pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports: Content synced with en_US 52371
* content synchronized with en_US document (rev 52371) Approved by: gabor (mentor, implicit) Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
This commit is contained in:
parent
9f874cda07
commit
a5cd777d5e
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=52680
2 changed files with 260 additions and 879 deletions
|
|
@ -9,14 +9,13 @@
|
|||
<para>FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.</para>
|
||||
<para>IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.</para>
|
||||
<para>Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.</para>
|
||||
<para>SPARC, SPARC64, and UltraSPARC are trademarks of SPARC International, Inc in the United States and other countries. SPARC International, Inc owns all of the SPARC trademarks and under licensing agreements allows the proper use of these trademarks by its members.</para>
|
||||
<para>Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.</para>
|
||||
<para>Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.</para>
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
<pubdate xml:lang="en">$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<releaseinfo xml:lang="en">$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Este artigo descreve como redigir e submeter um bom relatório de problemas ao Projeto FreeBSD.</para>
|
||||
|
|
@ -66,7 +65,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Um bug que não pode ser reproduzido raramente pode ser corrigido. Se o bug ocorreu apenas uma vez e você não pode reproduzi-lo, e não parece acontecer com mais ninguém, é muito provável que nenhum dos desenvolvedores consiga reproduzi-lo ou descobrir o que está errado. Isso não significa que isso não tenha acontecido, mas significa que as chances do seu relatório de problema levar à correção do bug são muito pequenas. Para piorar, muitas vezes esses tipos de bugs são causados por discos rígidos com defeito ou por processadores superaquecidos - sempre que possível você deve tentar descartar essas causas antes de enviar um PR.</para>
|
||||
<para>Um bug que não pode ser reproduzido raramente pode ser corrigido. Se o bug ocorreu apenas uma vez e você não pode reproduzi-lo, e não parece acontecer com mais ninguém, é muito provável que nenhum dos desenvolvedores consiga reproduzi-lo ou descobrir o que está errado. Isso não significa que isso não tenha acontecido, mas significa que as chances do seu relatório de problema levar à correção do bug são muito pequenas. Para piorar, muitas vezes esses tipos de bugs são causados por discos rígidos com defeito ou por processadores superaquecidos - sempre que possível você deve tentar descartar essas causas antes de enviar um PR.</para>
|
||||
|
||||
<para>Em seguida, para decidir para quem você deve enviar seu relatório de problema, você precisa entender que o software que compõe o FreeBSD é composto por vários elementos diferentes:</para>
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,7 +87,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Se o problema estiver no sistema base, primeiro leia a seção <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/introduction.html#LATEST-VERSION"> Versões do FreeBSD</link> do FAQ, se você ainda não estiver familiarizado com o tópico. Não é possível para o FreeBSD consertar problemas em nada além de certas branchs recentes do sistema base, de forma que enviar um relatório de bug sobre uma versão mais antiga provavelmente resultará em um desenvolvedor aconselhando você a atualizar para uma versão suportada para ver se o problema ainda continua ocorrendo. A equipe do Security Officer mantém a <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/security/">lista das versões suportadas </link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se o problema estiver em um port, observe que você deverá primeiro atualizar para a versão mais recente da Coleção de Ports e verificar se o problema ainda se aplica. Devido ao ritmo acelerado de mudanças nesses aplicativos, é inviável que o FreeBSD ofereça suporte para qualquer coisa que não seja absolutamente a versão mais recente e os problemas com versões mais antigas de aplicativos simplesmente não podem ser corrigidos.</para>
|
||||
<para>Se o problema estiver em um port, considere submeter o bug para o upstream. O Projeto FreeBSD não pode corrigir todos os erros em todos os softwares.</para>
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<section xml:id="pr-prep">
|
||||
|
|
@ -102,7 +101,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>As <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas de discussão</link> - se você não está inscrito, faça uma pesquisa nos arquivos <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">históricos das listas</link> no site do FreeBSD. Se o problema não tiver sido discutido nas listas, você pode tentar postar uma mensagem sobre ele e aguardar alguns dias para ver se alguém consegue detectar algo que foi esquecido.</para>
|
||||
