Darren Reed <email>darrenr@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.davidn "David Nugent <email>davidn@blaze.net.au</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dbaker "Daniel Baker <email>dbaker@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dburr "Donald Burr <email>dburr@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dcs "Daniel C. Sobral <email>dcs@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dd "Dima Dorfman <email>dd@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dec "David E. Cross <email>dec@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.deischen "Daniel Eischen <email>deischen@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.demon "Dmitry Sivachenko <email>demon@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.des "Dag-Erling C. Smørgrav <email>des@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dfr "Doug Rabson <email>dfr@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dg "David Greenman <email>dg@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dick "Richard Seaman Jr. <email>dick@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dillon "Matthew Dillon <email>dillon@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dinoex "Dirk Meyer <email>dinoex@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dima "Dima Ruban <email>dima@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dirk "Dirk Frömberg <email>dirk@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dirkvangulik "Dirk-Willem van Gulik <email>Dirk.vanGulik@jrc.it</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dmlb "Duncan Barclay <email>dmlb@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dougb "Doug Barton <email>DougB@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dt "Dmitrij Tejblum <email>dt@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dufault "Peter Dufault <email>dufault@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dwcjr "David W. Chapman Jr. <email>dwcjr@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dwhite "Doug White <email>dwhite@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dwmalone "David Malone <email>dwmalone@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.dyson "John Dyson <email>dyson@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.eivind "Eivind Eklund <email>eivind@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ejc "Eric J. Chet <email>ejc@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.eric "Eric Melville <email>eric@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.erich "Eric L. Hernes <email>erich@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.faq "FAQ Maintainer <email>faq@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.fenner "Bill Fenner <email>fenner@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.flathill "Seiichirou Hiraoka <email>flathill@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.foxfair "Howard F. Hu <email>foxfair@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.fsmp "Steve Passe <email>fsmp@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.furuta "Atsushi Furuta <email>furuta@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gad "Garance A Drosehn <email>gad@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gallatin "Andrew Gallatin <email>gallatin@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gclarkii "Gary Clark II <email>gclarkii@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gena "Gennady B. Sorokopud <email>gena@NetVision.net.il</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ghelmer "Guy Helmer <email>ghelmer@cs.iastate.edu</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gibbs "Justin T. Gibbs <email>gibbs@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gioria "Sebastien Gioria <email>gioria@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gj "Gary Jennejohn <email>gj@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gpalmer "Gary Palmer <email>gpalmer@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.graichen "Thomas Graichen <email>graichen@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.green "Brian F. Feldman <email>green@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.greid "George C. A. Reid <email>greid@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.grog "Greg Lehey <email>grog@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.groudier "Gerard Roudier <email>groudier@club-internet.fr</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gryphon "Coranth Gryphon <email>gryphon@healer.com</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gshapiro "Gregory Neil Shapiro <email>gshapiro@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gsutter "Gregory Sutter <email>gsutter@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.guido "Guido van Rooij <email>guido@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.hanai "Hiroyuki HANAI <email>hanai@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.handy "Brian N. Handy <email>handy@sxt4.physics.montana.edu</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.hrs "Hiroki Sato <email>hrs@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.roger "Roger Hardiman <email>roger@freebsd.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.helbig "Wolfgang Helbig <email>helbig@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.hm "Hellmuth Michaelis <email>hm@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.hoek "Tim Vanderhoek <email>hoek@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.horikawa "Kazuo Horikawa <email>horikawa@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.hosokawa "Tatsumi Hosokawa <email>hosokawa@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.hsu "Jeffrey Hsu <email>hsu@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.iedowse "Ian Dowse <email>iedowse@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ijliao "Ying-Chieh Liao <email>ijliao@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.imp "Warner Losh <email>imp@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.imura "R. Imura <email>imura@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.issei "Issei Suzuki <email>issei@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.itojun "Jun-ichiro Itoh <email>itojun@itojun.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.iwasaki "Mitsuru IWASAKI <email>iwasaki@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jake "Jake Burkholder <email>jake@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jasone "Jason Evans <email>jasone@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jayanth "Jayanth Vijayaraghavan <email>jayanth@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jb "John Birrell <email>jb@cimlogic.com.au</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jdp "John Polstra <email>jdp@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jedgar "Chris D. Faulhaber <email>jedgar@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jeh "James Housley <email>jeh@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jehamby "Jake Hamby <email>jehamby@lightside.com</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jesper "Jesper Skriver <email>jesper@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jesusr "Jesus Rodriguez <email>jesusr@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jfieber "John Fieber <email>jfieber@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jfitz "James FitzGibbon <email>jfitz@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jgreco "Joe Greco <email>jgreco@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jhay "John Hay <email>jhay@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jhb "John Baldwin <email>jhb@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jhs "Julian Stacey <email>jhs@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jim "Jim Mock <email>jim@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jkh "Jordan K. Hubbard <email>jkh@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jkoshy "Joseph Koshy <email>jkoshy@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jlemon "Jonathan Lemon <email>jlemon@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jlind "John Lind <email>john@starfire.MN.ORG</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jlrobin "James L. Robinson <email>jlrobin@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jmacd "Joshua Peck Macdonald <email>jmacd@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jmas "Jose M. Alcaide <email>jmas@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jmb "Jonathan M. Bresler <email>jmb@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jmg "John-Mark Gurney <email>jmg@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jmz "Jean-Marc Zucconi <email>jmz@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.joe "Josef Karthauser <email>joe@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.keichii "Michael C. Wu <email>keichii@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.joerg "Jörg Wunsch <email>joerg@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.john "John Cavanaugh <email>john@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jon "Jonathan Chen <email>jon@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jraynard "James Raynard <email>jraynard@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jseger "Justin Seger <email>jseger@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.julian "Julian Elischer <email>julian@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jwd "John W. DeBoskey <email>jwd@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.jvh "Johannes Helander <email>jvh@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.karl "Karl Strickland <email>karl@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kato "Takenori KATO <email>kato@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kbyanc "Kelly Yancey <email>kbyanc@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.keith "Jing-Tang Keith Jang <email>keith@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kelly "Sean Kelly <email>kelly@ad1440.net</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ken "Kenneth D. Merry <email>ken@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kevlo "Kevin Lo <email>kevlo@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kiri "Kazuhiko Kiriyama <email>kiri@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kjc "Kenjiro Cho <email>kjc@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.knu "Akinori MUSHA <email>knu@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kris "Kris Kennaway <email>kris@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kuriyama "Jun Kuriyama <email>kuriyama@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.lars "Lars Fredriksen <email>lars@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.lile "Larry Lile <email>lile@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.lioux "Mário Sérgio Fujikawa Ferreira<email>lioux@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ljo "L Jonas Olsson <email>ljo@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.lkoeller "Lars Koeller <email>lkoeller@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.logo "Valentino Vaschetto <email>logo@blackened.com</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.luigi "Luigi Rizzo <email>luigi@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.luoqi "Luoqi Chen <email>luoqi@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.marcel "Marcel Moolenaar <email>marcel@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.markm "Mark Murray <email>markm@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.marko "Mark Ovens <email>marko@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.markp "Mark Pulford <email>markp@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.martin "Martin Renters <email>martin@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.max "Masafumi NAKANE <email>max@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mayo "Mark Mayo <email>mark@vmunix.com</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mb "Maxim Bolotin <email>mb@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mbarkah "Ade Barkah <email>mbarkah@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mckay "Stephen McKay <email>mckay@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mckusick "Kirk McKusick <email>mckusick@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.md "Mark Dapoz <email>md@bsc.no</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mdodd "Matthew N. Dodd <email>winter@jurai.net</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mharo "Michael Haro <email>mharo@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mi "Mikhail Teterin <email>mi@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mike "Mike Barcroft <email>mike@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mikeh "Mike Heffner <email>mikeh@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mita "Yoshio MITA <email>mita@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mjacob "Matthew Jacob <email>mjacob@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mks "Mike Spengler <email>mks@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.motoyuki "Motoyuki Konno <email>motoyuki@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mp "Mark Peek <email>mp@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mph "Matthew Hunt <email>mph@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mpp "Mike Pritchard <email>mpp@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.msmith "Michael Smith <email>msmith@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mtaylor "Mark J. Taylor <email>mtaylor@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.murray "Murray Stokely <email>murray@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nakai "Yukihiro Nakai <email>nakai@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nate "Nate Williams <email>nate@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nbm "Neil Blakey-Milner <email>nbm@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nectar "Jacques Vidrine <email>nectar@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.newton "Mark Newton <email>newton@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nhibma "Nick Hibma <email>n_hibma@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nik "Nik Clayton <email>nik@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.non "Noriaki Mitsunaga <email>non@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nsayer "Nick Sayer <email>nsayer@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nsj "Nate Johnson <email>nsj@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nsouch "Nicolas Souchu <email>nsouch@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.nyan "Yoshihiro Takahashi <email>nyan@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.obrien "David O'Brien <email>obrien@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.okazaki "OKAZAKI Tetsurou <email>okazaki@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.olah "Andras Olah <email>olah@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.olgeni "Jimmy Olgeni <email>olgeni@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.onoe "Atsushi Onoe <email>onoe@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.opsys "Chris Watson <email>opsys@open-systems.net</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.orion "Orion Hodson <email>orion@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.patrick "Patrick S. Gardella <email>patrick@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.paul "Paul Richards <email>paul@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.pb "Pierre Beyssac <email>pb@fasterix.freenix.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.pds "Peter da Silva <email>pds@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.peter "Peter Wemm <email>peter@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.phantom "Alexey Zelkin <email>phantom@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.phk "Poul-Henning Kamp <email>phk@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.pho "Peter Holm <email>pho@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.piero "Piero Serini <email>piero@strider.inet.it</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.pirzyk "Jim Pirzyk <email>pirzyk@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.pjc "Peter Childs <email>pjchilds@imforei.apana.org.au</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.proven "Chris Provenzano <email>proven@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ps "Paul Saab <email>ps@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.pst "Paul Traina <email>pst@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.reg "Jeremy Lea <email>reg@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.rgrimes "Rodney Grimes <email>rgrimes@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.rhuff "Robert Huff <email>rhuff@cybercom.net</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ricardag "Ricardo AG <email>ricardag@ag.com.br</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.rich "Rich Murphey <email>rich@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.rnordier "Robert Nordier <email>rnordier@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.roam "Peter Pentchev <email>roam@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.roberto "Ollivier Robert <email>roberto@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.rse "Ralf S. Engelschall <email>rse@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ru "Ruslan Ermilov <email>ru@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.rv "Rajesh Vaidheeswarran <email>rv@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.rvb "Robert V. Baron <email>rvb@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.rwatson "Robert Watson <email>rwatson@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sada "SADA Kenji <email>sada@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sanpei "Yoshiro Sanpei MIHIRA <email>sanpei@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.schweikh "Jens Schweikhardt <email>schweikh@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.scottl "Scott Long <email>scottl@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.scrappy "Marc G. Fournier <email>scrappy@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.se "Stefan Esser <email>se@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sef "Sean Eric Fagan <email>sef@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.semenu "Ustimenko Semen <email>semenu@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sethk "Seth Kingsley <email>seth.kingsley@windriver.com</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sf "FUJISHIMA Satsuki <email>sf@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.shafeeq "Shafeeq Sinnamohideen <email>shafeeq@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sheldonh "Sheldon Hearn <email>sheldonh@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.shiba "Takeshi Shibagaki <email>shiba@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.shige "Shigeyuki Fukushima <email>shige@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.shin "Yoshinobu Inoue <email>shin@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.silby "Mike Silbersack <email>silby@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.simokawa "Hidetoshi Shimokawa <email>simokawa@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.smace "Scott Mace <email>smace@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.smpatel "Sujal Patel <email>smpatel@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sobomax "Maxim Sobolev <email>sobomax@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sos "Søren Schmidt <email>sos@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.stanislav "G. Adam Stanislav. <email>adam@whizkidtech.net</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.stark "Gene Stark <email>stark@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.stb "Stefan Bethke <email>stb@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.steve "Steve Price <email>steve@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.sumikawa "Munechika Sumikawa <email>sumikawa@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.swallace "Steven Wallace <email>swallace@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tanimura "Seigo Tanimura <email>tanimura@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.taoka "Satoshi Taoka <email>taoka@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.takawata "Takanori Watanabe <email>takawata@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tedm "Ted Mittelstaedt <email>tedm@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tegge "Tor Egge <email>tegge@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tg "Thomas Gellekum <email>tg@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.thepish "Peter Hawkins <email>thepish@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tmm "Thomas Möstl <email>tmm@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tobez "Anton Berezin <email>tobez@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tom "Tom Hukins <email>tom@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tomsoft "Thomas-Henning von Kamptz <email>tomsoft@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.torstenb "Torsten Blum <email>torstenb@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.toshi "Toshihiko Arai <email>toshi@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.trevor "Trevor Johnson <email>trevor@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.truckman "Don “Truck” Lewis <email>truckman@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.tshiozak "Takuya SHIOZAKI <email>tshiozak@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.uch "UCHIYAMA Yasushi <email>uch@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ue "Udo Erdelhoff <email>ue@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ugen "Ugen J.S.Antsilevich <email>ugen@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.uhclem "Frank Durda IV <email>uhclem@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ulf "Ulf Zimmermann <email>ulf@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ume "Hajimu UMEMOTO <email>ume@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.unfurl "Bill Swingle <email>unfurl@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.vanilla "Vanilla I. Shu <email>vanilla@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wes "Wes Peters <email>wes@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.whiteside "Don Whiteside <email>whiteside@acm.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wilko "Wilko Bulte <email>wilko@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.will "Will Andrews <email>will@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wjv "Johann Visagie <email>wjv@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wlloyd "Bill Lloyd <email>wlloyd@mpd.ca</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wollman "Garrett Wollman <email>wollman@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wosch "Wolfram Schneider <email>wosch@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wpaul "Bill Paul <email>wpaul@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wsanchez "Wilfredo Sánchez <email>wsanchez@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.wylie "Wylie Stilwell <email>wylie@osd.bsdi.com</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.yar "Yar Tikhiy <email>yar@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.yokota "Kazutaka YOKOTA <email>yokota@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.zarzycki "Dave Zarzycki <email>zarzycki@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
|
@ -1,671 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/backups/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="backups">
|
||||
<title>Backups</title>
|
||||
|
||||
<para>Las cuestiones de compatibilidad de hardware se encuentran entre las más
|
||||
problemáticas hoy en día en la industria de los componentes de ordenador
|
||||
y FreeBSD no es, de ningún modo, inmune a estos problemas. A este respecto, la
|
||||
ventaja de FreeBSD consistente en su capacidad para funcionar sobre componentes normales
|
||||
de PC supone una carga a la hora de soportar la sorprendente variedad de componentes que
|
||||
hay en el mercado. Si bien sería imposible suministrar una lista exhaustiva de
|
||||
componentes que FreeBSD soporta, esta sección sirve de catálogo de los
|
||||
controladores de dispositivo incluidos con FreeBSD y de los componentes que cada
|
||||
controlador soporta. Donde resulta posible y adecuado, se incluye notas acerca de
|
||||
productos específicos. Puede usted consultar la sección de
|
||||
<link linkend="kernelconfig-config">configuración del núcleo</link>, en
|
||||
este mismo manual, donde encontrará una lista de los dispositivos soportados.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Como FreeBSD es un proyecto realizado por voluntarios y carece de un departamento de
|
||||
pruebas financiado, dependemos de usted, el usuario, para gran parte de la información
|
||||
contenida en este catálogo de dispositivos. Si tiene usted experiencia directa de
|
||||
componentes que funcionen o que no funcionen con FreeBSD, por favor notifíquenoslo
|
||||
mediante correo electrónico a la lista &a.doc;. Las preguntas acerca de los
|
||||
dispositivos soportados pueden dirigirse a la lista &a.questions (consulte
|
||||
<link linkend="eresources-mail">Listas de Correo</link> para más información).
