- Check in some grammatical fixes and style improvements to the Spanish

website. No content update, just improvements.

Submitted by:	carvay
This commit is contained in:
Gabor Kovesdan 2008-02-17 19:52:29 +00:00
parent 1fefb72a87
commit b0f2538328
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=31490
23 changed files with 423 additions and 407 deletions

View file

@ -1,5 +1,5 @@
<!doctype HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/community.sgml,v 1.3 2007/11/19 20:43:17 carvay Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/community.sgml,v 1.4 2008/02/16 11:16:45 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Comunidad FreeBSD">
<!ENTITY % navinclude.community "INCLUDE">
]>
@ -10,17 +10,17 @@
<html>
&header;
<p>FreeBSD est&aacute; bien respaldado por su comunidad activa.</p>
<p>FreeBSD est&aacute; bien respaldado gracias a su activa comunidad.</p>
<p>Hay m&aacute;s de cien <a href="&enbase;/community/mailinglists.html">
listas de distribuci&oacute;n</a>
y algunos <a href="&enbase;/community/newsgroups.html">
y unos cuantos <a href="&enbase;/community/newsgroups.html">
grupos de noticias</a> disponibles. Tambi&eacute;n cuenta con
numerosos <a href="&enbase;/usergroups.html">grupos de usuarios</a>
alrededor del mundo, as&iacute; como tambi&eacute;n una activa comunidad
en <a href="&enbase;/community.irc.html">IRC</a>. Muchos desarrolladores
en todo el mundo, as&iacute; como una activa comunidad en el
<a href="&enbase;/community.irc.html">IRC</a>. Muchos desarrolladores
mantienen <a href="http://planet.freebsdish.org">bit&aacute;coras</a>
de su trabajo sobre FreeBSD.</p>
sobre su trabajo en FreeBSD.</p>
&footer;
</body>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/docproj/current.sgml,v 1.15 2008/02/10 17:44:34 carvay Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/docproj/current.sgml,v 1.16 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto de Documentaci&oacute;n de FreeBSD: Proyectos Actuales">
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
]>
@ -41,12 +41,12 @@
<h3>Lista TODO de documentaci&oacute;n</h3>
<p>La lista <a href="todo.html">TODO</a> de documentaci&oacute;n es una
lista fresca de los problemas de la documentaci&oacute;n que deben
ser solucionados y que se mantiene al dia. Esta lista se envia
lista actualizada de los problemas de la documentaci&oacute;n
que est&aacute;n por solucionarse. Dicha lista se env&iacute;a
cada mes a la lista de correo <a
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.
Si quiere ayudarnos a mejorar la documentaci&oacute;n de FreeBSD
puede elegir por d&oacute;nde empezar en la lista TODO.</p>
puede elegir por d&oacute;nde empezar por la lista TODO.</p>
<a name="pr"></a>
<h3>Informes de problemas abiertos de la documentaci&oacute;n</h3>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/docproj/sgml.sgml,v 1.12 2006/08/19 21:22:31 hrs Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/docproj/sgml.sgml,v 1.13 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto de Documentaci&oacute;n de FreeBSD: SGML">
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
]>
@ -14,30 +14,31 @@
<p>El proyecto de Documentaci&oacute;n usa SGML como
m&eacute;todo est&aacute;ndar de representar la documentaci&oacute;n.</p>
<p>SGML es el lenguaje <b>S</b>tandard <b>G</b>eneralised <b>M</b>arkup
<b>L</b>anguage.</p>
<p>El nombre SGML viene de <b>S</b>tandard <b>G</b>eneralised
<b>M</b>arkup <b>L</b>anguage, que podr&iacute;a traducirse
como "lenguaje de etiquetado est&aacute;ndar de
prop&oacute;sito general".</p>
<p>Brevemente (y disculpas para los puristas de SGML que puedan sentirse
ofendidos), SGML es un lenguaje para escribir otros lenguajes.</p>
ofendidos) SGML es un lenguaje para escribir otros lenguajes.</p>
<p>Probablemente ya us&oacute; SGML sin saberlo. HTML, el leguaje en el
<p>Probablemente ya haya usado SGML sin saberlo. HTML, el lenguaje en el
que se escriben las p&aacute;ginas web, tiene una descripci&oacute;n
formal. Esta descripci&oacute;n est&aacute; escrita en SGML. Cuando
escribe en HTML <b>no</b> est&aacute; escribiendo SGML, pero s&iacute;
est&aacute; usando un lenguaje definido por SGML.</p>
formal. Esta descripci&oacute;n se escribi&oacute; en SGML. Cuando
escribe en HTML <b>no</b> est&aacute; escribiendo SGML pero s&iacute;
que est&aacute; usando un lenguaje definido por SGML.</p>
<p>Existen muchos, muchos lenguajes "markup" que est&aacute;n definidos
usando SGML. HTML es uno de ellos. Otro es el llamado "DocBook".
&Eacute;ste es un lenguaje dise&ntilde;ado espec&iacute;ficamente para
escribir documentaci&oacute;n t&eacute;cnica y tiene muchos "tags"
(las se&ntilde;as de la forma <tt>&lt;tag&nbsp;contenido&gt;</tt>)
para describir documentaci&oacute;n t&eacute;cnica para un
formaci&oacute;n siguiente. FreeBSD lo adopt&oacute; y definid&oacute;
nuevos elemento para hacerlo m&aacute;s preciso.</p>
escribir documentaci&oacute;n t&eacute;cnica y tiene muchas etiquetas
o "tags", (por ejemplo <tt>&lt;tag&nbsp;contenido&gt;</tt>).