<para>As <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas de discussão</link> - se você não está inscrito, faça uma pesquisa nos arquivos <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">históricos das listas</link> no site do FreeBSD. Se o problema não tiver sido discutido nas listas, você pode tentar postar uma mensagem sobre ele e aguardar alguns dias para ver se alguém consegue detectar algo que foi esquecido.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
@ -133,7 +132,7 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Não deixe a linha <quote>Synopsis</quote> (Sinopse) vazia. </emphasis>Os PRs são enviados para listas de discussão no mundo todo (nas quais <quote>Synopsis</quote> é usado para na linha de <literal>Subject:</literal>), além de serem armazenadas em um banco de dados. Qualquer pessoa que vier a navegar no banco de dados pelas sinopses, e encontrar um PR com a linha de assunto em branco, tende a pulá-lo. Lembre-se que os PRs permanecem na base de dados até que sejam fechados por alguém; os anônimos normalmente irão desaparecer em meio ao ruído.</para>
|
||||
<para><emphasis>Não deixe a linha <quote>Summary</quote> vazia. </emphasis>Os PRs são enviados para listas de discussão no mundo todo (nas quais a <quote>Synopsis</quote> é usada para a linha de <literal>Subject:</literal>), além de serem armazenadas em um banco de dados. Qualquer pessoa que vier a navegar no banco de dados pelas sinopses, e encontrar um PR com a linha de assunto em branco, tende a pulá-lo. Lembre-se que os PRs permanecem na base de dados até que sejam fechados por alguém; os anônimos normalmente irão desaparecer em meio ao ruído.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
@ -157,7 +156,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Inclua quais opções globais você especificou em seu <filename>make.conf</filename>. Nota: sabemos que especificar <literal>-O2</literal> e acima com o <citerefentry><refentrytitle>gcc</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> gera bugs em muitas situações. Embora os desenvolvedores do FreeBSD aceitem patches, eles geralmente não estarão dispostos a investigar tais problemas devido a simples falta de tempo e de voluntários, ao invés disso podem apenas responder que isso simplesmente não é suportado.</para>
|
||||
<para>Inclua quais opções globais você especificou em seu <filename>make.conf</filename>, <filename>src.conf</filename> e <filename>src-env.conf</filename>. Dado o número infinito de opções, nem todas as combinações podem ser totalmente suportadas.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
@ -203,7 +202,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>quaisquer variáveis de ambiente que sobreescrevem as variáveis padrões em <filename>bsd.port.mk</filename>, assim como <varname>PORTSDIR</varname></para>
|
||||
<para>quaisquer variáveis de ambiente que sobreescrevem as variáveis padrões em <filename>bsd.port.mk</filename>, assim como <varname>PORTSDIR</varname></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
@ -259,53 +258,23 @@
|
|||
</section>
|
||||
|
||||
<section xml:id="pr-writing-filling-template">
|
||||
<title>Preenchendo o Modelo</title>
|
||||
<title>Preenchendo o formulário</title>
|
||||
|
||||
<para>Somente no modelo de e-mail, você encontrará os seguintes campos de uma única linha:</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>O endereço de e-mail que você usa se tornará publico e poderá se tornar disponível para spammers. Você deve ter procedimentos de tratamento de spam ou usar uma conta de email temporária. No entanto, observe que, se você não usar uma conta de e-mail válida, não poderemos fazer perguntas sobre seu PR.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Quando você for reportar um bug, você encontrará os seguintes campos:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Submeter-Id (ID do remetente):</emphasis> Não altere isso. O valor padrão de <literal>current-users</literal> está correto, mesmo se você estiver usando o FreeBSD-STABLE.</para>
|
||||
<para><emphasis>Summary (Sumário):</emphasis> Preencha com uma descrição breve e precisa do problema. A sinopse é usada como assunto do email do relatório de problemas. A sinopse é usada em listagens e resumos de relatórios de problemas; relatórios de problemas com sinopses obscuras tendem a ser ignoradas.</para>
|
||||
|
||||
<para>Como mencionado acima, se o seu relatório de problemas incluir um patch, faça com que a sinopse comece com <literal>[patch]</literal> (incluindo os colchetes); se este for um PR para um ports do qual você é o mantenedor, você pode considerar adicionar <literal>[maintainer update]</literal> (incluindo os colchetes).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Confidential (Confidencial): </emphasis> Isto é pré-preenchido como <literal>no</literal>. Alterá-lo não faz sentido, já que não existe um relatório confidencial de problemas do FreeBSD - o banco de dados de PR é distribuído para todo mundo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Severety (Gravidade):</emphasis> Um dos <literal>non-critical (não críticos)</literal>, <literal>serious (sério)</literal> ou <literal>critical (crítico)</literal>. Não exagere; abstenha-se de rotular seu problema como <literal>critical</literal> a menos que realmente seja (por exemplo, problemas de corrupção de dados, séria regressão da funcionalidade anterior no -CURRENT) ou <literal>serious</literal> a menos que seja algo que afetará muitos usuários (kernel entra em pane ou congela; problemas com determinados drivers de dispositivo ou utilitários do sistema). Os desenvolvedores do FreeBSD não irão necessariamente trabalhar no seu problema mais rapido se você inflar sua importância, já que há tantas outras pessoas que fizeram exatamente isso - na verdade, alguns desenvolvedores dão pouca atenção a esse campo por causa disso.