|
||||
Cuando envíe información o realice una pregunta, por favor recuerde especificar
|
||||
exactamente qué versión de FreeBSD está utilizando, así como
|
||||
incluir tantos detalles de los componentes de su ordenador como sea posible.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="backups-tapebackups">
|
||||
<title>Soportes de cinta</title>
|
||||
|
||||
<para>Los principales soportes de cinta son: 4 mm, 8 mm, QIC, mini-cartuchos y DLT.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-4mm">
|
||||
<title>4 mm (DDS: Digital Data Storage, Almacenamiento digital de datos)</title>
|
||||
|
||||
<para>Las cintas de 4 mm están sustituyendo a las QIC como el soporte de copias
|
||||
de seguridad más popular. Esta tendencia se aceleró considerablemente
|
||||
cuando Conner compró Archive, un destacado fabricante de unidades QIC, y
|
||||
entonces detuvo la producción de unidades QIC. Las unidades de 4 mm son
|
||||
pequeñas y silenciosas, pero no tienen la reputación de fiabilidad de
|
||||
las unidades de 8 mm. Los cartuchos son menos caros y más pequeños
|
||||
(76 x 51 x 12 mm, 3 x 2 x 0.5 pulgadas) que los cartuchos de 8 mm. Las unidades de 4 mm,
|
||||
como las de 8 mm, presentan una vida comparativamente corta del cabezal por el mismo
|
||||
motivo, ambas emplean un barrido helicoidal.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La tasa de transferencia de datos en estas unidades comienza en torno a 150 kB/s,
|
||||
alcanzando picos de 500 kB/s. La capacidad de almacenamiento comienza en 1.3 GB y llega
|
||||
hasta 2.0 GB. La compresión mediante hardware, disponible en la mayoría
|
||||
de estas unidades, duplica aproximadamente la capacidad. Las unidades de cinta
|
||||
múltiples pueden constar de 6 unidades en un mismo chasis, con funciones de
|
||||
cambio automático de cintas. La capacidad de las librerías (de cintas)
|
||||
alcanzan 240 GB.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Las unidades de 4 mm, como las de 8 mm, emplean un barrido helicoidal. Todas las
|
||||
ventajas e inconvenientes del barrido helicoidal son aplicables tanto a las unidades
|
||||
de 4 mm, como a las de 8 mm.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Las cintas deberían ser retiradas de uso tras 2000 lecturas o 100 copias
|
||||
de seguridad completas.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-8mm">
|
||||
<title>8 mm (Exabyte)</title>
|
||||
|
||||
<para>Las unidades de 8 mm son las más comunes para controladoras SCSI; son la
|
||||
mejor elección para intercambiar cintas. En casi cualquier sistema se puede
|
||||
encontrar una unidad Exabyte de 8 mm con 2 GB de capacidad. Las unidades de 8 mm son
|
||||
fiables, cómodas y silenciosas. Los cartuchos son baratos y pequeños
|
||||
(122 x 84 x 15 mm; 4.8 x 3.3 x 0.6 pulgadas). Un inconveniente de las cintas de 8 mm
|
||||
es la vida relativamente corta de la cinta y de los cabezales, debido a la alta tasa
|
||||
de movimiento relativo entre ambos.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La tasa de transferencia de datos oscila, aproximadamente, entre 250 kB/s y
|
||||
500 kB/s. La capacidad de almacenamiento comienza en 300 MB y alcanza 7 GB. La
|
||||
compresión mediante hardware, disponible en la mayoría de estas unidades,
|
||||
aproximadamente dobla la capacidad. Esta unidades están disponibles como unidades
|
||||
independientes y como unidades de cinta múltiples, con 6 unidades y 120 cintas
|
||||
en un mismo chasis. Las cintas son cambiadas automáticamente por la unidad. La
|
||||
capacidad de las librerías alcanza más de 840 GB.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La información se registra en la cinta empleando para ello un barrido
|
||||
helicoidal, los cabezales se sitúan formando un cierto ángulo con la
|
||||
cinta (aproximadamente 6 grados). La cinta rodea 270 grados al soporte que sostiene
|
||||
los cabezales. El soporte gira mientras la cinta se desliza sobre ella. El resultado
|
||||
es una gran densidad de datos y las pistas dispuestas muy cerca entre sí y a
|
||||
través de la cinta, formando un ángulo, desde un extremo hasta el otro.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-qic">
|
||||
<title>QIC</title>
|
||||
|
||||
<para>Las cintas y las unidades QIC-150 son, quizás, las más comunes. Las
|
||||
unidades QIC son las menos caras de entre las unidades de backup "serias". El
|
||||
inconveniente es el coste de las cintas. Las cintas QIC son caras comparadas con las
|
||||
de 8mm o las de 4mm, hasta 5 veces más caras por GB. Pero si sus necesidades se
|
||||
pueden satisfacer con media docena de cintas, QIC puede ser una elección acertada.
|
||||
Las unidades QIC son las unidades de cinta <emphasis>más</emphasis> comunes. En
|
||||
todos los sistemas hay una unidad QIC de alguna densidad. Ahi reside el problema, QIC
|
||||
presenta un gran número de densidades en cintas físicamente similares
|
||||
(en ocasiones, idénticas). Las unidades QIC no son silenciosas. Estas unidades
|
||||
resultan audibles cuando se sitúan antes de comenzar a escribir y claramente
|
||||
audibles cuando leen, escriben o se sitúan (seek). Las dimensiones de las cintas
|
||||
QIC son: 15.2 x 10.2 x 1.7 mm (6 x 4 x 0.7 pulgadas). Los
|
||||
<link linkend="backups-tapebackups-mini">mini-cartuchos</link>, que también
|
||||
utilizan cinta de 1/4 de pulgada de anchura, se comentan en otro apartado. No
|
||||
están disponibles ni cambiadores, ni unidades múltiples de cintas.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La tasa de transferencia de datos oscila entre, aproximadamente, 150k B/s y 500kB/s.
|
||||
La capacidad de almacenamiento oscila ente 40 MB y 15 GB. La compresión mediante
|
||||
hardware está disponible en muchas de las nuevas unidades QIC. Las unidades QIC
|
||||
se instalan cada vez menos; están siendo desplazadas por las unidades DAT.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La información se almacena en pistas. Las pistas están dispuestas
|
||||
longiudinalmente en la cinta, de un extremo al otro. El número de pistas, y por
|
||||
tanto la anchura de las mismas, varía en función de la capacidad de la
|
||||
cinta. Si no todas, la mayoría de las unidades nuevas presentan compatibilidad
|
||||
con las anteriores al menos para la lectura (frecuentemente, también para la
|
||||
escritura). QIC tiene una buena reputación en relación con la seguridad
|
||||
de los datos (el mecanismo es más simple y más robusto que el de las
|
||||
unidades con barrido helicoidal).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Las cintas deberín ser retiradas de uso tras 5000 copias de seguridad.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-mini">
|
||||
<title>* Mini-Cartuchos</title>
|
||||
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-dlt">
|
||||
<title>DLT</title>
|
||||
|
||||
<para>Las unidades DLT presentan la tasa de transferencia de datos más elevada
|
||||
de todos los tipos de unidades comentados. La cinta de 12.5 mm (1/2 pulgada)
|
||||
está contenida en un cartucho de una única bobina (100 x 100 x 25 mm;
|
||||
4 x 4 x 1 pulgadas). El cartucho tiene una puerta que se abate a lo largo de un
|
||||
costado del mismo. El mecanismo de la unidad abre esta puerta para extraer la
|
||||
guía de la cinta. La guía de la cinta tiene un agujero oval que es
|
||||
usado por la unidad para "enganchar" la cinta. La bobina en la que se va a enrollar
|
||||
la cinta se localiza en el interior de la unidad. Los restantes cartuchos de cinta
|
||||
mencionados (con la única excepción de las cintas de 9 pistas) tienen
|
||||
situadas en el interior del propio cartucho ambas bobinas, tanto aquella en la que
|
||||
está inicialmente enrollada la cinta, como la bobina en la que se va a enrollar.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La tasa de transferencia de datos es aproximadamente 1.5 MB/s, tres veces la de
|
||||
las unidades de 4 mm, de 8 mm y QIC. La capacidad oscila entre 10 GB y 10 GB para una
|
||||
unidad sencilla. Las unidades se encuentran disponibles como unidades sencillas con
|
||||
cambiador de cintas y también como unidades múltiples con cambiador de
|
||||
cintas, conteniendo desde 5 hasta 900 cintas, desde 1 a 20 unidades y siendo capaces
|
||||
de almacenar entre 50 GB y 9 TB.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La información se graba en la cinta en pistas paralelas a la dirección
|
||||
de desplazamiento (como en las cintas QIC). Se escriben dos pistas a la vez. La vida
|
||||
útil de los cabezales de lectura/escritura es relativamente larga; una vez la
|
||||
cinta se detiene, no hay movimiento relativo entre los cabezales y la cinta.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Usando una cinta nueva por primera vez</title>
|
||||
|
||||
<para>La primera vez que intente leer o escribir en una cinta nueva y completamente virgen,
|
||||
la operación fracasará. Los mensajes de la consola deberían ser
|
||||
similares a los siguientes:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<screen>sa0(ncr1:4:0): NOT READY asc:4,1
|
||||
sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
|
||||
|
||||
<para>La cinta no contiene un bloque de identificación (bloque número 0).
|
||||
Desde la adopción del standard QIC-525, todas las unidades QIC escriben en la
|
||||
cinta un bloque de identificación. Caben dos soluciones:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para><command>mt fsf 1</command> hace que la unidad escriba un bloque de
|
||||
identificación en la cinta.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Use el botón del panel frontal de la unidad para expulsar la cinta.</para>
|
||||
|
||||
<para>Reinserte la cinta y transfiera mediante &man.dump.8; la información a
|
||||
la cinta.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.dump.8; mostrará el mensaje <literal>DUMP: End of tape
|
||||
detected</literal> y en la consola aparecerá: <literal>HARDWARE
|
||||
FAILURE info:280 asc:80,96</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>rebobine la cinta utilizando: <command>mt rewind</command></para>
|
||||
|
||||
<para>Las siguientes operaciones sobre la cinta tendrán éxito.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="backup-programs">
|
||||
<title>Programas para hacer copias de seguridad</title>
|
||||
|
||||
<para>Los tres programas principales son
|
||||
&man.dump.8;,
|
||||
&man.tar.1;,
|
||||
y
|
||||
&man.cpio.1;.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Dump y Restore</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.dump.8; y &man.restore.8; son los programas tradicionales de Unix para
|
||||
realizar copias de seguridad. Operan sobre la unidad como si ésta fuese un
|
||||
conjunto de bloques de disco, a un nivel inferior a las abstracciones de archivos,
|
||||
enlaces y directorios, creadas por los sistemas de archivos. &man.dump.8; hace copias
|
||||
de seguridad de dispositivos, sistemas de archivos enteros, no de partes de un sistema
|
||||
de archivos ni de árboles de directorios que se extienden por más de un
|
||||
sistema de archivos utilizando enlaces simbólicos, o bien montando un sistema
|
||||
bajo el otro. &man.dump.8; no escribe en la cinta archivos ni directorios, sino que
|
||||
más bien escribe bloques de datos que son las piezas con las que se construyen
|
||||
los archivos y directorios. &man.dump.8; presenta peculiaridades que provienen de su
|
||||
origen en la Versión 6 del Unix de ATT (en torno a 1975). Los parámetros
|
||||
por defecto resultan adecuados para las cintas de 9 pistas (6250 bpi), pero no para los
|
||||
soportes de alta densidad disponibles hoy en día (hasta 62,182 ftpi). Estos
|
||||
valores por defecto deben ser anulados mediante la línea de comandos para
|
||||
utilizar la capacidad de las unidades de cinta actuales.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.rdump.8; y &man.rrestore.8; hacen copias de seguridad a través de la
|
||||
red, en una unidad conectada a otro ordenador. Ambos programas se basan en &man.rcmd.3;
|
||||
y &man.ruserok.3; para acceder a la unidad de cinta remota. Por tanto, el usuario que
|
||||
realiza la copia de seguridad debe tener acceso al ordenador remoto mediante
|
||||
<literal>rhosts</literal>. Los argumentos suministrados a &man.rdump.8; y a
|
||||
&man.rrestore.8; deben ser adecuados para el ordenador remoto. (Por ejemplo, cuando
|
||||
esté volcando datos mediante <command>rdump</command> desde un ordenador con
|
||||
FreeBSD a una unidad Exabyte conectada a una estación Sun, de nombre
|
||||
<hostid>komodo</hostid>, emplee:
|
||||
<command>/sbin/rdump 0dsbfu 54000 13000 126 komodo:/dev/nrsa8 /dev/rda0a 2>&1</command>)
|
||||
Atención: permitir comandos <literal>rhosts</literal> afecta a la seguridad.