FreeBSD lo adopt&oacute; y definid&oacute;
nuevos elementos para hacerlo m&aacute;s preciso.</p>
<p>Por ejemplo, as&iacute; estar&iacute;a escrito un breve p&aacute;rrafo
en HTML (no se preocupe del contenido, solo fijele en los
tags):</p>
<p>Por ejemplo, as&iacute; se escribir&iacute;a un breve p&aacute;rrafo
en HTML (no se preocupe del contenido, solo f&iacute;jese en las
etiquetas):</p>
<pre><![ CDATA [
<p>The system's passwords are stored in <tt>/etc/passwd</tt>. To edit
@ -45,7 +46,7 @@
want to add a new user you can use <b><tt>adduser</tt></b>.</p>
]]></pre>
<p>El mismo p&aacute;rrafo usando DocBook ser&iacute;a:</p>
<p>El mismo p&aacute;rrafo en DocBook ser&iacute;a:</p>
<pre><![ CDATA [
<para>The system's passwords are stored in
@ -54,36 +55,37 @@
you can use <command>adduser</command>.</para>
]]></pre>
<p>Como puede ver, DocBook es mucho m&aacute;s expresivo que HTML. En el
ejemplo HTML el nombre del fichero se muestra con una fuente de tipo
"typewriter". En el ejemplo de DocBook, el nombre de fichero est&aacute;
marcado como que es un "filename", la representaci&oacute;n de un
nombre de fichero no est&aacute; descrita.</p>
<p>Como puede ver DocBook es mucho m&aacute;s expresivo que HTML. En el
ejemplo HTML el nombre del fichero se muestra con un tipo de letra
de m&aacute;quina de escribir. En el ejemplo de DocBook, el nombre
de fichero lleva la etiqueta "filename" (nombre de fichero); la
representaci&oacute;n de un nombre de fichero no est&aacute;
descrita.</p>
<p>Hay grandes ventajas en esta manera m&aacute;s expresiva de
lenguaje:</p>
<p>Esta mayor expresividad tiene grandes ventajas:</p>
<ul>
<li>
<p>No es ambiguo o inconsistente.</p> <p>No pierde tiempo
<p>No es ambiguo o inconsistente.</p> <p>No se pierde tiempo
pensando "&iquest;Hmm, necesito mostrar un nombre de fichero,
deber&iacute;a usar "tt", o "b", o "em"?</p>
&iquest;deber&iacute;a usar "tt", o "b", o "em"?</p>
<p>En lugar de eso, use el tag correcto para el trabajo correcto.</p>
<p>En lugar de eso, use la etiqueta correcta para lo que quiera
hacer.</p>
<p>El proceso de conversi&oacute;n de DocBook a otros formatos como
HTML o Postscript asegura que todos ser&aacute;n vistos de la
misma manera.</p>
HTML o Postscript garantiza que la presentaci&oacute;n de todos
ellos ser&aacute; la misma.</p>
</li>
<li>
<p>Dejar de pensar en como representar la documentaci&oacute;n,
y solamente se concentra en el contenido.</p>
<p>Dejar de pensar en c&oacute;mo representar la documentaci&oacute;n
y concentrarse solamente en el contenido.</p>
<li>
<p>Como la documentaci&oacute;n no est&aacute; pensada para un
determinado formato de salida, la misma documentaci&oacute;n puede
crearse en diferentes formatos - texto, HTML, Postscript, RTF,
determinado formato de salida la misma documentaci&oacute;n puede
crearse en diferentes formatos: texto, HTML, Postscript, RTF,
PDF, etc.</p></li>
<li>
@ -93,46 +95,48 @@
comando mostrado en la documentaci&oacute;n.</p>.</li>
</ul>
<p>Si est&aacute familiarizado con ellos, es como las galer&iacute;as
<p>Si est&aacute; familiarizado con ellos es como las galer&iacute;as
de estilo de Microsoft Word, s&oacute;lo que infinitamente m&aacute;s
potente.</p>
<p>Por supuesto, esta potencia tiene un precio:</p>
<ul>
<li><p>Al existir un mayor n&uacute;mero de tags, hace que tarde
m&aacute;s en aprenderlos y como usarlos efectivamente.</p>
<li><p>Al existir un mayor n&uacute;mero de etiquetas el aprendizaje
es m&aacute;s largo y cuesta m&aacute;s trabajo aprender a
usarlas.</p>
<p>La mejor manera de aprender es leer los fuentes de muchos
documentos de ejemplo, viendo como otros autores escribieron
informaci&oacute;n similar.</p></li>
<p>La mejor manera de aprender es leer los fuentes de otros
documentos para ver c&oacute;mo representaron informaci&oacute;n
similar otros autores.</p></li>
<li><p>El proceso de conversi&oacute;n no es tan simple.</p></li>
</ul>
<h2>&iquest;Qu&eacute; pasa si no conoce DocBook? &iquest;Todav&iacute;a
puede contribuir?</h2>
<h2>&iquest;Qu&eacute; pasa si no sabe DocBook? &iquest;Todav&iacute;a
puedo ayudar?</h2>
<p>S&iacute;, por supuesto. Cualquier documentaci&oacute;n es mejor
<p>S&iacute;, por supuesto. Un poco de documentaci&oacute;n es mejor
que no tener nada. Si tiene documentaci&oacute;n con la que
contribuir y no est&aacute; en formato DocBook, no se preocupe.</p>
contribuir y no est&aacute; en formato DocBook no se preocupe.</p>
<p><a href="submitting.html">Envie</a> la documentaci&oacute;n
de la manera habitual. Alguien del proyecto recoger&aacute; los
documentos enviados y los convertir&aacute; para usted. Con un
poco de suerte, le ser&aacute; devuelta ya marcada en DocBook.