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Priority (Prioridade):</emphasis> Este campo indica o quão abrangentes sejam os efeitos deste bug.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>A próxima seção descreve os campos que são comuns a ambos, interface de e-mail e a <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi">interface web</link>:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para xml:lang="en"><emphasis>Originator:</emphasis> Please specify your
|
||||
real name, optionally followed by your email address in
|
||||
angle brackets. In the email interface, this is normally
|
||||
prefilled with the <literal>gecos</literal> field of the
|
||||
currently logged-in user.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>O endereço de e-mail que você usa se tornará publico e poderá se tornar disponível para spammers. Você deve ter procedimentos de tratamento de spam ou usar uma conta de email temporária. No entanto, observe que, se você não usar uma conta de e-mail válida, não poderemos fazer perguntas sobre seu PR.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Organization (Organização):</emphasis> O que você quiser. Este campo não é usado para nada significativo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Synopsis (Sinopse):</emphasis> Preencha com uma descrição breve e precisa do problema. A sinopse é usada como assunto do email do relatório de problemas. A sinopse é usada em listagens e resumos de relatórios de problemas; relatórios de problemas com sinopses obscuras tendem a ser ignoradas.</para>
|
||||
|
||||
<para>Como mencionado acima, se o seu relatório de problemas incluir um patch, faça com que a sinopse comece com <literal>[patch]</literal> (incluindo os colchetes); se este for um PR de um ports que você for o mantenedor, você pode considerar adicionar <literal>[maintainer update]</literal> (incluindo os colchetes) e definir a <quote>Class (Classe)</quote> do seu PR para <literal>maintainer-update</literal>.</para>
|
||||
<para><emphasis>Severity (Gravidade):</emphasis> Um dos <literal>Affects only me (Afeta somente eu)</literal>, <literal>Affects some people (Afeta algumas pessoas)</literal> ou <literal>Affects many people (Afeta muitas pessoas)</literal>. Não exagere; abstenha-se de rotular seu problema como <literal>Afeta muitas pessoas</literal> a menos que ele realmente afete. Os desenvolvedores do FreeBSD não irão necessariamente trabalhar no seu problema mais rápido se você inflar sua importância, uma vez que existem muitas outras pessoas que fizeram exatamente isso.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
@ -321,7 +290,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se for um problema com um programa binário, como o <citerefentry> <refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> ou o <citerefentry><refentrytitle>mount</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, primeiro você irá precisar determinar se esses programas estão no sistema base ou se foram adicionados por meio da Coleção de Ports. Se não tiver certeza, você pode executar o <command>whereis<replaceable> nome do programa</replaceable></command>. A convenção do FreeBSD para a Coleção de Ports é instalar tudo no diretório <filename class="directory">/usr/local</filename>, embora isso possa ser substituído por um administrador do sistema. Para estes, você usará a categoria <literal>ports</literal> (sim, mesmo se a categoria do port for <literal>www</literal>; veja abaixo). Se a localização for no diretório <filename class="directory">/bin</filename>, <filename class="directory">/usr/bin</filename>, <filename class="directory">/sbin</filename> , ou <filename class="directory">/usr/sbin</filename>, faz parte do sistema base, e você deve usar a categoria <literal>bin</literal>. (Alguns programas, como o <citerefentry><refentrytitle>gcc</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, na verdade usam a categoria <literal>gnu</literal>, mas não se preocupe com isso por enquanto.) Estas são todas as coisas descritas na seção 1 ou 8 das páginas do manual.</para>
|
||||
<para>Se o problema for com um programa binário, como <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> ou <citerefentry><refentrytitle>mount</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, primeiro você precisará determinar se esses programas estão no sistema básico ou se foram adicionados por meio da Coleção de Ports. Se não tiver certeza, você pode executar <command>whereis <replaceable>nome_do_programa</replaceable></command>. A convenção do FreeBSD para a Coleção de Ports é instalar tudo abaixo do <filename class="directory">/usr/local</filename>, embora esse comportamento possa ser alterado por um administrador do sistema. Para estes, você usará a categoria <literal>ports</literal> (sim, mesmo se a categoria do port for <literal>www</literal>; veja abaixo). Se a localização for <filename class="directory">/bin</filename>, <filename class="directory">/usr/bin</filename>, <filename class="directory">/sbin</filename> , ou <filename class="directory">/usr/sbin</filename>, ele faz parte do sistema base, e você deve usar a categoria <literal>bin</literal>. Essas são todas as coisas descritas na seção 1 ou 8 das páginas de manual.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