|
||||
Evalúe su sitación ciudadosamente.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Tar</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.tar.1; también se remonta a la Versión 6 del Unix de ATT
|
||||
(hacia 1975). &man.tar.1; trabaja con el sistema de archivos; &man.tar.1; escribe
|
||||
archivos y directorios en la cinta. &man.tar.1; no soporta todas las opciones
|
||||
disponibles para &man.cpio.1;, pero &man.tar.1; no necesita la inusual tubería
|
||||
que &man.cpio.1; emplea.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La mayor parte de las versiones de &man.tar.1; no soportan la realización
|
||||
de copias de seguridad a través de la red. La versión GNU de &man.tar.1;,
|
||||
la que se usa en FreeBSD, soporta dispositivos remotos empleando la misma sintaxis que
|
||||
&man.rdump.8;. Para hacer una copia de seguridad mediante &man.tar.1; a una unidad
|
||||
Exabyte conectada a una estación Sun de nombre <hostid>komodo</hostid>, se
|
||||
utilizaría: <command>/usr/bin/tar cf komodo:/dev/nrsa8 . 2>&1</command>.
|
||||
Para las versiones que no soportan dispositivos remotos, se puede utilizar una
|
||||
tubería y &man.rsh.1; para enviar los datos a la unidad remota.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Cpio</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.cpio.1; es el programa original de Unix para intercambiar archivos mediante
|
||||
soportes magnéticos. &man.cpio.1; tiene, entre muchas otras, opciones para
|
||||
realizar intercambio (swapping) de bytes, escribir en diferentes formatos de archivo y
|
||||
enviar mediante una tubería los datos a otros programas. Esta última
|
||||
prestación hace de &man.cpio.1; una excelente elección para soportes de
|
||||
instalación. &man.cpio.1; no sabe cómo recorrer el árbol de
|
||||
directorios, por lo que se le debe suministrar una lista de archivos a través
|
||||
de <filename>stdin</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.cpio.1; no soporta la realización de copias de seguridad a través
|
||||
de la red. Puede utilizar una tubería junto con &man.rsh.1; para enviar los datos
|
||||
a una unidad de cinta remota.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Pax</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.pax.1; es la respuesta de IEEE/POSIX a &man.tar.1; y a &man.cpio.1;. A lo
|
||||
largo de los años, las distintas versiones de &man.tar.1; y de &man.cpio.1; se
|
||||
han vuelto ligeramente incompatibles. Por ello, más que luchar para estandarizarlas
|
||||
completamente, POSIX creó un nuevo programa para realizar copias de seguridad.
|
||||
&man.pax.1; lee y escribe en varios de los diversos formatos de &man.cpio.1; y
|
||||
&man.tar.1;, además de nuevos formatos propios. Su juego de comandos se parece
|
||||
más al de &man.cpio.1; que al de &man.tar.1;.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-programs-amanda">
|
||||
<title>Amanda</title>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="../ports/misc.html#amanda-2.4.0">Amanda</ulink> (Advanced Maryland
|
||||
Network Disk Archiver) constituye, más que un único programa, un
|
||||
sistema con estructura cliente/servidor. Un servidor de Amanda realizará, en
|
||||
una única unidad de cinta, copias de seguridad de un número indeterminado
|
||||
de ordenadores que tengan clientes de Amanda y comunicación mediante red con
|
||||
el servidor de Amanda. Un problema habitual en aquellos lugares en los que hay muchos
|
||||
discos grandes consiste en que el tiempo necesario para realizar copias de seguridad
|
||||
directamente sobre la cinta excede el tiempo disponible para la tarea. Amanda soluciona
|
||||
este problema. Amanda puede utilizar un "disco contenedor" para realizar copias de
|
||||
seguridad de varios sistemas de archivos a la vez. Amanda crea "juegos de archivos": un
|
||||
grupo de cintas utilizadas por un determinado periodo de tiempo para hacer copias de
|
||||
seguridad completas (full backups) de todos los sistemas de archivos indicados en el
|
||||
archivo de configuración de Amanda. El "juego de archivos" también
|
||||
contiene copias de seguridad incrementales (o diferenciales) de los sistemas de archivos,
|
||||
realizadas diariamente (normalmente por la noche). Restaurar un sistema de archivos
|
||||
dañado requiere la copia de seguridad completa más reciente y las copias
|
||||
de seguridad incrementales.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>El archivo de configuración permite un control preciso de las copias de
|
||||
seguridad y del tráfico que Amanda genera en la red. Amanda usará cualquiera
|
||||
de los programas mencionados arriba para escribir los datos en la cinta. Amanda se
|
||||
encuentra disponible tanto en forma de port, como en forma de paquete (package). Amanda no
|
||||
se instala por defecto.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>No haga nada</title>
|
||||
|
||||
<para>“No haga nada” no es un programa de ordenador, pero es la estrategia
|
||||
de copias de seguridad más ampliamente usada. No presenta costes iniciales. No
|
||||
hay que seguir ninguna planificación. Simplemente diga no. Si algo le sucediese
|
||||
a sus datos, sonría y resígnese!
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Si su tiempo y sus datos no tienen valor alguno, entonces “No haga nada”
|
||||
es el procedimiento de realización de copias de seguridad más adecuado
|
||||
para usted. Pero sepa que, como Unix es una herramienta útil, puede que en seis
|
||||
meses tenga usted una colección de archivos que le resulte valiosa.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>“No haga nada” es el método de realización de copias de
|
||||
seguridad apropiado para <filename>/usr/obj</filename> y otros árboles de
|
||||
directorios que pueden ser exactamente reproducidos por su odenador. Un ejemplo de
|
||||
esto lo constituyen los archivos que contienen las páginas de este manual, que
|
||||
han sido generados a partir de archivos <acronym>SGML</acronym>. Hacer copias de seguridad
|
||||
de estos archivos <acronym>HTML</acronym> resulta innecesario. De los archivos fuente en
|
||||
formato <acronym>SGML</acronym> se realiza regularmente copias de seguridad.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>?Qué programa es el mejor para realizar copias de seguridad?</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.dump.8; <emphasis>Punto.</emphasis> Elizabeth D. Zwicky probó
|
||||
concienzudamente todos los programas para realizar copias de seguridad aquí
|
||||
comentados. La mejor elección para preservar todos los datos y las peculiaridades
|
||||
de los sistemas de archivos de Unix es &man.dump.8;. Elizabeth creó sistemas de
|
||||
archivos que presentaban una gran variedad de condiciones inusuales (y algunas no tan
|
||||
inusuales) y probó cada programa haciendo copias de seguridad de esos sistemas
|
||||
de archivos y restaurándolas. Estas condiciones inusuales incluían:
|
||||
archivos con huecos, archivos con huecos y con un bloque de caracteres NULL, archivos
|
||||
con caracteres extraños en el nombre, archivos sobre los que no se podía
|
||||
leer ni escribir, dispositivos, archivos que cambiaban de tamaño durante la
|
||||
realización de la copia de seguridad, archivos que eran creados/borrados durante
|
||||
la realización de la copia de seguridad, etc. Elisabeth presentó los
|
||||
resultados de su estudio en LISA V, en octubre de 1991. Véase
|
||||
<ulink url="http://reality.sgi.com/zwicky_neu/testdump.doc.html">Torture-testing Backup
|
||||
and Archive Programs</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Procedimiento de restauración de emergencia</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Antes del desastre</title>
|
||||
|
||||
<para>Hay cuatro pasos que necesita realizar para prepararse para cualquier desastre que
|
||||
pudiera ocurrir.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>En primer lugar, imprima la tabla de particiones BSD (disklabel) de cada uno de
|
||||
sus discos (por ejemplo, <command>disklabel da0 | lpr</command>), su tabla de sistemas
|
||||
de archivos (<command>/etc/fstab</command>) y todos los mensajes que aparecen al
|
||||
iniciar el sistema operativo. Haga dos copias de cada uno.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>En segundo lugar, compruebe que los discos de inicio y de reparación
|
||||
(<filename>boot.flp</filename> y <filename>fixit.flp</filename>) contienen controladores
|
||||
para todos sus dispositivos. El modo más sencillo de comprobarlo es reiniciar
|
||||
el ordenador con el disco de arranque en la disquetera y comprobar los mensajes que
|
||||
aparecen al iniciarse el sistema operativo. Si todos sus dispositivos aparecen
|
||||
mencionados y están operativos, pase al punto tercero.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>De no ser así, deberá crear a medida dos discos de inicio que
|
||||
contengan un núcleo que permita montar todos sus discos y acceder a su unidad
|
||||
de cinta. Estos discos deben contener: &man.fdisk.8;, &man.disklabel.8;, &man.newfs.8;,
|
||||
&man.mount.8;, y cualquier otro programa que utilice para realizar copias de seguridad.
|
||||
Estos programas deben estar enlazados estáticamente. Si utiliza &man.dump.8;,
|
||||
el disquete deberá contener también &man.restore.8;.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>En tercer lugar, realice copias de seguridad regularmente. Cualquier cambio que
|
||||
haga tras su última copia de seguridad puede resultar perdido sin posibilidad
|
||||
de recuperación. Proteja contra escritura las cintas que contengan las copias
|
||||
de seguridad.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>En cuarto lugar, pruebe los discos (bien <filename>boot.flp</filename> y
|
||||
<filename>fixit.flp</filename> o bien los dos discos que creó a medida en el
|
||||
segundo paso) y las cintas que contienen las copias de seguridad. Tome notas del
|
||||
proceso. Almacene esas notas junto con los discos de arranque, los datos que
|
||||
imprimió y las cintas que contienen las copias de seguridad. Se encontrará
|
||||
tan inquieto cuando proceda a la restauración que las notas pueden impedir que
|
||||
destruya las cintas que contienen las copias de seguridad (?Cómo? En
|
||||
lugar de <command>tar xvf /dev/rsa0</command>, usted podría accidentalmente
|
||||
teclear <command>tar cvf /dev/rsa0</command> y sobreescribir las cintas que contienen
|
||||
las copias de seguridad).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Como medida adicional de seguridad, haga discos de arranque y copias por duplicado
|
||||
cada vez. Guarde uno de cada en un lugar lejano. Un lugar lejano NO es el sótano
|
||||
del mismo edificio. Varias compañías aprendieron esta lección por
|
||||
las malas en el Centro Mundial del Comercio (World Trade Center). Un lugar lejano
|
||||
debería estar físicamente separado de sus ordenadores y discos duros por
|
||||
una distancia considerable.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Un ejemplo de script para crear un disco de arranque:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
<![ CDATA [#!/bin/sh
|
||||
#
|
||||
# crear un disco de recuperacion
|
||||
#
|
||||
# formatear el disco
|
||||
#
|
||||
PATH=/bin:/sbin:/usr/sbin:/usr/bin
|
||||
|
||||
fdformat -q fd0
|
||||
if [ $? -ne 0 ]
|
||||
then
|
||||
echo "Disco defectuoso, por favor utilice uno nuevo."
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# escribir bloques de arranque en el disco
|
||||
#
|
||||
disklabel -w -B /dev/rfd0c fd1440
|
||||
|
||||
#
|
||||
# crear un nuevo sistema de archivos en la unica particion existente
|
||||
#
|
||||
newfs -t 2 -u 18 -l 1 -c 40 -i 5120 -m 5 -o space /dev/rfd0a
|
||||
|
||||
#
|
||||
# montar el nuevo disco
|
||||
#
|
||||
mount /dev/fd0a /mnt
|
||||
|
||||
#
|
||||
# crear los directorios necesarios
|
||||
#
|
||||
mkdir /mnt/dev
|
||||
mkdir /mnt/bin
|
||||
mkdir /mnt/sbin
|
||||
mkdir /mnt/etc
|
||||
mkdir /mnt/root
|
||||
mkdir /mnt/mnt # para la particion raiz
|
||||
mkdir /mnt/tmp
|
||||
mkdir /mnt/var
|
||||
|
||||
#
|
||||
# poblar los directorios
|
||||
#
|
||||
if [ ! -x /sys/compile/MINI/kernel ]
|
||||
then
|
||||
cat << EOM
|
||||
El nucleo MINI no existe, por favor cree uno.