As&iacute; puede comparar el documento original con el que ha
recibido y aprender a hacerlo si mismo.</p>
<p><a href="submitting.html">Env&iacute;e</a> la documentaci&oacute;n
de la manera habitual. Alg&uacute;n miembro del proyecto
recoger&aacute; los documentos que env&iacute;e y trabajar&aacute;
en ellos. Con un poco de suerte le enviar&aacute;n una copia
ya etiquetada en DocBook. As&iacute; podr&aacute; comparar el
documento original con el que reciba y podr&aacute; ir aprendiendo
a hacerlo usted mismo.</p>
<p>Obviamente, esto retrasa el que la documentaci&oacute;n est&eacute;
online porque su documento se tiene que convertir a marcado. Esto
puede quitar unas horas o unos d&iacute;as pero &eacute;l estar&aacute;
integrado.</p>
<p>Obviamente esto retrasa el que la documentaci&oacute;n est&eacute;
online porque su documento requiere un trabajo adicional. Esto
puede suponer unas horas o unos d&iacute;as pero de cualquier modo
llegar&aacute; a su destino.</p>
<h2>&iquest; Necesita m&aacute; informaci&oacute;n sobre SGML y
DocBook?</h2>
<p>Primero deber&iacute; leer el <a
<p>Lo primero que deber&iacute; leer es el <a
href="&base;/../doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/index.html">
<b>Documentation Project Primer</b></a>. Es una extensa
explicaci&oacute;n de todo lo que necesita saber para poder trabajar
@ -145,7 +149,7 @@
<dt><a
href="http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html"><b>http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html</b></a></dt>
<dd><p>El web de SGML/XML. Incluye m&aacute;s recursos sobre SGML.</p></dd>
<dd><p>La web de SGML/XML. Incluye m&aacute;s recursos sobre SGML.</p></dd>
<dt><a
href="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html"><b>http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html</b></a></dt>
@ -156,9 +160,9 @@
<dt><a
href="http://www.oasis-open.org/docbook/"><b>http://www.oasis-open.org/docbook/</b></a></dt>
<dd><p>El DTD DocBook es mantenido por OASIS. Estas p&aacute;ginas
est&aacute;n pensadas para usuarios que se sienten de manera
confortable con SGML y quieren aprender DocBook.</p>
<dd><p>OASIS mantiene el DTD DocBook. Estas p&aacute;ginas
est&aacute;n pensadas para usuarios con bastante experiencia
con SGML y quieren aprender DocBook.</p>
</dd>
</dl>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/docproj/who.sgml,v 1.7 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto de Documentaci&oacute;n de FreeBSD: &iquest;Quienes somos?">
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
]>
@ -17,26 +17,26 @@
<a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.ORG">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.</p>
<p>Algunos de nosotros pueden hacer "commits" directamente en la
secci&oacute;n de documentaci&oacute;n de FreeBSD. Encuentra
una lista de <a
secci&oacute;n de documentaci&oacute;n de FreeBSD. Aqu&iacute;
hay una lista de <a
href="&enbase;//doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html">personas</a>
con privilegios de "commit" y una lista de <a
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-doc.html">personas principales</a>
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-doc.html">responsables</a>
del Proyecto de documentaci&oacute;n de FreeBSD.</p>
<p>Otros no tienen privilegios de "commit", pero pueden escribir y
enviar documentaci&oacute;n. Si un documento se envia por <a
href="submitting.html">la p&aacute;gina sobre enviar documentos</a>,
<p>Hay quien no tiene privilegios de "commit" pero escribe y env&iacute;a
documentaci&oacute;n. Si un documento se env&iacute;a desde <a
href="submitting.html">la p&aacute;gina para enviar documentos</a>,
uno de los "committers" la revisar&aacute; e incluir&aacute; en el
repositorio de distribuci&oacute;n.</p>
<p>Si quiere ayudar y participar en el proyecto de documentaci&oacute;n
(y esperamos fervientemente que lo haga), todo lo que tiene que
hacer es subscribirse a la lista y participar. Tan pronto como lo haya
hecho, pasar&aacute; a formar parte del proyecto.</p>
(y esperamos fervientemente que lo haga) todo lo que tiene que
hacer es suscribirse a la lista y participar. Tan pronto como lo haya
hecho pasar&aacute; a formar parte del proyecto.</p>
<p></p><a href="docproj.html">Inicio del Proyecto de Documentaci&oacute;n de FreeBSD</a>
&footer
&footer;
</body>
</html>

View file

@ -10,7 +10,7 @@
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version="1.0">
<xsl:import href="http://www.FreeBSD.org/XML/www/lang/share/sgml/libcommon.xsl"/>
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/es/index.xsl,v 1.21 2008/02/10 17:44:34 carvay Exp $'"/>
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/es/index.xsl,v 1.22 2008/02/16 11:16:45 gabor Exp $'"/>
<!-- these params should be externally bound. The values
here are not used actually -->
@ -71,8 +71,8 @@
Basado en BSD UNIX&reg;
</h1>
<p>FreeBSD es un avanzado sistema operativo para arquitecturas
x86 compatibles (incluyendo Pentium&reg; y Athlon&trade;),
amd64 compatibles (incluyendo Opteron&trade;, Athlon&trade;64 EM64T),
x86 compatibles (como Pentium&reg; y Athlon&trade;),
amd64 compatibles (como Opteron&trade;, Athlon&trade;64 EM64T),
UltraSPARC&reg;, IA-64, PC-98 y ARM.