@ -329,11 +298,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você encontrou um problema no conjunto de documentação (artigos, livros, man pages), a escolha correta é <literal>docs</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você estiver tendo um problema com as <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">páginas web do FreeBSD</link>, a escolha apropriada é <literal>www</literal>.</para>
|
||||
<para>Se você encontrou um problema no conjunto de documentação (artigos, livros, man pages) ou no website, a escolha correta é <literal>docs</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Se você estiver tendo um problema com algum port chamado <literal>www/<replaceable>algum nome de port</replaceable></literal>, mesmo assim, isso vai na categoria <literal>ports</literal>.</para>
|
||||
|
|
@ -357,18 +322,10 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se o problema for relacionado a erros internos de uma <trademark>Java Virtual Machine</trademark> (<trademark>JVM</trademark> Maquina Virtual do Java), mesmo que o <trademark>Java</trademark> tenha sido instalado a partir da coleção de ports, deve ser selecionada a categoria <literal>java</literal>. Problemas mais gerais com os ports <trademark>Java</trademark> ainda irão estar em <literal>ports</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Isso deixa tudo mais.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se estiver convencido de que o problema ocorrerá apenas sob a arquitetura do processador que você está usando, selecione uma das categorias específicas da arquitetura: geralmente <literal>i386</literal> para máquinas compatíveis com Intel 32 bits; <literal>amd64</literal> para máquinas AMD rodando em de 64 bits (isto também inclui máquinas compatíveis com Intel rodando em modo EMT64); e menos comum, as arquiteturas <literal>arm</literal>, <literal>ia64</literal>, <literal>powerpc</literal> e <literal>sparc64</literal>.</para>
|
||||
<para>Se estiver convencido de que o problema ocorrerá apenas sob a arquitetura do processador que você está usando, selecione uma das categorias específicas da arquitetura: geralmente <literal>i386</literal> para máquinas compatíveis com Intel 32 bits; <literal>amd64</literal> para máquinas AMD rodando em de 64 bits (isto também inclui máquinas compatíveis com Intel rodando em modo EMT64); e menos comumente, as arquiteturas <literal>arm</literal>, <literal>ia64</literal>, <literal>powerpc</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Estas categorias são muitas vezes mal utilizadas para problemas definidos como <quote>Eu não sei</quote>. Em vez de adivinhar, por favor use apenas <literal>misc</literal>.</para>
|
||||
<para>Estas categorias são muitas vezes mal utilizadas para problemas definidos como <quote>Eu não sei</quote>. Em vez de adivinhar, por favor apenas use a categoria <literal>misc</literal>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
|
|
@ -388,151 +345,17 @@
|
|||
<para>Se você realmente não sabe onde o problema se encaixa (ou a explicação não parece se encaixar nos itens acima), use a categoria <literal>misc</literal>. Antes de fazer isso, você pode pedir ajuda primeiro na <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">lista de discussão de perguntas gerais do FreeBSD</link>. Você pode ser avisado que com certeza uma das categorias existentes é uma escolha melhor.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Aqui está a lista atual de categorias atual (retiradas de <uri xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/base/head/gnu/usr.bin/send-pr/categories">https://svnweb.freebsd.org/base/head/gnu/usr.bin/send-pr/categories</uri>):</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal> advocacy: </literal> problemas relacionados à imagem pública do FreeBSD. Obsoleto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>amd64:</literal> problemas específicos da plataforma AMD64.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>arm:</literal> problemas específicos da plataforma ARM.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>bin:</literal> problemas com programas em espaço de usuário no sistema base.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>conf:</literal> problemas com arquivos de configuração, valores padrão e assim por diante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>docs:</literal> problemas com páginas de manual ou documentação on-line.