|
||||
Aqui tiene un ejemplo de archivo de configuracion:
|
||||
#
|
||||
# MINI -- Un nucleo para poner FreeBSD en un disco
|
||||
#
|
||||
machine "i386"
|
||||
cpu "I486_CPU"
|
||||
ident MINI
|
||||
maxusers 5
|
||||
|
||||
options INET # necesario para _tcp _icmpstat _ipstat
|
||||
# _udpstat _tcpstat _udb
|
||||
options FFS # sistema de archivos rapido (Fast
|
||||
# File System) de Berkeley
|
||||
options FAT_CURSOR # cursor en forma de bloque en syscons o
|
||||
# pccons
|
||||
options SCSI_DELAY=15 # ser pesimista acerca de dispositivos
|
||||
# SCSI genericos
|
||||
options NCONS=2 # 1 consola virtual
|
||||
options USERCONFIG # permitir la configuracion por el
|
||||
# usuario mediante -c XXX
|
||||
|
||||
config kernel root on da0 swap on da0 and da1 dumps on da0
|
||||
|
||||
controller isa0
|
||||
controller pci0
|
||||
|
||||
controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 vector fdintr
|
||||
disk fd0 at fdc0 drive 0
|
||||
|
||||
controller ncr0
|
||||
|
||||
controller scbus0
|
||||
|
||||
device sc0 at isa? port "IO_KBD" tty irq 1 vector scintr
|
||||
device npx0 at isa? port "IO_NPX" irq 13 vector npxintr
|
||||
|
||||
device da0
|
||||
device da1
|
||||
device da2
|
||||
|
||||
device sa0
|
||||
|
||||
pseudo-device loop # requerido por INET
|
||||
pseudo-device gzip # ejecutar archivos en formato a.out que estan
|
||||
# comprimidos con gzip
|
||||
EOM
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
cp -f /sys/compile/MINI/kernel /mnt
|
||||
|
||||
gzip -c -best /sbin/init > /mnt/sbin/init
|
||||
gzip -c -best /sbin/fsck > /mnt/sbin/fsck
|
||||
gzip -c -best /sbin/mount > /mnt/sbin/mount
|
||||
gzip -c -best /sbin/halt > /mnt/sbin/halt
|
||||
gzip -c -best /sbin/restore > /mnt/sbin/restore
|
||||
|
||||
gzip -c -best /bin/sh > /mnt/bin/sh
|
||||
gzip -c -best /bin/sync > /mnt/bin/sync
|
||||
|
||||
cp /root/.profile /mnt/root
|
||||
|
||||
cp -f /dev/MAKEDEV /mnt/dev
|
||||
chmod 755 /mnt/dev/MAKEDEV
|
||||
|
||||
chmod 500 /mnt/sbin/init
|
||||
chmod 555 /mnt/sbin/fsck /mnt/sbin/mount /mnt/sbin/halt
|
||||
chmod 555 /mnt/bin/sh /mnt/bin/sync
|
||||
chmod 6555 /mnt/sbin/restore
|
||||
|
||||
#
|
||||
# crear los nodos de los dispositivos
|
||||
#
|
||||
cd /mnt/dev
|
||||
./MAKEDEV std
|
||||
./MAKEDEV da0
|
||||
./MAKEDEV da1
|
||||
./MAKEDEV da2
|
||||
./MAKEDEV sa0
|
||||
./MAKEDEV pty0
|
||||
cd /
|
||||
|
||||
#
|
||||
# crear una tabla minima de sistemas de archivos
|
||||
#
|
||||
cat > /mnt/etc/fstab <<EOM
|
||||
/dev/fd0a / ufs rw 1 1
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
#
|
||||
# crear un archivo de passwords minimo
|
||||
#
|
||||
cat > /mnt/etc/passwd <<EOM
|
||||
root:*:0:0:Charlie &:/root:/bin/sh
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
cat > /mnt/etc/master.passwd <<EOM
|
||||
root::0:0::0:0:Charlie &:/root:/bin/sh
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
chmod 600 /mnt/etc/master.passwd
|
||||
chmod 644 /mnt/etc/passwd
|
||||
/usr/sbin/pwd_mkdb -d/mnt/etc /mnt/etc/master.passwd
|
||||
|
||||
#
|
||||
# desmontar el disco e informar al usuario
|
||||
#
|
||||
/sbin/umount /mnt]]></programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Tras el desastre</title>
|
||||
|
||||
<para>La pregunta clave es: ?ha sobrevivido su hardware? Como ha estado usted
|
||||
realizando copias de seguridad regularmente, no hace falta que se preocupe por sus
|
||||
datos.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Si se ha dañado su hardware, comience por sustituir aquellos dispositivos
|
||||
que se hayan estropeado.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Si su hardware se encuentra bien, compruebe sus discos. Si está usando un
|
||||
disco de arranque creado a medida, arranque en modo monousuario (teclee
|
||||
<literal>-s</literal> cuando aparezca el prompt <prompt>boot:</prompt>). Sáltese
|
||||
el siguiente párrafo.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Si está usando los disquetes <filename>boot.flp</filename> y
|
||||
<filename>fixit.flp</filename>, continúe leyendo. Introduzca el disquete
|
||||
<filename>boot.flp</filename> en la primera unidad e inicie el ordenador. En la
|
||||
pantalla aparecerá el menú original de instalación. Seleccione
|
||||
la opción de reparación,
|
||||
<literal>Fixit--Repair mode with CDROM or floppy</literal>. Cuando se le solicite,
|
||||
introduzca el disquete <filename>fixit.flp</filename>. <command>restore</command> y
|
||||
los otros programas que necesita se encuentran en <filename>/mnt2/stand</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Recupere cada sistema de archivos por separado.</para>
|
||||
|
||||
<para>Intente montar la partición raíz de su primer disco mediante
|
||||
&man.mount.8; (por ejemplo, <command>mount /dev/da0a /mnt</command>). Si la tabla de
|
||||
particiones BSD (disklabel) se encuentra dañada, use &man.disklabel.8; para
|
||||
reparticionar y etiquetar el disco de modo que coincida con la etiqueta que usted
|
||||
imprimió y guardó. Utilice &man.newfs.8; para volver a crear los sistemas
|
||||
de archivos. Vuelva a montar la partición raíz del disquete en modo de
|
||||
lectura y escritura (<command>mount -u -o rw /mnt</command>). Use los programas
|
||||
apropiados y las cintas que contienen las copias de seguridad para recuperar los datos
|
||||
de este sistema de archivos (por ejemplo, <command>restore vrf /dev/sa0</command>).
|
||||
Desmonte el sistema de archivos (por ejemplo, <command>umount /mnt</command>). Repita
|
||||
este proceso para cada sistema de archivos que resultase dañado.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Una vez que su sistema se encuentre funcionando, copie sus datos en cintas nuevas.
|
||||
Sea lo que fuere lo que causó la pérdida de datos, puede suceder
|
||||
nuevamente. Emplear una hora en esta tarea le puede salvar de problemas adicionales en
|
||||
el futuro.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>* No me preparé para el desastre, ?Qué hago ahora?</title>
|
||||
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
|
@ -308,7 +308,6 @@
|
|||
&chap.eresources;
|
||||
&chap.pgpkeys;
|
||||
&chap.index;
|
||||
&chap.updating;
|
||||
|
||||
</part>
|
||||
&chap.colophon;
|
||||
|
|
|
@ -196,11 +196,6 @@
|
|||
|
||||
<!ENTITY chap.colophon SYSTEM "colophon.sgml">
|
||||
|
||||
<!-- Translation leftover -->
|
||||
<![%chap.updating;[
|
||||
<!ENTITY chap.updating SYSTEM "updating/chapter.sgml">
|
||||
]]>
|
||||
|
||||
<!-- IGNORE cases -->
|
||||
|
||||
<!-- Part One -->
|
||||
|
|
|
@ -1,25 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/contrib/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="contrib">
|
||||
<title>Cómo colaborar con el Proyecto &os;</title>
|
||||
|
||||
<para>Colaborar con &os;</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="contrib-additional">
|
||||
<title>Otros colaboradores de &os;</title>
|
||||
<para> </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
|
@ -1,20 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/hw/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/hw/chapter.sgml,v 1.2 2004/10/08 19:17:34 jesusr Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="hw">
|
||||
<title>Compatibilidad de Hardware</title>
|
||||
|
||||
<para>Compatibilidad de Hardware</para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
|
@ -1,21 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
|
||||
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/internals/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/internals/chapter.sgml,v 1.2 2004/10/08 19:17:34 jesusr Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="internals">
|
||||
<title>FreeBSD por dentro</title>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD por dentro</para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!--
|
||||
Nombre de grupos de noticias de FreeBSD.
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/newsgroups.ent
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY ng.misc "the
|
||||
<ulink url='news:comp.unix.bsd.freebsd.misc'>comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink>
|
||||
newsgroup">
|
||||
|
|
@ -1,104 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!-- $FreeBSD$ -->
|
||||
<!ENTITY pgpkey.ache SYSTEM "ache.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.alex SYSTEM "alex.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.anders SYSTEM "anders.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.andreas SYSTEM "andreas.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.asami SYSTEM "asami.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.ben SYSTEM "ben.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.benno SYSTEM "benno.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.billf SYSTEM "billf.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.bmah SYSTEM "bmah.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.brian SYSTEM "brian.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.brooks SYSTEM "brooks.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.bsd SYSTEM "bsd.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.ceri SYSTEM "ceri.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.cjc SYSTEM "cjc.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.clive SYSTEM "clive.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.core-secretary SYSTEM "core-secretary.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.cshumway SYSTEM "cshumway.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.dannyboy SYSTEM "dannyboy.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.dcs SYSTEM "dcs.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.dd SYSTEM "dd.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.demon SYSTEM "demon.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.des SYSTEM "des.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.dfr SYSTEM "dfr.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.dinoex SYSTEM "dinoex.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.dwmalone SYSTEM "dwmalone.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.fanf SYSTEM "fanf.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.fjoe SYSTEM "fjoe.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.ghelmer SYSTEM "ghelmer.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.gioria SYSTEM "gioria.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.gordon SYSTEM "gordon.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.green SYSTEM "green.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.gshapiro SYSTEM "gshapiro.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.gsutter SYSTEM "gsutter.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.guido SYSTEM "guido.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.ijliao SYSTEM "ijliao.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.imp SYSTEM "imp.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jdp SYSTEM "jdp.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jedgar SYSTEM "jedgar.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jesper SYSTEM "jesper.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jhay SYSTEM "jhay.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jim SYSTEM "jim.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jkh SYSTEM "jkh.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jkoshy SYSTEM "jkoshy.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jmb SYSTEM "jmb.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jmg SYSTEM "jmg.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.joe SYSTEM "joe.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.joerg SYSTEM "joerg.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.jon SYSTEM "jon.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.ken SYSTEM "ken.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.keramida SYSTEM "keramida.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.knu SYSTEM "knu.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.kris SYSTEM "kris.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.kuriyama SYSTEM "kuriyama.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.lioux SYSTEM "lioux.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.luoqi SYSTEM "luoqi.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.marcel SYSTEM "marcel.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.marcus SYSTEM "marcus.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.markp SYSTEM "markp.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.matusita SYSTEM "matusita.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.max SYSTEM "max.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.mbr SYSTEM "mbr.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.mi SYSTEM "mi.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.mikeh SYSTEM "mikeh.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.mp SYSTEM "mp.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.murray SYSTEM "murray.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.mux SYSTEM "mux.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.nate SYSTEM "nate.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.nectar SYSTEM "nectar.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.netchild SYSTEM "netchild.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.nik SYSTEM "nik.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.nsouch SYSTEM "nsouch.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.nyan SYSTEM "nyan.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.obraun SYSTEM "obraun.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.obrien SYSTEM "obrien.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.patrick SYSTEM "patrick.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.perky SYSTEM "perky.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.petef SYSTEM "petef.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.peter SYSTEM "peter.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.phantom SYSTEM "phantom.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.phk SYSTEM "phk.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.pirzyk SYSTEM "pirzyk.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.rich SYSTEM "rich.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.roam SYSTEM "roam.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.roberto SYSTEM "roberto.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.ru SYSTEM "ru.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.sanpei SYSTEM "sanpei.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.schweikh SYSTEM "schweikh.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.scop SYSTEM "scop.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.seanc SYSTEM "seanc.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.security-officer SYSTEM "security-officer.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.sheldonh SYSTEM "sheldonh.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.sobomax SYSTEM "sobomax.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.thomas SYSTEM "thomas.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.tmm SYSTEM "tmm.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.tobez SYSTEM "tobez.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.trevor SYSTEM "trevor.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.ue SYSTEM "ue.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.vanilla SYSTEM "vanilla.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.wilko SYSTEM "wilko.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.will SYSTEM "will.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.wollman SYSTEM "wollman.key">
|
||||
<!ENTITY pgpkey.wosch SYSTEM "wosch.key">
|
|
@ -1,386 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!--
|
||||
El proyecto de documentación de FreeBSD
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/policies/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="policies">
|
||||
<title>Guías y políticas del árbol de código fuente</title>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Contribución de &a.phk;.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Este capítulo documenta la política por la que se rige el
|
||||
árbol de código fuente de FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="policies-maintainer">
|
||||
<title><makevar>MAINTAINER</makevar> en Makefiles</title>
|
||||
|
||||
<para>Junio 1996.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si una parte en particular de la distribución FreeBSD es mantenida por
|
||||
una persona o grupo de personas, pueden comunicar este hecho al mundo añadiendo
|
||||
esta línea
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
MAINTAINER= email-addresses</programlisting>
|
||||
|
||||
a los <filename>Makefile</filename>s que cubren esta parte del árbol de
|
||||
código fuente.</para>
|
||||
|
||||
<para>La semántica de es como sigue:</para>
|
||||
|
||||
<para>El mantenedor posee y es responsable de ese código. Esto significa que
|
||||
él es responsable de arreglar errores y responder reportes de problemas relacionados
|
||||
con esa parte del código, y en el caso de contribución de software, de revisar
|
||||
nuevas versiones, según sea necesario.</para>
|
||||
|
||||
<para>Los cambios en directorios que tienen un mantenedor definido deberán ser
|
||||
enviados al mantenedor para ser revisados antes de ser incluidos.
|
||||
Sólo si el mantenedor no responde durante un periodo de tiempo inaceptable, a
|
||||
varios mensajes, será aceptable incluir cambios sin la revisión del
|
||||
mantenedor. Sin embargo, se sugiere que los cambios sean revisados por alguien más
|
||||
si es posible.</para>
|
||||
|
||||
<para>No es aceptable, por supuesto, añadir una persona o grupo como mantenedor a
|
||||
menos que estén de acuerdo en asumir esta tarea. Por otro lado, no tiene
|
||||
porqué ser un committer, pudiendo ser fácilmente un grupo de personas.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Software de Contribución</title>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Contribucion de &a.phk; y &a.obrien;.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Junio 1996.</para>
|
||||
|
||||
<para>Algunas partes de la distribución de FreeBSD consisten en software
|
||||
que está siendo mantenido activamente fuera del proyecto FreeBSD. Por razones
|
||||
históricas, llamamos a esto software <emphasis>de contribución</emphasis>.
|
||||
Algunos ejemplos son perl, gcc y patch.</para>
|
||||
|
||||
<para>En los últimos dos años, se han usado diferentes métodos para
|
||||
tratar con este tipo de software y todos tienen algunas ventajas e inconvenientes. No
|
||||
ha emergido ningún claro ganador.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ya que este es el caso, después de algo de debate uno de estos
|
||||
métodos ha sido seleccionado como el método “oficial”
|
||||
y será requerido para futuras importaciones de este tipo de software.