FreeBSD es un derivado de BSD, la versi&oacute;n de
UNIX&reg; desarrollada en la Universidad
@ -80,7 +80,7 @@
por un
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/index.html">
numeroso equipo de personas</a>. El soporte para otras
<a href="&enbase;/platforms/index.html">arquitecturas</a>
<a href="&base;/platforms/index.html">arquitecturas</a>
est&aacute; en diferentes fases de desarrollo.</p>
<div id="txtfrontfeaturelink">
&raquo;<a href="&base;/about.html" title="M&aacute;s Informaci&oacute;n">M&aacute;s Informaci&oacute;n</a>
@ -92,7 +92,7 @@
<div class="frontgetroundbox">
<div class="frontgettop"><div><b style="display: none">.</b></div></div>
<div class="frontgetcontent">
<a href="&base;/where.html">Obtener FreeBSD Ahora</a>
<a href="&base;/where.html">Conseguir FreeBSD</a>
</div> <!-- frontgetcontent -->
<div class="frontgetbot"><div><b style="display: none">.</b></div></div>
</div> <!-- frontgetroundbox -->
@ -305,7 +305,7 @@
</div> <!-- newseventswrap -->
<br />
<h2>NOTICIAS ERRATA</h2>
<h2>AVISOS SOBRE ERRORES</h2>
<div class="newseventswrap">
<xsl:call-template name="html-index-advisories-items">
@ -328,10 +328,10 @@
<div id="FOOTER">
&copyright;
La marca FreeBSD es el trademark registrado de la Fundaci&oacute;n de
FreeBSD y est&aacute; usado con el permiso de la <a
La marca FreeBSD es una marca registrada de la Fundaci&oacute;n
FreeBSD y el proyecto FreeBSD la usa con permiso de la <a
href="http://www.freebsdfoundation.org/documents/Guidelines.shtml">Fundaci&oacute;n
de FreeBSD</a> por el proyecto FreeBSD.
FreeBSD</a>
</div> <!-- FOOTER -->
</div> <!-- CONTAINER -->

View file

@ -1,5 +1,5 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/internet.sgml,v 1.10 2008/02/10 17:44:34 carvay Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/internet.sgml,v 1.11 2008/02/16 11:16:45 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Gesti&oacute;n de red de FreeBSD">
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
]>
@ -10,11 +10,11 @@
<html>
&header;
<h2>Se dise&ntilde;&oacute; FreeBSD para Internet</h2>
<h2>&os; se dise&ntilde;&oacute; para Internet</h2>
<p>FreeBSD incluye lo que muchos consideran la
<i>implementac&oacute;n de referencia</i> de TCP/IP,
el stack 4.4BSD del protocolo TCP/IP, haciendolo ideal para
la pila 4.4BSD del protocolo TCP/IP, haciendolo ideal para
aplicaciones de red e Internet.</p>
<h2>FreeBSD soporta los protocolos
@ -42,12 +42,12 @@
<li>Servicios IP Multicast (MBONE)</li>
</ul>
<p>FreeBSD permite convertir un PC en un servidor World Wide Web o
<p>FreeBSD permite convertir un PC en un servidor www o
servidor de noticias, con el software ya incluido. Mediante SAMBA
(que est&aacute; incluido en el sistema) puede compartir discos e
impresoras con otras
m&aacute;quinas con Microsoft&reg; Windows&reg;, adem&aacute;s de
soportar m&aacute;quinas por PC/NFS gracias al daemon de
soportar m&aacute;quinas por PC/NFS gracias al d&aelig;mon de
autentificaci&oacute;n PCNFS. FreeBSD tambi&eacute;n soporta los
protocolos de red Appletalk y Novell en modo cliente/servidor
(usando un <a
@ -75,7 +75,7 @@
servidores FTP m&aacute;s populares de Internet, ftp.cdrom.com,
soportando 6000 conexiones simult&aacute;neas. Su servidor es una
&uacute;nica m&aacute;quina con FreeBSD transfiriendo m&aacute;s
de 30 terabytes (en Junio de 1999); si son <i>terabytes</i>,
de 30 terabytes (en Junio de 1999). S&iacute;, son <i>terabytes</i>,
cada mes a m&aacute;s de 10 millones de personas.</li>
<li><a href="http://www.yahoo.com/">Yahoo Inc.</a> gestiona el
@ -124,12 +124,12 @@
exportaci&oacute;n).</p>
<p>Adem&aacute;s, el equipo de FreeBSD est&aacute; continuamente
investigando y comunicando informaciones de seguridad con un
investigando y comunicando informes de seguridad con un
<a href="mailto:security-officer@FreeBSD.org">responsable de seguridad</a>
y el Computer Emergency Response Team
(<a href="http://www.cert.org/">CERT</a>).</p>
<h2>Qu&eacute; dicen los expertos . . .</h2>
<h2>Qu&eacute; dicen los expertos sobre &os; </h2>
<p><i>"FreeBSD ... provides what is probably the most robust and
capable TCP/IP stack in existence ..."</i></p>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/alpha.sgml,v 1.4 2008/02/10 17:44:34 carvay Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/alpha.sgml,v 1.5 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/alpha">
<!ENTITY email 'freebsd-alpha'>
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -17,15 +17,15 @@
<p><b>Note</b>: A partir de FreeBSD 7.0 se dejar&aacute; de dar
soporte a la plataforma Alpha. El fabricante ha dejado de
fabricar nuevos sistemas Alpha; a esto se a&ntilde;ade la
producir nuevos sistemas Alpha; a esto se a&ntilde;ade la
facilidad de acceso para todo el mundo a platformas de 64 bits
como AMD64 e Intel EM64T. Debido a estos factores el inter&eacute;s
por Alpha ha decrecido entre usuarios y desarrolladores.