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>gnu:</literal> problemas com software GNU importado, como <citerefentry><refentrytitle>gcc</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> ou <citerefentry><refentrytitle>grep</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>i386:</literal> problemas específicos da plataforma <trademark>i386</trademark>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>ia64:</literal> problemas específicos da plataforma ia64.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>java:</literal> problemas relacionados à máquina virtual do <trademark>Java</trademark>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>kern:</literal> problemas com o kernel, drivers de dispositivos (sem-plataforma-especifica) ou as bibliotecas da base.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>misc:</literal> qualquer coisa que não se encaixe em nenhuma das outras categorias. (Note que não há quase nada que realmente pertença a esta categoria, exceto por problemas com a infraestrutura de release e build. Falhas de compilação temporárias na branch <literal>HEAD</literal> não pertencem a essa categoria. Note também que é fácil para as coisas se perderem nessa categoria).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>ports:</literal> problemas relacionados à Coleção de Ports.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>powerpc:</literal> problemas específicos da plataforma <trademark class="registered">PowerPC</trademark>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>sparc64:</literal> problemas específicos da plataforma <trademark class="registered">SPARC64</trademark>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>standards:</literal> problemas de conformidade de padrões.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>threads:</literal> problemas relacionados a implementação de threads do FreeBSD (especialmente no FreeBSD-CURRENT).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>usb:</literal> problemas relacionados à implementação de USB no FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>www:</literal> alterações ou melhorias no site do FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Class:</emphasis> Escolha uma das seguintes opções:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>sw-bug:</literal> bugs em software.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>doc-bug:</literal> bugs na documentação.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>change-request:</literal> requisições para recursos adicionais ou alterações em recursos existentes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>update:</literal> atualizações para ports ou outra atribuição de software.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>maintainer-update:</literal> atualização para ports que você é o mantenedor.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Release:</emphasis> A versão do FreeBSD que você está executando. Isto precisa ser preenchido.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Finalmente, aqui está uma série de campos com várias linhas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Environment:</emphasis> Isto deve descrever, com a maior precisão possível, o ambiente em que o problema foi observado. Isto inclui a versão do sistema operacional, a versão do programa ou arquivo específico que contém o problema e quaisquer outros itens relevantes, como configuração do sistema, outro software instalado que influencia no problema, etc. - simplesmente tudo o que um desenvolvedor precisa saber para reconstruir o ambiente em que ocorra o problema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Description:</emphasis> Uma descrição completa e precisa do problema que você está enfrentando. Tente evitar especular sobre as causas do problema, a menos que tenha certeza de que você está no caminho certo, pois isso pode induzir o desenvolvedor a fazer suposições incorretas sobre o problema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>How-To-Repeat:</emphasis> Um resumo das ações que você precisa realizar para reproduzir o problema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Fix:</emphasis> De preferência um patch, ou pelo menos uma solução alternativa (que não só ajuda outras pessoas com o mesmo problema a contorná-lo, mas também pode ajudar um desenvolvedor a entender a causa do problema), mas se você não tem idéias firmes para nenhum dos dois, é melhor deixar esse campo em branco do que especular.</para>
|
||||
<para><emphasis>Description:</emphasis> Uma descrição completa e precisa do problema que você está enfrentando. Tente evitar especular sobre as causas do problema, a menos que tenha certeza de que você está no caminho certo, pois isso pode induzir o desenvolvedor a fazer suposições incorretas sobre o problema. Ela deve incluir as ações que você precisa executar para reproduzir o problema. Se você conhece alguma solução alternativa, inclua-a. Ela não apenas ajuda outras pessoas com o mesmo problema a contorná-lo, mas também pode ajudar um desenvolvedor a entender a causa do problema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<section xml:id="pr-writing-sending">
|
||||
<title>Enviando o Relatório de Problemas</title>
|
||||
|
||||
<para>Se você estiver usando o <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi">formulário web</link>:</para>
|
||||
|
||||