|
||||
Más aún, se sugiere firmemente que el software de contribución existente
|
||||
converja con este modelo en el futuro, ya que tiene ventajas significativas
|
||||
sobre el antiguo método, incluyendo la habilidad de obtener fácilmente
|
||||
diferencias relativas a la versión “oficial” del fuente por todos
|
||||
(aún sin acceso cvs). Esto hará significativamente mas fácil el
|
||||
devolver cambios a los desarrolladores primarios del software de contribución.</para>
|
||||
|
||||
<para>Finalmente, sin embargo, quedan las personas que están haciendo el
|
||||
trabajo. Si usar este modelo es particularmente incompatible con el paquete con el cual
|
||||
se trata, se pueden conceder excepciones a esta regla solo con la aprobación del
|
||||
core team y con el consenso general de los otros desarrolladores. La habilidad de mantener
|
||||
el paquete en el futuro será un asunto clave en las decisiones.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Debido a algunas desafortunadas limitaciones de diseño con el formato de
|
||||
archivo RCS y el uso de las ramas "vendors" con el CVS, son
|
||||
<emphasis>fuertemente desaprobados</emphasis> cambios cosméticos, triviales y/o
|
||||
menores en archivos que estén siendo seguidos por la rama "vendor".
|
||||
Los "arreglos de sintaxis" están incluidos explícitamente aquí
|
||||
bajo la categoría "cosméticos" y deben ser evitados en archivos con
|
||||
revisión 1.1.x.x. El impacto que puede tener la modificación de un
|
||||
sólo carácter en el repositorio puede ser bastante dramático.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>El lenguaje de programación <application>Tcl</application> será usado
|
||||
como un ejemplo sobre como este modelo trabaja:</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>src/contrib/tcl</filename> contiene los fuentes distribuidos
|
||||
por los mantenedores de este programa. Las partes que no son enteramente
|
||||
aplicables a FreeBSD pueden ser eliminadas. En el caso del Tcl, los subdirectorios
|
||||
<filename>mac</filename>, <filename>win</filename> y <filename>compat</filename> fueron
|
||||
eliminados antes de la importación</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>src/lib/libtcl</filename> contiene sólo un <filename>Makefile</filename>
|
||||
estilo bmake que usa las reglas estándar <filename>bsd.lib.mk</filename> makefile
|
||||
para producir la librería e instalar la documentación.</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>src/usr.bin/tclsh</filename> contiene sólo un
|
||||
<filename>Makefile</filename> estilo bmake que producirá e instalará
|
||||
el programa <command>tclsh</command> y sus páginas man asociadas usando las
|
||||
reglas estándar <filename>bsd.prog.mk</filename></para>
|
||||
|
||||
<para><filename>src/tools/tools/tcl_bmake</filename> contiene un par de shell scripts que
|
||||
pueden ser de ayuda cuando el software tcl necesita actualización. Estos no son
|
||||
parte integral o de instalación del software.</para>
|
||||
|
||||
<para>Lo importante aquí es que el directorio
|
||||
<filename>src/contrib/tcl</filename> se crea de acuerdo a las reglas:
|
||||
se supone que debe contener las fuentes tal y como se distribuyen (en una rama vendor
|
||||
adecuada del CVS y sin expansión de claves RCS) con tan pocos cambios
|
||||
específicos para FreeBSD como sea posible. La herramienta "easy-import"
|
||||
(importación fácil) en freefall ayudará haciendo la
|
||||
importación, pero si hay dudas acerca de como hacerlo, es imperativo que se pregunte
|
||||
primero y no hacerlo esperando que “funcione”. El CVS no perdona accidentes de
|
||||
importación y se requiere un gran esfuerzo para arreglar grandes errores.</para>
|
||||
|
||||
<para>Debido a las limitaciones de diseño previamente mencionadas de las
|
||||
ramas "vendor" del CVS, se requiere que los parches “oficiales”
|
||||
del vendedor sean aplicados a los fuentes originales de distribución y el
|
||||
resultado reimportado otra vez en la rama vendor correspondiente. Los parches oficiales
|
||||
nunca deben ser usados en la versión disponible en el CVS de FreeBSD e integrados,
|
||||
ya que esto destruye la coherencia de la rama vendor y hace que la importación de
|
||||
futuras versiones sea más complicada por la aparición de conflictos.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Ya que muchos paquetes contienen archivos cuya intención es la
|
||||
compatibilidad con otras arquitecturas y ambientes distintos a FreeBSD,
|
||||
es permisible eliminar partes del árbol de distribución que no son de
|
||||
interés para FreeBSD con el fin de ahorrar espacio. Los archivos que
|
||||
contienen notas de copyright y notas de la versión, información en algo
|
||||
aplicable a los archivos que quedan <emphasis>no</emphasis> deberán ser eliminados.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Si parece más fácil, los <command>bmake</command>
|
||||
<filename>Makefile</filename>s pueden ser producidos automaticamente desde el árbol
|
||||
de distribución por alguna utilidad, algo que podría hacer
|
||||
aun más fácil el actualizar a una nueva versión. Si esto es hecho,
|
||||
asegúrese de revisar tales utilidades (como sea necesario) en el directorio
|
||||
<filename>src/tools</filename> junto con el mismo port para que esté disponible
|
||||
para los futuros mantenedores.</para>
|
||||
|
||||
<para>En el nivel de directorio <filename>src/contrib/tcl</filename>
|
||||
debe ser añdido un archivo llamado <filename>FREEBSD-upgrade</filename>
|
||||
debiendo presentar cosas como:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Qué archivos se han dejado fuera de la importación</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>De donde fue obtenida la distribución original y/o el
|
||||
servidor oficial principal.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Dónde enviar parches a los autores originales</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Una visión general de los cambios específicos que se han hecho
|
||||
para FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Sin embargo, por favor no importar <filename>FREEBSD-upgrade
|
||||
(actualización)</filename> con los fuentes de contribución. En su lugar,
|
||||
usar <command>cvs add FREEBSD-upgrade ; cvs ci</command> después del prompt
|
||||
inicial. Más abajo existe un ejemplo de sintaxis de
|
||||
<filename>src/contrib/cpio</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
Este directorio contiene códigos fuente virgen de los archivos originales de
|
||||
distribución en una rama "vendor". No tratar, bajo ninguna circunstancia,
|
||||
de actualizar los archivos en este directorio con parches y un cvs commit.
|
||||
Nuevas versiones o versiones oficiales de parches deben ser importadas.
|
||||
Por favor recuerdar importar con "-ko" para prevenir que el CVS corrompa
|
||||
el Id del RCS de algun vendor.
|
||||
|
||||
Para la importación del GNU cpio 2.4.2, se eliminaron los siguientes archivos:
|
||||
|
||||
INSTALL cpio.info mkdir.c
|
||||
Makefile.in cpio.texi mkinstalldirs
|
||||
|
||||
Para actualizar a una versión más nueva de cpio, cuando esté disponible:
|
||||
1. Descomprimir la nueva versión en un directorio vacío.
|
||||
[No hacer NINGUN cambio a los archivos.]
|
||||
|
||||
2. Eliminar los archivos listados arriba y cualquier otro que no se relacione
|
||||
con FreeBSD.
|
||||
|
||||
3. Usar el comando:
|
||||
cvs import -ko -m 'Virgin import of GNU cpio v<version>' \
|
||||
src/contrib/cpio GNU cpio_<version>
|
||||
|
||||
Por ejemplo, para importar la versión 2.4.2, usar:
|
||||
cvs import -ko -m 'Virgin import of GNU v2.4.2' \
|
||||
src/contrib/cpio GNU cpio_2_4_2
|
||||
|
||||
4. Seguir las instrucciones del paso 3 para resolver cualquier conflicto entre
|
||||
cambios locales de FreeBSD y la nueva versión.
|
||||
|
||||
NO desviarse, bajo ninguna circunstancia, de este procedimiento.
|
||||
|
||||
Para hacer cambios locales al cpio, simplemente aplicar el patch y commit a la rama
|
||||
principal (también conocida como HEAD). Nunca hacer cambios locales
|
||||
en la rama GNU.
|
||||
|
||||
Todos los cambios locales deberían ser enviados a "cpio@gnu.ai.mit.edu" para
|
||||
su inclusión en la nueva versión release.
|
||||
|
||||
obrien@FreeBSD.org - 30 March 1997</programlisting>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="policies-encumbered">
|
||||
<title>Archivos "adicionales" (encumbered)</title>
|
||||
|
||||
<para>Ocasionalmente podría ser necesario incluir un archivo "adicional" en el
|
||||
código fuente de FreeBSD. Por ejemplo, si un dispositivo requiere que una
|
||||
pequeña pieza de código binario sea cargada antes de que el dispositivo
|
||||
funcione, y no tenemos los fuentes de ese código, entonces se dice que el archivo
|
||||
binario es "encumbered".
|
||||
Las siguientes políticas se aplican al incluir archivos encumbered en
|
||||
en el árbol fuente FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cualquier archivo que sea interpretado o ejecutado por la CPU del
|
||||
sistema y no en formato fuente es encumbered.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cualquier archivo con una licencia más restrictiva que BSD o GNU
|
||||
es encumbered.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un archivo que contiene datos binarios descargables para que el
|
||||
hardware lo use no es encumbered, a menos que (1) o (2) se apliquen
|
||||
a él. Debe ser guardado en un formato ASCII neutral a la arquitectura
|
||||
(se recomienda file2c o uuencodeado).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cualquier archivo encumbered requiere aprobación específica del
|
||||
<link linkend="staff-core">Core team</link> antes de ser añadido al
|
||||
repositorio CVS.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Los archivos encumbered van en <filename>src/contrib</filename>
|
||||
o <filename>src/sys/contrib</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El módulo entero debería ser mantenido en su conjunto. No hay excusa en
|
||||
separarlo, a menos que haya intercambio de código con código no encumbered.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Los archivos objeto son nombrados
|
||||
<filename><replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>filename</replaceable>.o.uu></filename>
|
||||
.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Archivos del Kernel:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Siempre deben ser referenciados en <filename>conf/files.*</filename> (para
|
||||
simplicidad del build).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Siempre debería estar en <filename>LINT</filename>, pero el <link
|
||||
linkend="staff-core">Core team</link> decide caso por caso si
|
||||
debería ser comentado o no. El <link
|
||||
linkend="staff-core">Core team</link> puede, por supuesto, cambiar
|
||||
su opinión más adelante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El <link linkend="staff-who">Ingeniero de Release</link>
|
||||
decide si va o no a la release.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Archivos de usuario:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El <link linkend="staff-core">Core team</link> decide si
|
||||
el código debería ser parte de <command>make world</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El <link linkend="staff-who">Ingeniero de la Release</link>
|
||||
decide si va a la release.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="policies-shlib">
|
||||
<title>Librerías compartidas</title>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Contribuido por &a.asami;, &a.peter;, y &a.obrien; 9
|
||||
Diciembre 1996.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Si se está añadiendo soporte para librerías compartidas a un puerto u
|
||||
otra pieza de software que no tiene uno, los números de versión deben
|
||||
seguir estas reglas. Generalmente, los números resultantes no tendrán nada
|
||||
que ver con la versión release del software.</para>
|
||||
|
||||
<para>Los tres principios de la construcción de librerías compartidas son:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Comenzando desde <literal>1.0</literal></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Si hay un cambio que sea compatible con versiones anteriores,
|
||||
eliminar el número menor</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Si hay un cambio incompatible, quitar el número mayor</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Por ejemplo, funciones añadidas y solució de errores resultan en la
|
||||
eliminación del numero de versión menor, mientras que las funciones borradas,
|
||||
sintaxis cambiada de llamada de función, etc, forzarán que el número
|
||||
de versión mayor cambie.</para>
|
||||
|
||||
<para>Usar los números de versión de la forma mayor.menor
|
||||
(<replaceable>x</replaceable>.<replaceable>y</replaceable>). Nuestro
|
||||
lincador dinámico no gestiona correctamente números de versión
|
||||
de la forma <replaceable>x</replaceable>.<replaceable>y</replaceable>.<replaceable>z</replaceable>
|
||||
. Cualquier número de versión después de <replaceable>y</replaceable>
|
||||
(es decir, el tercer dígito) es totalmente ignorado cuando
|
||||
se comparan números de versión de librerías compartidas
|
||||
para decidir con que librería enlazar. Dadas 2 librerías compartidas
|
||||
que difieren sólo en la “micro” revisión,
|
||||
<command>ld.so</command> enlazará con la mas alta. Es decir:
|
||||
si se enlaza con <filename>libfoo.so.3.3.3</filename>, el lincador
|
||||
sólo reconoce <literal>3.3</literal> en los encabezados,
|
||||
y enlazará con cualquiera que comience con <replaceable>libfoo.so.3</replaceable>.
|
||||
<replaceable>(cualquier cosa >=3)</replaceable>.<replaceable>(el más alto
|
||||
disponible)</replaceable>.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para><command>ld.so</command> siempre usará la revisión
|
||||
“menor” más alta. Es decir: usará
|
||||
<filename>libc.so.2.2</filename> en preferencia a
|
||||
<filename>libc.so.2.0</filename>, aun si el programa estaba
|
||||
inicialmente enlazado con <filename>libc.so.2.0</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Para librerías no portables, es también nuestra política cambiar
|
||||
el número de versión de librería compartida solo una vez entre releases.
|
||||
Cuando se hace un cambio a una librería del sistema que requiere
|
||||
que se quite el número de versión, revisar los logs commit del
|
||||
<filename>Makefile</filename>. Es responsabilidad del miembro del commit asegurarse de que
|
||||
el primer cambio desde la release hará que se actualice el número de versión
|
||||
de la librería compartida en el <filename>Makefile</filename>, y cualquier
|
||||
subsecuente cambio no lo hará.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
|
@ -623,12 +623,6 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r portsnap</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>En
|
||||
<link linkend="updating-portsnap">uso de portsnap</link>
|
||||
encontrará detallado el funcionamiento de
|
||||
<application>Portsnap</application>
|
||||
features.</para>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Puede saltarse esta paso a partir de &os; 6.1-RELEASE
|
||||
y en versiones recientes de
|
||||
|
|
|
@ -1,237 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/quotas/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/quotas/chapter.sgml,v 1.2 2004/10/08 19:17:35 jesusr Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="quotas">
|
||||
<title>Cuotas de disco</title>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Contribuido por &a.mpp;. 26 Febrero
|
||||
1996</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Las cuotas constituyen una prestación del sistema operativo que
|
||||
le permite limitar la cantidad de espacio en disco y/o el número de
|
||||
archivos de que un usuario puede disponer en un determinado sistema de archivos.
|
||||
Habitualmente se utiliza en sistemas multiusuario en los que resulta deseable
|
||||
limitar la cantidad de recursos de que puede disponer cada usuario o grupo de
|
||||
usuarios. De este modo se impide que un usuario agote todo el espacio disponible
|
||||
en un disco.</para>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Configurando su sistema para habilitar las cuotas de disco</title>
|
||||
|
||||
<para>Antes de intentar usar las cuotas de disco es necesario asegurarse de que
|
||||
se encuentran habilitadas en el núcleo del sistema operativo. Esto se
|
||||
consigue añadiendo la siguiente línea al archivo de configuración
|
||||
del núcleo:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
options QUOTA</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>El núcleo que se incluye de serie (<filename>GENERIC</filename>) no
|
||||
tiene esta función activada por defecto, por lo que tendrá que
|
||||
configurar, crear e instalar un núcleo a medida para utilizar las cuotas
|
||||
de disco. Puede acudir a la sección <link linkend="kernelconfig">Configurando
|
||||
el núcleo de FreeBSD</link>, donde encontrará más información
|
||||
acerca de la configuración del núcleo.</para>
|
||||
|
||||
<para>A continuación, necesitará habilitar las cuotas de disco en
|
||||
<filename>/etc/sysconfig</filename>. Esto se hace cambiando la línea:
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
quotas=NO</programlisting>
|
||||
|
||||
por:
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
quotas=YES</programlisting></para>
|
||||
|
||||
<para>Si está utilizando FreeBSD 2.2.2 o posterior, el archivo de
|
||||
configuración será <filename>/etc/rc.conf</filename> y el nombre de
|
||||
la variable habrá cambiado a:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
check_quotas=YES</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Finalmente, necesitará editar <filename>/etc/fstab</filename> para
|
||||
habilitar las cuotas de disco de forma individualizada para cada sistema de archivos.
|
||||
Es aquí donde puede habilitar cuotas para usuarios, grupos o ambos y para
|
||||
todos sus sistemas de archivos.</para>
|
||||
|
||||
<para>Para habilitar las cuotas de disco para un determinado usuario en un sistema
|
||||
de archivos, añada la opción <literal>userquota</literal> en el archivo
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>, en el campo de opciones del registro correspondiente
|
||||
al sistema de archivos para el cual quiere habilitar las cuotas. Por ejemplo:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota 1 2</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Análogamente, para habilitar las cuotas para grupos emplee la opción
|
||||
<literal>groupquota</literal> en lugar de <literal>userquota</literal>. Para
|
||||
habilitar ambas, cuotas de usuario y de grupo, cambie el registro del siguiente modo:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota,groupquota 1 2</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Por defecto, los archivos relacionados con las cuotas se almacenan en el
|
||||
directorio raíz del sistema de archivos con los nombres
|
||||
<filename>quota.user</filename> y <filename>quota.group</filename>, para las cuotas
|
||||
de usuarios y de grupos, respectivamente. Consulte <command>man fstab</command> para
|
||||
más información. Aunque esa página man afirma que se puede
|
||||
especificar un emplazamiento alternativo para los archivos relacionados con las
|
||||
cuotas, esto no es recomendable ya que las diversas utilidades de las cuotas no
|
||||
parecen adaptarse convenientemente a este cambio.</para>
|
||||
|
||||
<para>En este momento debería reiniciar su sistema con el nuevo núcleo.
|
||||
<filename>/etc/rc</filename> ejecutará automáticamente los comandos
|
||||
apropiados para crear los archivos iniciales de las cuotas para todas las cuotas que
|
||||
haya activado en <filename>/etc/fstab</filename>, por lo que no hace falta crear
|
||||
manualmente ningún archivo de cuotas de logitud cero.</para>
|
||||
|
||||
<para>Durante el funcionamiento normal del sistema, no debería ser necesario ejecutar
|
||||
manualmente los comandos <command>quotacheck</command>, <command>quotaon</command>,
|
||||
o <command>quotaoff</command>. Sin embargo, puede interesarle leer sus páginas
|
||||
man para familiarizarse con su funcionamiento.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Fijando los límites de las cuotas</title>
|
||||
|
||||
<para>Una vez haya configurado su sistema para habilitar las cuotas, compruebe que
|
||||
realmente han sido habilitadas. Una forma de hacerlo fácilmente es ejecutar</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>quota -v</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Debería aparecer una línea describiendo la utilización de
|
||||
los discos y los límites actuales de cuotas para cada sistema de archivos en
|
||||
el que estén activadas las cuotas.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ya está listo para comenzar a asignar límites de cuota con el
|
||||
mandato <command>edquota</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Tiene varias opciones acerca de cómo aplicar límites a la cantidad
|
||||
de espacio en disco de que un usuario o grupo puede disponer y la cantidad de archivos
|
||||
que pueden crear. Puede limitar la cantidad de disco utilizada en función del
|
||||
espacio físico usado (cuotas de bloque), en función de los archivos
|
||||
(cuotas de inode) o en función de una combinación de ambos. Cada uno de
|
||||
estos límites se divide en dos categorías: límites flexibles y
|
||||
rígidos.</para>
|
||||
|
||||
<para>Los límites rígidos no pueden ser sobrepasados. Cuando un usuario
|
||||
alcanza su límite rígido, ya no puede disponer de más espacio en
|
||||
el sistema de archivos en cuestión. Por ejemplo, si el usuario tiene un
|
||||
límite rígido de 500 bloques en un determinado sistema de archivos y
|
||||
ya está utilizando 490 bloques, el usuario sólo puede asignar 10 bloques
|
||||
adicionales. Cualquier intento de asignar 11 bloques fracasará.</para>
|
||||
|
||||
<para>Por otra parte, los límites flexibles pueden ser sobrepasados por un
|
||||
periodo de tiempo limitado. Este periodo de tiempo se conoce como el periodo de gracia,
|
||||
que dura una semana por defecto. Si un usuario permanece por encima de su límite
|
||||
flexible más allá del periodo de gracia, el límite flexible se
|
||||
convertirá en un límite rígido y no se permitirá realizar
|
||||
nuevas asignaciones. Cuando el usuario se vuelva a situar por debajo del límite
|
||||
flexible, el periodo de gracia se reiniciará.</para>
|
||||
|
||||
<para>A continuación se muestra un ejemplo de lo que podrá ver cuando
|
||||
ejecute el comando <command>edquota</command>. Cuando se invoca el comando
|
||||
<command>edquota</command>, se inicia el editor espeficado en la variable de entorno
|
||||
<envar>EDITOR</envar>, o el editor <command>vi</command> en caso de que la variable
|
||||
<envar>EDITOR</envar> no se encuentre definida, permitiéndole editar los
|
||||
límites de las cuotas de disco.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>edquota -u test</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
Quotas for user test:
|
||||
/usr: blocks in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)
|
||||
inodes in use: 7, limits (soft = 50, hard = 60)
|
||||
/usr/var: blocks in use: 0, limits (soft = 50, hard = 75)
|
||||
inodes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 60)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Normalmente verá dos líneas por cada sistema de archivos que
|
||||
tenga activadas las cuotas de disco. Una línea para los límites de
|
||||
bloques y otra para los límites de inodes. Para modificar los límites
|
||||
de las cuotas, simplemente cambie el valor que quiere actualizar. Por ejemplo, para
|
||||
elevar el límite de bloques de este usuario de un límite flexible de
|
||||
50 y un límite rígido de 75 a un límite flexible de 500 y a un
|
||||
límite rígido de 600, cambie:
|
||||
|
||||
<programlisting> /usr: blocks in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)</programlisting>
|
||||
por: <programlisting> /usr: blocks in use: 65, limits (soft = 500, hard = 600)
|
||||
</programlisting></para>
|
||||
|
||||
<para>Los nuevos límites estarán vigentes cuando salga del editor.</para>
|
||||
|
||||
<para>En ocasiones resulta deseable imponer límites en las cuotas de disco
|
||||
a un intervalo de UIDs (número de identificación de usuario). Esto
|
||||
se puede hacer empleando la opción <option>-p</option> del comando
|
||||
<command>edquota</command>. En primer lugar, asigne el límite deseado al
|
||||
usuario y luego ejecute <command>edquota -p protouser UID_inicial-UID_final</command>.
|
||||
Por ejemplo, si el usuario <username>test</username> está sujeto a límites
|
||||
en la cuota de disco, el siguiente comando puede ser empleado para duplicar esos
|
||||
límites para los UIDs comprendidos entre 10000 y 19999:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>edquota -p test 10000-19999</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>La capacidad de especificar intervalos de UIDs se añadió al
|
||||
sistema después de que la versión 2.1 fuese distribuida. Si necesita
|
||||
esta función en un sistema 2.1, deberá conseguir una copia más
|
||||
reciente de edquota.</para>
|
||||
|
||||
<para>Consulte <command>man edquota</command>, donde encontrará información
|
||||
más detallada.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Comprobando los límites en las cuotas y la utilización de
|
||||
los discos</title>
|
||||
|
||||
<para>Puede utilizar el comando <command>quota</command>, o bien el comando
|
||||
<command>repquota</command> para comprobar los límites en las cuotas y la
|
||||
utilización de los discos. El comando <command>quota</command> puede ser
|
||||
empleado para comprobar cuotas individuales y de grupo, así como la
|
||||
utilización de los discos. Sólo el administrador del sistema puede
|
||||
examinar las cuotas y la utilización de los discos por otros usuarios o por
|
||||
grupos de los que no es miembro. El comando <command>repquota</command> puede ser
|
||||
empleado para obtener un resumen de todas las cuotas y la utilización de los
|
||||
discos para sistemas de archivos que tengan las cuotas habilitadas.</para>
|
||||
|
||||
<para>A continuación se muestra un ejemplo de la salida del comando
|
||||
<command>quota -v</command> para un usuario que está sujeto a límites
|
||||
en la cuota de disco en dos sistemas de archivos.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
Disk quotas for user test (uid 1002):
|
||||
Filesystem blocks quota limit grace files quota limit grace
|
||||
/usr 65* 50 75 5days 7 50 60
|
||||
/usr/var 0 50 75 0 50 60</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>En el ejemplo anterior, en el sistema de archivos <filename>/usr</filename> el
|
||||
usuario ya ha sobrepasado en 15 bloques su límite flexible (fijado en 50 bloques)
|
||||
y aún dispone de 5 días del periodo de gracia. Observe la presencia de un
|
||||
asterisco <literal>*</literal>, lo cual indica que el usuario ha sobrepasado su
|
||||
límite en la cuota de disco.</para>
|
||||
|
||||
<para>Normalmente, aquellos sistemas de archivos en los que el usuario no esté
|
||||
utilizando espacio no figurarán en la salida del comando <command>quota</command>,
|
||||
aunque el usuario tenga asignado un límite en la cuota de disco para esos
|
||||
sistemas de archivos. La opción <option>-v</option> mostrará esos
|
||||
sistemas de archivos, como ha sucedido con <filename>/usr/var</filename> en el ejemplo
|
||||
anterior.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>* Cuotas a través de NFS</title>
|
||||
|
||||
<para>Esta sección se encuentra en desarrollo.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
|
@ -1,795 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/staff/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 0.0
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/staff/chapter.sgml,v 1.2 2004/10/08 19:17:35 jesusr Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="staff">
|
||||
<title>Staff del Proyecto FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>El Proyecto FreeBSD está gestionado y operado por los
|
||||
siguientes grupos de personas:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="staff-core">
|
||||
<title>El Core Team de FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>El core team de FreeBSD constituye el “Grupo de
|
||||
directores”, responsable de decidir el camino a seguir y
|
||||
mantener al proyecto en la dirección correcta, así
|
||||
cómo gestionar <link linkend="staff-who">áreas
|
||||
específicas</link> del proyecto.</para>
|
||||
|
||||
<para>(por órden alfabético de apellido):</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.asami;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jmb;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ache;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.bde;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.gibbs;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dg;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jkh;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.phk;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.rich;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.gpalmer;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jdp;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.guido;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.sos;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.peter;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.wollman;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.joerg;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="staff-committers">
|
||||
<title>Los desarrolladores de FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>Estas son las personas que tienen privilegios de committes y
|
||||
hacen el trabajo de ingeniería en el árbol de
|
||||
código fuente de FreeBSD. Todos los miembros del core team
|
||||
también son desarrolladores.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ugen;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.mbarkah;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.stb;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.pb;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.abial;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jb;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.torstenb;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dburr;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.charnier;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.luoqi;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ejc;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.kjc;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.gclarkii;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.archie</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.cracauer;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.adam;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dillon;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dufault;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.uhclem;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.tegge;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.eivind;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.julian;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.rse;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.se;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.sef;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.fenner;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jfieber;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jfitz;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.scrappy;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.lars;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.billf;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.tg;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.brandon;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.graichen;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jgreco;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.rgrimes;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jmg;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.hanai;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.thepish;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jhay;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.helbig;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ghelmer;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.erich;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nhibma;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.flathill;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.hosokawa;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.hsu;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.mph;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.itojun;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.mjacob;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.gj;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nsj;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ljo;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.kato;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.andreas;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.motoyuki;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jkoshy;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.kuriyama;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.grog;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jlemon;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.truckman;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.imp;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.smace;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.mckay;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.mckusick;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ken;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.tedm;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.amurai;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.markm;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.max;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.alex;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.rnordier;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.davidn;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.obrien;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.danny;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ljo;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.fsmp;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.smpatel;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.wpaul;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jmacd;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.wes;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.steve;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.mpp;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dfr;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jraynard;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.darrenr;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.csgr;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.martin;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.paul;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.roberto;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.chuckr;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dima;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.sada;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.wosch;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ats;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jseger;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.vanilla;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.msmith;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.des;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.brian;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.stark;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.karl;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dt;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.cwt;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.pst;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.hoek;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nectar;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.swallace;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dwhite;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nate;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.yokota;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jmz;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.archie;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="staff-doc">
|
||||
<title>El Proyecto de Documentación de FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>El <ulink URL="http://www.freebsd.org/docproj.html">Proyecto
|
||||
de Documentación</ulink> es responsable de diferentes
|
||||
servicios, siendo ejecutado cada uno por un responsable y sus
|
||||
<emphasis>ayudantes</emphasis> (si los tiene):</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Responsable del Proyecto de Documentación</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nik;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Webmaster</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.wosch;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Editor del Handbook & FAQ</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.faq;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Editor de Noticias</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nsj;</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Ayudante:</emphasis> &a.john;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Editor del FreeBSD Really-Quick NewsLetter</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Chris Coleman <email>chrisc@vmunix.com</email></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Editor de la Galería y sección Comercial</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nsj;</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Ayudante:</emphasis> &a.cawimm;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Style Police & Art Director</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.opsys;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Ingeniero de las Bases de Datos</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.mayo;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Ingeniero de CGI</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.stb;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Bottle Washing</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nsj;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>COnversión de LinuxDoc a DocBook</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nik;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="staff-who">
|
||||
<title>Quién es responsable de qué</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Arquitecto Principal</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.dg;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term><ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/docproj/docproj.html">Responsable del Proyecto de Documentación</ulink></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.nik;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term><link linkend="l10n">Internationalización</link></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ache;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Networking</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.wollman;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term><link linkend="eresources-mail">Postmaster</link></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jmb;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Coordinador de Release</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jkh;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>Relaciones Públicas & Corporativas</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jkh;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term><ulink url="http://www.freebsd.org/security/">Responsable de Seguridad</ulink></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.guido;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term><ulink url="http://www.freebsd.org/support.html#cvs">>Responsables del CVS</ulink></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Principal: &a.peter;</para>
|
||||
|
||||
<para>Asistente: &a.jdp;</para>
|
||||
|
||||
<para>Internacional (Crypto): &a.markm;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term><ulink url="http://www.freebsd.org/ports/">Responsable de Ports</ulink></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.asami;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>XFree86 Project, Inc.</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.rich;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term><link linkend="eresources-news">Soporte Usenet</link></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.joerg;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term><ulink url="http://www.freebsd.org/support.html#gnats">Administrador GNATS</ulink></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.steve;</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><ulink url="http://www.freebsd.org/internal/">Webmaster</ulink></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.wosch;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
|
@ -1,677 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
|
||||
i
|
||||
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/updating/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.1
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="updating">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
<contrib>Escrito por </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Colin</firstname>
|
||||
<surname>Percival</surname>
|
||||
<contrib>Basado en notas facilitadas por </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title>Actualización de &os;</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="updating-synopsis">
|
||||
<title>Synopsis</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Actualización de &os;</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>freebsd-update</primary>
|
||||
<see>Updating</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Hay un aspecto de &os; que se ha mantenido inalterable
|
||||
desde el principio: la necesidad de utilizar aplicaciones y
|
||||
herramientas para obtener actualizaciones mayores y menores.</para>
|
||||
|
||||
<para>Durante muchos años los usuarios que querían
|
||||
actualizar su sistema, recabar parches de seguridad y conseguir
|
||||
actualizaciones de ports y packages sin estropear la forma de
|
||||
entender las cosas de la Colección de Ports estaban
|
||||
obligados a utilizar
|
||||
<application>CVSup</application>.</para>
|
||||
|
||||
<para><application>CVSup</application> sigue funcionando y
|
||||
ya hay una versión de dicha aplicación en lenguaje
|
||||
C, pero han aparecido nuevos métodos para conseguir
|
||||
actualizaciones del sistema.</para>
|
||||
|
||||
<para>Herramientas como &man.portsnap.8; y &man.freebsd-update.8;
|
||||
han simplificado el proceso de actualización. Estos nuevos
|
||||
métodos la productividad al ofrecer una interfaz más
|
||||
accesible a los usuarios. Alguna de estas nuevas herramientas puede
|
||||
ejecutarse desde &man.cron.8;, reduciendo la intervención
|
||||
manual del administrador del sistema; esto es una buena noticia
|
||||
para quienes tienen que monitorizar cientos de
|
||||
máquinas.</para>
|
||||
|
||||
<para>En este capítulo se explica cómo usar estos
|
||||
nuevos métodos y cómo pueden los usuarios y los
|
||||
administradores de sistemas aprovechar lo práctico y
|
||||
fácil de su uso.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una vez leido este capítulo sabrá usted:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Qué herramientas hay disponibles para actualizar el
|
||||
sistema y la Colección de Ports.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cómo usar <command>freebsd-update</command> para
|
||||
aplicar parches de seguridad y aplicar actualizaciones
|
||||
mayores y menores de &os;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cómo comparar el estado de un sistema instalado contra una
|
||||
copia confiable.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Antes de leer este capítulo necesita:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Comprender lo básico de &unix; y &os;
|
||||
(<xref linkend="basics"/>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Tener soltura con la configuración y la
|
||||
compilación del kernel
|
||||
(<xref linkend="kernelconfig"/>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Tener cierta familiaridad con la Colección de
|
||||
Ports y la instalación de aplicaciones de terceros
|
||||
en &os;
|
||||
(<xref linkend="ports"/>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Experiencia con los diversos componentes de código
|
||||
que componen &os; y cómo usar &man.mergemaster.8;
|
||||
(<xref linkend="cutting-edge"/>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="updating-freebsdupdate">
|
||||
<title>FreeBSD Update</title>
|
||||
|
||||
<para>La aplicación de parches de seguridad es una parte
|
||||
importante del mantenimiento del software. Durante mucho tiempo
|
||||
en &os; este proceso no era precisamente de los más
|
||||
sencillos. Había que aplicar los parches al código
|
||||
fuente, recompilarlo para convertirlo en binarios y después
|
||||
reinstalar esos binarios.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ahora todo ha cambiado, &os; ha incorporado una herramienta
|
||||
fácil de usar llamada <command>freebsd-update</command>. Esta
|
||||
herramienta tiene dos funciones. La primera es permitir la
|
||||
aplicación de actualizaciones de seguridad y erratas sin
|
||||
los pasos compilar e instalar. La segunda es poder aplicar
|
||||
actualizaciones de versión mayores y menos.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Hay actualizaciones binarias para todas las arquitecturas
|
||||
y versiones de &os; soportadas por el equipo de seguridad;
|
||||
no obstante, ciertas características (como las
|
||||
actualizaciones del sistema operativo, hacen imprescindible
|
||||
la última versión de &man.freebsd-update.8; y
|
||||
&os; 6.3 o superior. Antes de actualizar a una nueva
|
||||
release consulte los avisos de la release actual; es posible
|
||||
que contenga información de su interés. Puede
|
||||
encontrar estos anuncios aquí:
|
||||
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/"></ulink>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Si está usando <command>crontab</command> con
|
||||
<command>freebsd-update</command> tendrá que dejar
|
||||
de hacerlo antes de proseguir con lo que vamos hacer. Puede
|
||||
instalar la última versión de
|
||||
<command>freebsd-update</command>: descargue el tar.gz
|
||||
de la suguiente<acronym>URL</acronym> e instálelo del
|
||||
siguiente modo:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gunzip -c freebsd-update-upgrade.tgz | tar xvf -</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mv freebsd-update.sh /usr/sbin/freebsd-update</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mv freebsd-update.conf /etc</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>No es necesario actualizar <command>freebsd-update</command>
|
||||
en las releases actuales.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>El fichero de configuración</title>
|
||||
|
||||
<para>Algunos usuarios pueden querer retocar el fichero de
|
||||
configuración para controlar mejor el proceso. Las
|
||||
opciones disponibles están muy bien documentadas
|
||||
pero hay unas pocas, que veremos a continuación,
|
||||
que quizás necesiten una explicación un
|
||||
poquito más más detallada.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Components of the base system which should be kept updated.
|
||||
Components src world kernel</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Es decir:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Componentes del sistema base que deben mantenerse actualizados.
|
||||
Components src world kernel</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Este parámetro controla qué partes de &os;
|
||||
deben actualizarse. Por omisión se actualiza el
|
||||
código fuente del sistema, el sistema base y el
|
||||
kernel. Los componentes posibles son los mismos que se
|
||||
ofrecen durante la instalación, es decir, que si se
|
||||
incluye en la lista de componentes a actualizar
|
||||
«world/games» se actualizaría la
|
||||
distribución «games». Si se incluye
|
||||
«src/bin» actualizará el código
|
||||
fuente bajo<filename class="directory">src/bin</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Lo más razonable es dejar éste parámetro
|
||||
tal y como está, puesto que modificarlo de cualquier
|
||||
obligará al usuario a incluir en la lista todos y
|
||||
cada uno de los elementos que quiera actualizar, lo cual
|
||||
puede tener consecuencias desastrosas si el código
|
||||
fuente y los binarios dejan de estar sincronizados.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Paths which start with anything matching an entry in an IgnorePaths
|
||||
# statement will be ignored.
|
||||
IgnorePaths</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Es decir:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Las rutas que estén detrás de IgnorePaths serán ignoradas.
|
||||
IgnorePaths</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Puede incluir como
|
||||
<filename class="directory">/bin</filename> o
|
||||
<filename class="directory">/sbin</filename> para que esos
|
||||
directorios no se toquen durante la actualización
|
||||
si hay en ellos cambios que haya hecho
|
||||
usted.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Paths which start with anything matching an entry in an UpdateIfUnmodified
|
||||
# statement will only be updated if the contents of the file have not been
|
||||
# modified by the user (unless changes are merged; see below).
|
||||
UpdateIfUnmodified /etc/ /var/ /root/ /.cshrc /.profile</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Es decir:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting># Las rutas que comiencen por algo que esté tras UpdateIfUnmodified solamente
|
||||
# se actualizarán si el contenido del fichero no ha sido modificado
|
||||
# por el usuario (salvo que los cambios se hayan importado; siga
|
||||
# leyendo más abajo.
|
||||
UpdateIfUnmodified /etc/ /var/ /root/ /.cshrc /.profile</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Con esto actualizará los ficheros de configuración
|
||||
que estén en los directorios especificados solamente
|
||||
si no han sido modificados. Cualquier cambio que el usuario
|
||||
pueda hacer en ellos anulará la actualización
|
||||
automática de esos ficheros. Hay otra opción,
|
||||
<literal>KeepModifiedMetadata</literal>, que le dice a
|
||||
<command>freebsd-update</command> que guarde los cambios que
|
||||
encuentre durante la mezcla de las versiones de los ficheros.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># When upgrading to a new &os; release, files which match MergeChanges
|
||||
# will have any local changes merged into the version from the new release.
|
||||
MergeChanges /etc/ /var/named/etc/</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Esto es:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Al actualizar a una nueva release de &os;, en los ficheros que aparezcan
|
||||
# tras MergeChanges se mezclarán los cambios entre la versión local y la de la nueva release.
|
||||
|
||||
MergeChanges /etc/ /var/named/etc/</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Lista los directorios con ficheros de configuración
|
||||
en los que <command>freebsd-update</command> debería
|
||||
intentar mezclar cambios locales con los de la nueva versión.
|
||||
El proceso de mezcla consiste en una serie de parches &man.diff.1;
|
||||
similar a ejecutar &man.mergemaster.8; pero con menos opciones: la
|
||||
mezcla se acepta, se abre un editor o
|
||||
<command>freebsd-update</command> se apaga. Si tiene alguna duda
|
||||
haga una copia de seguridad de
|
||||
<filename class="directory">/etc</filename> y acepte la mezcla.
|
||||
Consulte el <xref linkend="cutting-edge"/> si necesita más
|
||||
información sobre la orden <command>mergemaster</command>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Directory in which to store downloaded updates and temporary
|
||||
# files used by &os; Update.
|
||||
# WorkDir /var/db/freebsd-update</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Esto es:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting># Directorios donde descargar actualizaciones y guardar ficheros temporales necesarios para &os; Update.
|
||||
# WorkDir /var/db/freebsd-update</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>En este directorio es donde van a parar todos los parches
|
||||
y los ficheros temporales. Cuando el usuario esté
|
||||
haciendo una actualización de versión este
|
||||
directorio puede llegar a ocupar un gigabyte.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># When upgrading between releases, should the list of Components be
|
||||
# read strictly (StrictComponents yes) or merely as a list of components
|
||||
# which *might* be installed of which &os; Update should figure out
|
||||
# which actually are installed and upgrade those (StrictComponents no)?
|
||||
# StrictComponents no</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Es decir:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Durante una actualización entre releases ¿Debe leerse al When upgrading between releases, should the list of Components be
|
||||
# pie de la letra (StrictComponents yes) o simplemente como una lista
|
||||
# de componentes que *podrían* instalarse y de las cuales &os; Update
|
||||
# tendrá que decidir cuáles están instaladas y actualizarlas
|
||||
# (StrictComponents no)?
|
||||
# StrictComponents no</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Si pone <literal>yes</literal>
|
||||
<command>freebsd-update</command> asumirá que la lista
|
||||
de <literal>Components</literal> está completa y no
|
||||
intentará cambiar nada que no esté en ella.
|
||||
Dicho de otro modo, <command>freebsd-update</command> intentará
|
||||
modificar cada fichero que aparezca en la lista
|
||||
<literal>Components</literal>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Parches de seguridad</title>
|
||||
|
||||
<para>Los parches de seguridad se almacenan en una
|
||||
máquina remota y se pueden descargar e instalar
|
||||
mediante la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update fetch</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Si se ha aplicado algún parche al kernel tendrá
|
||||
que reiniciar. Si todo ha ido bien el sistema el sistema
|
||||
ya está parcheado y <command>freebsd-update</command>
|
||||
puede ejecutarse como trabajo nocturno en
|
||||
&man.cron.8;. Esto se hace con una entrada en
|
||||
<filename>/etc/crontab</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>@daily root freebsd-update cron</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Esta entrada hará que una vez al dia se
|
||||
ejecutará <command>freebsd-update</command>. Al pasarle
|
||||
el argumento <option>cron</option> a
|
||||
<command>freebsd-update</command> solamente intentará
|
||||
saber si existen actualizaciones. Si hay parches disponibles
|
||||
los descargará automáticamente a disco local, pero
|
||||
no los instalará. El usuario
|
||||
<username>root</username> recibirá un correo
|
||||
electrónico avisandole de que puede aplicarlos.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si algo ha ido mal <command>freebsd-update</command>
|
||||
puede dar marcha atrás al último conjunto de
|
||||
cambios si le da la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update rollback</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Hecho esto el sistema tendrá que reiniciarse si el
|
||||
kernel o cualquier módulo del kernel han sufrido
|
||||
modificaciones. De este modo &os; podrá cargar en memoria
|
||||
los nuevos binarios.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><command>freebsd-update</command> solamente funciona con
|
||||
el kernel <filename>GENERIC</filename>. Si hace cualquier cambio
|
||||
a <filename>GENERIC</filename> o utiliza un kernel personalizado
|
||||
<command>freebsd-update</command> no podrá cumplir su
|
||||
misión: en el primer caso fallará y en el segundo
|
||||
le mostrará un error.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Actualizaciones mayores y menores</title>
|
||||
|
||||
<para>Este proceso borrará todos los ficheros de
|
||||
objeto viejos y las librerías que harán
|
||||
fallar la mayoría de las aplicaciones de terceros
|
||||
que tenga en el sistema. Le recomendamos que borre y
|
||||
reinstale todos sus ports o los actualice con
|
||||
<filename role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>.
|
||||
También le recomendamos que ejecute una compilación
|
||||
de prueba con la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -af</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>De esta forma se asegura de uqe todo se reinstalará
|
||||
correctamente. Recuerde que si asigna el valor
|
||||
<literal>yes</literal> a la variable de entorno
|
||||
<makevar>BATCH</makevar> responderá usted
|
||||
que <emphasis>sí</emphasis> a todas las preguntas
|
||||
que puedan surgir y por tanto requerir intervención
|
||||
manual durante el proceso de compilación.</para>
|
||||
|
||||
<para>Las actualizaciones a versiones mayores o menores pueden
|
||||
ejecutarse facilitando a <command>freebsd-update</command> la
|
||||
release a la que queremos llevar al sistema; veamos un ejemplo
|
||||
en el que vamos a actualizar a
|
||||
&os; 6.3:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update -r 6.3-RELEASE upgrade</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Una vez que la orden ha sido recibida
|
||||
<command>freebsd-update</command> lee el fichero de
|
||||
configuración y la del sistema para recopilar
|
||||
toda la información necesaria para actualizar el
|
||||
sistema. Se le mostrará una pantalla con una
|
||||
lista con los componentes detectados y tamén con
|
||||
los que no han podido serlo. Veamos un ejemplo:</para>
|
||||
|
||||
<screen>Looking up update.FreeBSD.org mirrors... 1 mirrors found.
|
||||
Fetching metadata signature for 6.3-BETA1 from update1.FreeBSD.org... done.
|
||||
Fetching metadata index... done.
|
||||
Inspecting system... done.
|
||||
|
||||
The following components of FreeBSD seem to be installed:
|
||||
kernel/smp src/base src/bin src/contrib src/crypto src/etc src/games
|
||||
src/gnu src/include src/krb5 src/lib src/libexec src/release src/rescue
|
||||
src/sbin src/secure src/share src/sys src/tools src/ubin src/usbin
|
||||
world/base world/info world/lib32 world/manpages
|
||||
|
||||
The following components of FreeBSD do not seem to be installed:
|
||||
kernel/generic world/catpages world/dict world/doc world/games
|
||||
world/proflibs
|
||||
|
||||
Does this look reasonable (y/n)? y</screen>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Lo que más o menos vendría a ser:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>Buscando réplicas de update.FreeBSD.org ... encontrada 1 réplica.
|
||||
Descargando firma de metadatos para 6.3-BETA1 from update1.&os;.org... hecho.
|
||||
Descargando índice de metadatos... hecho.
|
||||
Inspección del sistema... hecho.
|
||||
|
||||
Parece que están instalados los siguientes componentes de &os;:
|
||||
kernel/smp src/base src/bin src/contrib src/crypto src/etc src/games
|
||||
src/gnu src/include src/krb5 src/lib src/libexec src/release src/rescue
|
||||
src/sbin src/secure src/share src/sys src/tools src/ubin src/usbin
|
||||
world/base world/info world/lib32 world/manpages
|
||||
|
||||
Parece que no están instalados los siguientes componentes:
|
||||
kernel/generic world/catpages world/dict world/doc world/games
|
||||
world/proflibs
|
||||
|
||||
¿Está de acuerdo? (s/n) s</screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>A partir de aquí <command>freebsd-update</command>
|
||||
intentará descargar todos los ficheros necesarios para
|
||||
la actualización del sistema. En algunos casos le
|
||||
hará preguntas al usuario sobre qué o cómo
|
||||
instalar.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una vez que todos los parches han sido descargados al
|
||||
disco duro local hay que aplicarlos, es decir,
|
||||
instalarlos. Este proceso puede llevar tiempo dependiendo
|
||||
de la velocidad y la carga de trabajo que esté
|
||||
sacando adelante la máquina. Los ficheros de
|
||||
configuración tendrán que mezclarse: esta
|
||||
parte del proceso requiere intervención del usuario
|
||||
cuando un fichero tenga que ser mezclado, o cuando aparezca
|
||||
un editor en pantalla para que haga una mezcla manual. Los
|
||||
resultados de cada mezcla que concluya satisfactoriamente se
|
||||
irán mostrando al usuario a medida que el proceso vaya
|
||||
avanzando. Si falla o se ignora alguna mezcla el proceso
|
||||
se interrumpirá. Le recomendamos que haga una copia
|
||||
de seguridad de <filename class="directory">/etc</filename>
|
||||
y mezcle manualmente los ficheros importantes (como
|
||||
<filename>master.passwd</filename> o
|
||||
or <filename>group</filename>) cuando acabe con la
|
||||
actualización.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>En este punto el sistema sigue sin haber sufrido
|
||||
ningún cambio, pues todo el parcheo y las
|
||||
mezclas están teniendo lugar en un directorio.
|
||||
Cuando todos los parches se hayan aplicado satisfactoriamente,
|
||||
todos los ficheros de configuración hayan sido
|
||||
mezclados y parezca -desde todos los puntos de vista- que
|
||||
el proceso va del todo bien, los cambios tendrán
|
||||
que ser aplicados por el usuario.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Cuando el proceso esté completo la actualización
|
||||
se aplicará al sistema con la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>El kernel y los módulos del kernel se parchean en
|
||||
primer lugar. Tras esto hay que reiniciar la máquina. Debe
|
||||
usar la siguiente orden para reiniciar la máquina
|
||||
y poder así cargar en memoria el nuevo kernel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Una vez que haya reiniciado el sistema
|
||||
arranque de nuevo <command>freebsd-update</command>. El
|
||||
estado del proceso se ha guardado, así que
|
||||
<command>freebsd-update</command> no empezará desde
|
||||
cero, pero sí que borrará todas las bibliotecas
|
||||
compartidas y ficheros objeto que ya no sean necesarios.
|
||||
Introduzca la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dependiendo de si hay números de versión de
|
||||
bibliotecas que hayan subido habrá dos o tres pasos
|
||||
instalación.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Es necesario recompilar y reinstalar todo el software
|
||||
de terceros. La razón de esto es que el software
|
||||
que tiene instalado puede depender de bibliotecas que van
|
||||
a desaparecer durante el proceso de actualización.
|
||||
Puede utilizar la orden
|
||||
<filename role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>
|
||||
para automatizar el proceso. Puede usar las siguientes
|
||||
órdenes para comenzar el proceso:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -f ruby</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>rm /var/db/pkg/pkgdb.db</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>portupgrade -f ruby18-bdb</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>rm /var/db/pkg/pkgdb.db /usr/ports/INDEX-*.db</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>portupgrade -af</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Una vez terminado esto solamente queda usar una vez
|
||||
más a <command>freebsd-update</command>. Utilice
|
||||
la siguiente orden para concluir el proceso de
|
||||
actualización:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Reinicie la máquina y verá la nueva
|
||||
versión de &os;. El proceso ha terminado.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Comparación de estado del sistema</title>
|
||||
|
||||
<para>La orden <command>freebsd-update</command> puede
|
||||
utilizarse para comprobar el estado de una versión
|
||||
instalada de &os; contra una copia confiable. Esta
|
||||
opción compara la versión instalada de las
|
||||
utilidades del sistema, bibliotecas y ficheros de
|
||||
configuración. Para ejecutar la comparación
|
||||
ejecute la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update IDS >> outfile.ids</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Aunque el nombre de la orden sea
|
||||
<acronym>IDS</acronym> bajo ningún concepto puede
|
||||
utilizarse como sustituto de un sistema de detección
|
||||
de intrusos <footnote><para><acronym>IDS</acronym> son las
|
||||
siglas de <literal>sistema de detección
|
||||
de intrusos</literal> en inglés: <literal>Intrusion
|
||||
Detection System</literal>.</para></footnote> como
|
||||
<filename role="package">security/snort</filename>. Dado que
|
||||
<command>freebsd-update</command> almacena datos en disco las
|
||||
posibilidades de manipulación son evidentes. Puede
|
||||
reducirlas mediante <varname>kern.securelevel</varname> y
|
||||
guardando los datos de <command>freebsd-update</command>
|
||||
en un medio de solo lectura mientras no estén en
|
||||
uso. O puede hacer algo mejor aún, comparar el
|
||||
sistema con el contenido de un disco seguro, como un
|
||||
<acronym>DVD</acronym> o un dispositivo
|
||||
<acronym>USB</acronym> almacenado en sitio seguro.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>El sistema se va a revisar y se generará una lista
|
||||
de ficheros con sus respectivos valores hash
|
||||
&man.sha256.1;. Estos valores son los de la release y de la
|
||||
versión instalada. La salida se envía al fichero
|
||||
<filename>outfile.ids</filename> porque pasa a una velocidad
|
||||
muy superior a la necesaria para poder leer el texto y muy
|
||||
rápidamente sobrepasa el tamaño del búfer
|
||||
de la consola.</para>
|
||||
|
||||
<para>Las líneas del fichero son además extremadamente
|
||||
largas, pero el formato de salida puede manejarse muy
|
||||
fácilmente. Por ejemplo, si quiere obtener una lista
|
||||
de todos los ficheros diferentes de lo que aparece en la release
|
||||
utilice la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cat update.ids | awk '{ print $1 }' | more</userinput>
|
||||
/etc/master.passwd
|
||||
/etc/motd
|
||||
/etc/passwd
|
||||
/etc/pf.conf</screen>
|
||||
|
||||
<para>La salida del ejemplo no está completa, hay
|
||||
muchos otros ficheros que diferirán. Algunos de
|
||||
estos ficheros tienen cambios normales, el fichero
|
||||
<filename>/etc/passwd</filename> es distinto porque se han
|
||||
añadido usuarios nuevos. En ciertos casos puede
|
||||
haber otros ficheros distintos, como módulos del
|
||||
kernel, que serán diferentes porque
|
||||
<command>freebsd-update</command> los habrá
|
||||
actualizado. Si quiere excluir ficheros o directorios
|
||||
específicos use la opción
|
||||
<literal>IDSIgnorePaths</literal> en
|
||||
<filename>/etc/freebsd-update.conf</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Este sistema puede utilizarse como parte de un
|
||||
método muy elaborado de actualización
|
||||
aparte de lo que aquí se ha explicado.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="updating-portsnap">
|
||||
<title>Portsnap: Una herramienta de actualización de la
|
||||
Colección de Ports</title>
|
||||
|
||||
<para>El sistema base de &os; tiene una herramienta para la
|
||||
la actualización de la Colección de Ports:
|
||||
&man.portsnap.8;. Una vez ejecutada se conectará con
|
||||
un servidor remoto, verificará la firma de seguridad y
|
||||
descargará una copia nueva del árbol de ports.
|
||||
La firma segura se usa para verificar la integridad de todos
|
||||
los ficheros que se descargan para asegurarse de que no han sido
|
||||
modificados desde que fueron generados. Para descargar la
|
||||
última versión de los ficheros que componen la
|
||||
Colección de Ports use la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
|
||||
Looking up portsnap.FreeBSD.org mirrors... 3 mirrors found.
|
||||
Fetching snapshot tag from portsnap1.FreeBSD.org... done.
|
||||
Fetching snapshot metadata... done.
|
||||
Updating from Wed Aug 6 18:00:22 EDT 2008 to Sat Aug 30 20:24:11 EDT 2008.
|
||||
Fetching 3 metadata patches.. done.
|
||||
Applying metadata patches... done.
|
||||
Fetching 3 metadata files... done.
|
||||
Fetching 90 patches.....10....20....30....40....50....60....70....80....90. done.
|
||||
Applying patches... done.
|
||||
Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
No he traducido esta "captura de pantalla" porque el párrafo siguiente
|
||||
la explica. No podemos meter en una cápsula al usuario y que no vea
|
||||
que el sistema en realidad está en inglés.
|
||||
carvay@FreeBSD.org Noviembre 2008
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Este ejemplo muestra cómo &man.portsnap.8; ha encontrado
|
||||
y verificado varios parches para los ports del sistema. Indica
|
||||
también que la aplicación ya había sido
|
||||
ejecutada. Si hubiera sido una primera ejecución
|
||||
sencillamente se hubiera descargado la colección.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una vez que &man.portsnap.8; ha obtenido los nuevos
|
||||
elementos de la Colección de Ports junto con los nuevos
|
||||
parches disponibles, y una vez que todos ellos han pasado la
|
||||
verificación en local, ya podemos pasar a la instalación,
|
||||
que efectuaremos con la siguiente orden:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Los ficheros actualizados pueden
|
||||
ya instalarse tecleando lo siguiente:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput>
|
||||
/usr/ports/.cvsignore
|
||||
/usr/ports/CHANGES
|
||||
/usr/ports/COPYRIGHT
|
||||
/usr/ports/GIDs
|
||||
/usr/ports/KNOBS
|
||||
/usr/ports/LEGAL
|
||||
/usr/ports/MOVED
|
||||
/usr/ports/Makefile
|
||||
/usr/ports/Mk/bsd.apache.mk
|
||||
/usr/ports/Mk/bsd.autotools.mk
|
||||
/usr/ports/Mk/bsd.cmake.mk
|
||||
<replaceable>...</replaceable></screen>
|
||||
|
||||
<para>El proceso ha concluido y ya puede instalar o actualizar
|
||||
aplicaciones desde su flamante Colección de Ports.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
Loading…
Reference in a new issue