El desarrollo de nuevos sistemas de Alpha ha sido
terminado por el vendedor del hardware; esto comnbinado con la
propagaci&oacute;n ancho de las platformes de 64-bit, como
arquitecturas AMD64 e Intel EM64T result&oacute; en una rebaja de
inter&eacute;s de los usuarios y desarrolladores. El soporte de
El distribuidor del hardware ha cancelado el desarrollo de
nuevos sistemas Alpha; a esto se a&ntilde;ade el hecho de que
la enorme propagaci&oacute;n de las plataformas de 64-bit, como
arquitecturas AMD64 e Intel EM64T, result&oacute; en una reducci&oacute;n
del inter&eacute;s de los usuarios y desarrolladores. El soporte de
FreeBSD/alpha seguir&aacute; activo en las releases de la rama 6.X
de FreeBSD.</p>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/amd64.sgml,v 1.1 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/amd64">
<!ENTITY email 'freebsd-amd64'>
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -16,34 +16,36 @@
<p>Esta p&aacute;gina contiene informaci&oacute;n sobre el port de FreeBSD
para las arquitecturas AMD64 de <a href="http://www.amd.com/">AMD</a>
y <a
e <a
href="http://developer.intel.com/technology/architecture-silicon/intel64/">Intel&reg; 64</a>.
Antes, la arquitectura AMD64 se llam&oacute; x86-64 o "Hammer". La
arquitectura Intel 64 estuvo llamada Yamhill, Clackamas Technology (CT),
IA-32e y EM64T (Extended Memory 64-bit Technology) antes.</p>
La arquitectura AMD64 se llamaba x86-64 o "Hammer". La
arquitectura Intel 64 tambi&eacute;n recibi&oacute;n en su momento
el nombre de Yamhill, Clackamas Technology (CT),
IA-32e y EM64T (Extended Memory 64-bit Technology).</p>
<p>Procesadores del tipo AMD Opteron&trade;, AMD Athlon&trade; 64,
AMD Turion&trade; 64 y AMD m&aacute;s nuevos de Sempron&trade; pertenecen a
la arquitectura AMD64.</p>
<p>Los procesadores del tipo AMD Opteron&trade;, AMD Athlon&trade; 64,
AMD Turion&trade; 64 y los AMD m&aacute;s nuevos de Sempron&trade;
pertenecen a la arquitectura AMD64.</p>
<p>Intel vPro&trade;, Intel Celeron D (unos modelos desde "Prescott"),
<p>Los Intel vPro&trade;, Intel Celeron D (modelos desde "Prescott"),
Intel Centrino&reg; Duo, Intel Centrino&reg; Pro,
Intel Viiv&trade;, Intel Core&trade;2 Extreme, Intel Core&trade;2 Quad,
Intel Core&trade;2 Duo, Intel Xeon (3000-sequence, 5000-sequence y
7000-sequence) procesadores pertenecen a la arquitectura Intel&reg;64.</p>
7000-sequence) pertenecen a la arquitectura Intel&reg;64.</p>
<h3>Estado:</h3>
<p>En la actualidad, FreeBSD/amd64 corre en modo de 64-bit multiuser, en
ambos los modos de Uniprocessor y Multiprocessor.</p>
<p>En la actualidad FreeBSD/amd64 se ejecuta en modo de 64-bit multiusuario
tanto en un solo procesador como en modo multiprocesador.</p>
<p>La platforma AMD64 a la hora est&aacute; una platforma <a
<p>La plataforma AMD64 es una de las plataformas que goza de la
categor&iacute;a <a
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier
1</a> de FreeBSD.</p>
1</a> en FreeBSD.</p>
<h3>Recursos espec&iacute;ficos para FreeBSD/amd64</h3>
<h3>Recursos espec&iacute;ficos sobre FreeBSD/amd64</h3>
<ul>
<li><a href="&enbase;/platforms/amd64/motherboards.html">Lista de soportadas tarjetas madre</a></li>
<li><a href="&enbase;/platforms/amd64/motherboards.html">Lista de placas base soportadas</a></li>
<li><a href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-amd64">Lista de distribuci&oacute;n FreeBSD/amd64</a></li>
</ul>
@ -62,13 +64,13 @@
AMD x86-64 whitepaper</a></li>
</ul>
<h4>Utensilidades de software</h4>
<h4>Herramientas de software</h4>
<ul>
<li><a href="http://www.x86-64.org/downloads.html">Bochs y Simics
simuladores y utensilidades</a></li>
simuladores y herramientas</a></li>
</ul>
<h4>Proyectos involucrados</h4>
<h4>Proyectos relacionados</h4>
<ul>
<li><a href="http://www.amd64.org/">Linux / AMD64</a></li>
<li><a href="http://www.NetBSD.org/Ports/amd64/">NetBSD/amd64</a></li>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/arm.sgml,v 1.1 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/ARM">
<!ENTITY email 'freebsd-arm'>
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -20,28 +20,28 @@
<h3>Noticias de hardware de FreeBSD/ARM</h3>
<p>A la hora, FreeBSD debe funcionar en los devboards de Intel basados
en i80321 que incluyen los boards IQ31244 e IQ80321. El soporte
est&aacute; todav&iacute;a minimal, cubriendo el procesador, el bus
PCI-X, em(4) adaptadores de Ethernet, UART y herramientos
<p>Actualmente FreeBSD debe funcionar en placas Intel basadas
en i80321 que incluyen los dispositivos IQ31244 e IQ80321. El soporte
es a&uacute;n muy precario. De momento llega al procesador, el bus