<para>Antes de clicar em <literal>submit</literal>, você irá precisar preencher um campo contendo um texto que é representado em forma de imagem na página. Esta infeliz medida teve que ser adotada devido ao uso indevido por sistemas automatizados e alguns indivíduos mal orientados. É um mal necessário que ninguém gosta; por favor, não nos peça para removê-lo.</para>
|
||||
|
||||
<para>Note que é <literal>fortemente recomendado</literal> salvar seu trabalho em algum lugar antes de clicar em <literal>submit</literal>. Um problema comum para os usuários é ter seu navegador web exibindo uma imagem obsoleta de seu cache. Se isso acontecer com você, seu envio será rejeitado e você poderá perder seu trabalho.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se você não conseguir ver as imagens por qualquer motivo, aceite nossas desculpas pelo inconveniente e envie seu relatório por e-mail para a equipe do bugbuster através de <email>freebsd-bugbusters@FreeBSD.org</email>.</para>
|
||||
</section>
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<section xml:id="pr-followup">
|
||||
|
|
@ -540,13 +363,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Uma vez que o relatório de problema foi colocado na fila, você receberá uma confirmação por e-mail que incluirá o número de rastreamento que foi atribuído ao seu relatório de problema e uma URL que você pode usar para verificar seu status. Com um pouco de sorte, alguém se interessará por seu problema e tentará resolvê-lo, ou, conforme o caso, explicar por que isso não é um problema. Você será automaticamente notificado de qualquer alteração de status e receberá cópias de quaisquer comentários ou correções que alguém possa anexar à trilha de auditoria do seu relatório de problemas.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se alguém solicitar informações adicionais de você, lembrar ou descobrir algo que você não mencionou no relatório inicial, por favor, adicione um novo comentário de acompanhamento. O motivo número um para um bug não ser corrigido é a falta de comunicação com o criador do relatório.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A maneira mais fácil é usar a opção de comentário na página web do PR individual, que você pode acessar na <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi">página de pesquisa de PR</link>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Se alguém solicitar informações adicionais de você, lembrar ou descobrir algo que você não mencionou no relatório inicial, por favor, adicione um novo comentário de acompanhamento. O motivo número um para um bug não ser corrigido é a falta de comunicação com o criador do relatório. A maneira mais fácil de fazer isso é usar a opção de comentário na página da Web individual do PR, que você pode acessar a partir da <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi">página de pesquisa de PRs</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se o relatório de problemas permanecer aberto após o desaparecimento do problema, basta adicionar um comentário dizendo que o relatório de problemas pode ser fechado e, se possível, explicar como ou quando o problema foi corrigido.</para>
|
||||
|
||||
|
|
@ -564,7 +381,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Encontre committers interessados no problema que foi relatado. Se o problema estiver em uma ferramenta, binário, porta, documento ou arquivo fonte específico, verifique o <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org">Repositório SVN</link>. Localize os últimos committers que fizeram alterações substanciais no arquivo e tente falar com eles pelo <acronym>IRC</acronym> ou por email. Uma lista de committers e seus e-mails podem ser encontrados no artigo <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors">Contributors do FreeBSD</link>.</para>
|
||||
<para>Encontre committers interessados no problema que foi relatado. Se o problema estiver em uma ferramenta, binário, porta, documento ou arquivo fonte específico, verifique o <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org">Repositório SVN</link>. Localize os últimos committers que fizeram alterações substanciais no arquivo e tente falar com eles pelo <acronym>IRC</acronym> ou por email. Uma lista de committers e seus e-mails podem ser encontrados no artigo <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors">Contributors do FreeBSD</link>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
|
@ -584,7 +401,11 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link xlink:href="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Como reportar bugs efetivamente</link> -um excelente ensaio de Simon G. Tatham sobre compor de forma util relatórios de problemas (não específicos do FreeBSD).</para>
|
||||
<!--
|
||||
translations should provide an appropriate link from
|
||||
https://github.com/smileytechguy/reporting-bugs-effectively
|
||||
-->
|
||||
<para><link xlink:href="https://github.com/smileytechguy/reporting-bugs-effectively/blob/master/ENGLISH.md">Como reportar bugs efetivamente</link> -um excelente ensaio de Simon G. Tatham sobre como compor de forma útil relatórios de problemas (não específicos do FreeBSD).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue