Some more igor (with third patch from gjb) fixes for the glossary

and the trademarks.

In trademarks, remove that trademarks might be followed by ®
(follow the English version) and remove an English duplicated paragraph.
This commit is contained in:
Rene Ladan 2012-02-04 23:29:54 +00:00
parent 44aad5431b
commit a8c6937ceb
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=38376
2 changed files with 11 additions and 17 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!--
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD: doc/nl_NL.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml,v 1.10 2011/05/28 09:38:37 rene Exp $
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
%SRCID% 1.37
@ -641,6 +641,7 @@
<glossdef>
<para></para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv>
@ -833,8 +834,8 @@
deel van de <acronym>TCP/IP</acronym> stack. Zonder het
Internet Protocol zou het Internet niet zijn geworden wat het
vandaag is. Zie voor meer informatie <ulink
url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc791.txt">
RFC 791</ulink>.</para>
url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc791.txt">
RFC 791</ulink>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
@ -844,6 +845,7 @@
<glossdef>
<para>Een bedrijf dat toegang biedt tot het Internet.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv>
@ -1351,7 +1353,7 @@
<glossentry id="pppoa-glossary">
<glossterm><acronym>PPP</acronym> over
<acronym>ATM</acronym></glossterm>
<acronym>ATM</acronym></glossterm>
<acronym>PPPoA</acronym>
<glossdef>
<para></para>
@ -1523,10 +1525,9 @@
<acronym>PR</acronym>
<glossdef>
<para>Een beschrijving van een probleem dat gevonden is in
&ograve;fwel de broncode &ograve;fwel de documentatie van
&os;. Zie <ulink
url="&url.articles.problem-reports;/index.html">Writing &os;
Problem Reports</ulink>.</para>
&ograve;fwel de broncode &ograve;fwel de documentatie van &os;. Zie
<ulink url="&url.articles.problem-reports;/index.html">Writing &os;
Problem Reports</ulink>.</para>
</glossdef>
</glossentry>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!--
Trademark Legend, as required by The Open Group, Sun, etc..
$FreeBSD: doc/nl_NL.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.sgml,v 1.2 2010/01/12 20:20:43 rene Exp $
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.sgml
%SRCID% 1.7
-->
@ -33,18 +33,11 @@
<para>PartitionMagic is een geregistreerd handelsmerk van PowerQuest
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.</para>
<para>Many of the designations used by manufacturers and sellers to
distinguish their products are claimed as trademarks. Where those
designations appear in this book, and the FreeBSD Project was
aware of the trademark claim, the designations have been followed
by the '&trade;' symbol.</para>
<para>Veel van de termen die door
fabrikanten en verkopers worden gebruikt om hun producten te
onderscheiden worden geclaimd als handelsmerk. Op de plaatsen waar
deze handelsmerken in dit document voorkomen, en het &os; Project op
de hoogte was van de claim op het handelsmerk, worden de termen
gevolgd door het symbool <quote>&trade;</quote> of het symbool
<quote>&reg;</quote>.</para>">
gevolgd door het symbool <quote>&trade;</quote>.</para>
</legalnotice>