PCI-X, adaptadores de Ethernet em(4), UART y herramientas
temporizadores.</p>
<p>Soporte minimal para el procesador StrongARM 1100 est&aacute;
disponible, pero s&oacute;lo entre los l&iacute;mites los que
Simics emula: CPU, UART y la hora. Teor&eacute;ticamente es posible
iniciar en el board Assabet, el que Simics emule; no intentos con
&eacute;xito ni sin &eacute;xito han sido reportados.</p>
<p>Hay soporte bastante limitado para el procesador StrongARM 1100,
pero s&oacute;lo hasta los l&iacute;mites de lo que
Simics emula: CPU, UART y la hora. Te&oacute;ricamente es posible
arrancar en la placa Assabet que Simics emula; no disponemos
de informes de intentos con o sin &eacute;xito.</p>
<h3>Lo que hay que hacer</h3>
<h3>Tareas pendientes</h3>
<ul>
<li>Soporte de SATA se debe a&ntilde;adir.</li>
<li>Debe a&ntilde;adirse soporte SATA.</li>
<li>Otros herramientos, como watchdog, i2c y bu se deben portar de
<li>Otras herramientas, como watchdog, i2c y bu se deben portar de
NetBSD.</li>
</ul>
<h3>Enlaces relativos a FreeBSD/ARM</h3>
<h3>Enlaces relacionados con FreeBSD/ARM</h3>
<ul>
<li><a href="http://tisu.mit.jyu.fi/embedded/TIE345/luentokalvot/Embedded_3_ARM.pdf">
@ -50,23 +50,23 @@
<li><a href="http://www.netbsd.org/Ports/arm32/">Proyecto NetBSD Arm/32</a></li>
</ul>
<h3>Gu&iacute; minimal de instalar</h3>
<h3>Breve gu&iacute; de instalaci&oacute;n</h3>
<p>&a.cognet; (cognet@FreeBSD.org) escribi&oacute; una gu&iacute;a
peque&ntilde;a sobre instalar del fuente actual de FreeBSD.
<p>&a.cognet; (cognet@FreeBSD.org) escribi&oacute; una breve gu&iacute;a
para instalar del fuente actual de FreeBSD.
Est&aacute; disponible
<a href="http://people.freebsd.org/~cognet/freebsd_arm.txt">aqu&iacute;</a>.</p>
<h3><a name="list">Lista de correo de FreeBSD/ARM</a></h3>
<p>Para subscribirse a la lista, envie un correo a <tt class="
<p>Para suscribirse a la lista env&iacute;e un correo a <tt class="
EMAIL">&#60;<a href="mailto:freebsd-arm-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-arm-subscribe@FreeBSD.org</a>&#62;</tt>
o visite <a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-arm">la interfaz de mailman</a>.</p>
<h3>Lo que m&uacute;sicos dicen sobre FreeBSD/ARM</h3>
<h3>Lo que dicen los m&uacute;sicos sobre FreeBSD/ARM</h3>
<p>Con FreeBSD/ARM, usted puede disfrutar el silencio de ejecutar su
ordenador (empotrado). Hay incluso una canci&oacute;n con el
<p>Con FreeBSD/ARM puede usted disfrutar del silencio al ejecutar su
sistema (empotrado). Hay incluso una canci&oacute;n con el
t&iacute;tulo "Enjoy The Silence" de Depeche Mode:</p>
<pre>All I ever wanted

View file

@ -12,7 +12,7 @@
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
<xsl:import href="http://www.FreeBSD.org/XML/www/lang/share/sgml/libcommon.xsl"/>
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD$'"/>
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/es/platforms/ia64/index.xsl,v 1.1 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $'"/>
<xsl:output doctype-public="-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
encoding="iso-8859-1" method="html"/>
@ -35,7 +35,7 @@
<img align="right" alt="McKinley" src="&enbase;/platforms/mckinley-die.png"/>
<p>Buscar los archivos de la lista de distribuci&oacute;n de
<p>Buscar en los archivos de la lista de distribuci&oacute;n de
ia64:</p>
<form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/search.cgi" method="get">
@ -67,30 +67,34 @@
<h3><a name="intro">Introducci&oacute;n</a></h3>
<p>Las p&aacute;ginas del Proyecto FreeBSD/ia64 project
contienen informaciones sobre el port de FreeBSD para la
<p>Las p&aacute;ginas del Proyecto FreeBSD/ia64
contienen informaci&oacute;n sobre el port de FreeBSD para la
arquitectura IA-64 de Intel, oficialmente conocida como
Intel&nbsp;Itanium&reg; Processor Family (IPF). Como el port
mismo, estas p&aacute;ginas est&aacute;n siendo
preparadas.</p>
mismo, estas p&aacute;ginas est&aacute;n en fase
de desarrollo.</p>
<h3><a name="status">Estado actual</a></h3>
<p>El platforma ia64 todav&iacute;a se considere una platforma
de la categor&iacute;a Tier 2. Esto significa no estar
completamente soportada por nuestro security officer,
<p>La plataforma ia64 todav&iacute;a se considera una plataforma
de la categor&iacute;a Tier 2. Esto significa que no
est&aacute; completamente soportada por nuestro security
officer, ingenieros de release y el equipo responsable
del mantenimiento de las "toolchains".
ingenieros de release y mantenedores de los toolchain.
Pr&aacute;cticamente, la distinci&oacute;n entre una
platforma Tier 1 (que est&aacute; completamente soportada) y
una platforma Tier 2 no es tan estricta como lo parece.
En casi todos los apectos, el port ia64 es una platforma
Tier 1.<br/>
Del aspecto de un desarrollador, hay ventajas de que el port
ia64 sea una platforma Tier 2 durante un poco m&aacute;s
largo tiempo. Todav&iacute;a tenemos cambios que rompen
la compatibilidad de ABI en el pipeline y la necesidad de
mantener compatibilidad con versiones anteriores tan temprano
en la vida del port no es ideal.</p>
En la pr&aacute;ctica la diferencia entre una plataforma
Tier 1 (que est&aacute; completamente soportada) y
una plataforma Tier 2 no es tan grande como podr&iacute;a
parecer. En casi todos los aspectos el port ia64 es una
plataforma Tier 1.<br/>
Por otra parte, desde el punto de vista de los
desarrolladores el hecho de que el port de ia64 sea una
plataforma Tier 2 un poco m&aacute;s de tiempo tiene sus
ventajas. Todav&iacute;a hay cambios que rompen la
compatibilidad de ABI en el pipeline y la necesidad de
mantener la compatibilidad con versiones anteriores en
una etapa tan temprana de de la vida del port no es lo
ideal.</p>
</div> <!-- CONTENTWRAP -->
<br class="clearboth" />

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/en/platforms/ia64/machines.sgml,v 1.9 2006/08/19 21:20:41 hrs Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/ia64/machines.sgml,v 1.1 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/ia64 -- m&aacute;quinas">
<!ENTITY email 'freebsd-ia64'>
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -14,15 +14,16 @@
<h2>M&aacute;quinas en el mercado</h2>
<p>En esta p&aacute;gina intentamos a colectar las m&aacute;quinas
diferentes que se venden ahora o en el pasado cercano. Estar
enumerado qu&iacute; no significa que la m&aacute;quina dada
ejecute demonstradamente en FreeBSD. Lo intentamos si es caso.
Si una m&aacute;quina particular no est&aacute; listada aqu&iacute;,
es posible que no la conocemos. Note que las m&aacute;quinas
basadas en Merced no est&aacute;n listadas aunque est&eacute;n
soportadas. La raz&oacute;n es que ya no est&eacute;n
interesantes.</p>
<p>En &eacute;sta p&aacute;gina intentamos recopilar las
distintas m&aacute;quinas que se han vendido hasta hace poco
o est&aacute;n a la venta ahora mismo. El hecho de que
aparezca en esta lista no significa que la m&aacute;quina
funcione con &os;, pero quiz&aacute;s estemos trabajando
en ello. Si una m&aacute;quina en concreto no aparece en
la lista es posible que sea porque no sepamos de su existencia. Tenga
en cuenta que las m&aacute;quinas basadas en Merced no aparecen
en esta lista pero s&iacute; est&aacute;n soportadas. El motivo
es que han dejado de ser interesantes.</p>
<h3>Bull</h3>
@ -147,7 +148,7 @@
<td><a href="http://www.necsam.com/servers/products/model.cfm?model=10">
Express5800/1000 series</a></td>
<td>up to 32-way Itanium 2</td>
<td>unknown</td>
<td>desconocido</td>
</tr>
</table>
@ -175,25 +176,25 @@
<td><a href="http://www.unisys.com/products/es7000__servers/hardware/aries__410__server.htm">
ES7000 Aries 410</a></td>
<td>8-way Itanium 2</td>
<td>unknown</td>
<td>desconocido</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.unisys.com/products/es7000__servers/hardware/aries__420__.htm">
ES7000 Aries 420</a></td>
<td>16-way Itanium 2</td>
<td>unknown</td>
<td>desconocido</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.unisys.com/products/es7000__servers/hardware/orion__430.htm">
ES7000 Orion 430</a></td>
<td>2*16-way Itanium 2</td>
<td>unknown</td>
<td>desconocido</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.unisys.com/products/es7000__servers/hardware/orion__560.htm">
ES7000 Orion 560</a></td>
<td>2*16-way Itanium 2 + 32-way Xeon</td>
<td>unknown</td>
<td>desconocido</td>
</tr>
</table>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/en/platforms/ia64/refs.sgml,v 1.11 2006/08/19 21:20:41 hrs Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/ia64/refs.sgml,v 1.1 2008/02/16 11:17:48 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/ia64 Project -- referencias">
<!ENTITY email 'freebsd-ia64'>
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -21,7 +21,7 @@
<img src="http://www.google.com/logos/Logo_40wht.gif"
border="0" alt="Google" align="middle"></a>
<input type=text name=q size=25 maxlength=255 value="">
<input type=submit name=btnG value="B&uacute;squeda de Google">
<input type=submit name=btnG value="B&uacute;squeda en Google">
</center>
</form>
@ -29,8 +29,8 @@
<h2>Referencias</h2>
<p>Esta p&aacute;gina contiene una colecci&oacute;n de enlaces para
materiales importantes relevantes.</p>
<p>Esta p&aacute;gina contiene una recopilaci&oacute;n de enlaces a
material de referencia importante.</p>
<h3>Arquitecturas</h3>
@ -40,13 +40,13 @@
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/245317.pdf">Volumen 1: Arquitectura de aplicaciones [pdf]</a></li>
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/245318.pdf">Volumen 2: Arquitectura de sistema [pdf]</a></li>
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/245319.pdf">Volumen 3: Referencia de instrucciones [pdf]</a></li>
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/24869909.pdf">Actualizaci&oacute;n de la specificaci&oacute;n [pdf]</a></li>
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/24869909.pdf">Actualizaci&oacute;n de la especificaci&oacute;n [pdf]</a></li>
</ul>
</li>
<li>Intel Software Developer's Manual, revisi&oacute;n 2.2
<ul>
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.2/24531705.pdf">Volumen 1: Arquitectura de aplicaciones [pdf]</a></li>
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.2/24531805.pdf">Volumen 2: Arquitectura de sistema [pdf]</a></li>
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.2/24531805.pdf">Volumen 2: Arquitectura del sistema [pdf]</a></li>
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.2/24531905.pdf">Volumen 3: Referencia de instrucciones [pdf]</a></li>
</ul>
</li>
@ -84,8 +84,8 @@
</li>
<li>Hewlett-Packard zx1
<ul>
<li><a href="http://h21007.www2.hp.com/dspp/files/unprotected/linux/zx1-ioa-mercury_ers.pdf">Specificaci&oacute;n referencia de zx1 ioa</a></li>
<li><a href="http://h21007.www2.hp.com/dspp/files/unprotected/linux/zx1-mio.pdf">Specificaci&oacute;n referencia de la memoria zx1 e I/O (mio)</a></li>
<li><a href="http://h21007.www2.hp.com/dspp/files/unprotected/linux/zx1-ioa-mercury_ers.pdf">Especificaci&oacute;n de referencia del zx1 ioa</a></li>
<li><a href="http://h21007.www2.hp.com/dspp/files/unprotected/linux/zx1-mio.pdf">Especificaci&oacute;n de referencia de la memoria y E/S del zx1(mio)</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
@ -93,8 +93,8 @@
<h3>Runtime</h3>
<ul>
<li><a href="http://developer.intel.com/design/itanium/downloads/245358.htm">Convenciones de software &amp; gu&iacute;a de arquitectura runtime</a></li>
<li><a href="http://developer.intel.com/design/itanium/downloads/245370.htm">Interfaz binaria de aplicaciones espec&iacute;ficas de procesador (ABI)</a></li>
<li><a href="http://developer.intel.com/design/itanium/downloads/245358.htm">Software Conventions &amp; Runtime Architecture Guide</a></li>
<li><a href="http://developer.intel.com/design/itanium/downloads/245370.htm">Interfaz binaria de aplicaciones espec&iacute;ficas del procesador (ABI)</a></li>
</ul>
&footer;

View file

@ -2,7 +2,7 @@
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY email 'freebsd-www'>
<!ENTITY title "Platformas soportadas">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/index.sgml,v 1.5 2008/02/10 17:44:34 carvay Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/index.sgml,v 1.6 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
]>
<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project
@ -14,7 +14,7 @@
<h2>Introducci&oacute;n</h2>
<p>Aqu&iacute; encontrar&aacute; las arquitecturas en
las que es posible utilizar FreeBSD, junto con
las que es posible utilizar FreeBSD, junto con
aquellas en las que se est&aacute; trabajando
para conseguirlo.</p>
@ -34,11 +34,11 @@
<li><a href="xbox.html">Proyecto FreeBSD/xbox</a></li>
</ul>
<h2>Comentarios e Informaci&oacute;n</h2>
<h2>Comentarios e informaci&oacute;n</h2>
<p>Si tiene alg&uacute;n comentario acerca de alg&uacute;n port,
<p>Si tiene alg&uacute;n comentario acerca de alg&uacute;n port
o quiere facilitar informaci&oacute;n a los
desarrolladores, h&aacute;galo mediante la lista
desarrolladores h&aacute;galo mediante la lista
de correo correspondiente. Las listas son:</p>
<ul>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/mips.sgml,v 1.1 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/MIPS">
<!ENTITY email 'freebsd-mips'>
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -12,64 +12,65 @@
<html>
&header;
<p>Esta p&aacute;gina contiene informaci&oacute;n sobre FreeBSD portado a
MIPS.</p>
<p>Esta p&aacute;gina contiene informaci&oacute;n sobre el port de &os;
para MIPS.</p>
<h3>Informaci&oacute;n general</h3>
<ul>
<li><a href="#faq">Port FAQs</a></li>
<li><a href="#faq">FAQ del port</a></li>
<li><a href="#list">Lista de correo de FreeBSD/MIPS</a></li>
</ul>
<h3><a name="faq">Cuestiones m&aacute;s frecuentes</a></h3>
<h3><a name="faq">Preguntas m&aacute;s frecuentes</a></h3>
<ol>
<li><a href="#1">&iquest;Qu&eacute; es el proyecto FreeBSD/MIPS?</a></li>
<li><a href="#2">&iquest;Qu&eacute; hardware soporta?</a></li>
<li><a href="#3">&iquest;Qu&eacute; es el estado actual?</a></li>
<li><a href="#4">&iquest;C&oacute;mo puedo obtener FreeBSD/MIPS?</a></li>
<li><a href="#3">&iquest;Cu&aacute;l es el estado actual?</a></li>
<li><a href="#4">&iquest;C&oacute;mo puedo conseguir FreeBSD/MIPS?</a></li>
<li><a href="#5">&iquest;Con qui&eacute;n debo ponerme en contacto?</a></li>
</ol>
<h4><a name="1">&iquest;Qu&eacute; es el proyecto FreeBSD/MIPS?</a></h4>
<p>FreeBSD/MIPS es un port de sistema operativo FreeBSD para computadoras
con MIPS R4K o m&aacute;s nuevos procesadores, especialmente computadores
<p>FreeBSD/MIPS es un port del sistema operativo &os; para computadoras
con MIPS R4K o procesadores m&aacute;s recientes, especialmente computadores
MIPS de SGI.</p>
<h4><a name="2">&iquest;Qu&eacute; hardware soporta?</a></h4>
<p>Actualmente las computadoras MIPS de SGI. Otras MIPS platformas como
las comunes tarjetas empotradas y ordenadores inex&oacute;ticos en una
configuraci&oacute;n similar a los de SGI est&aacute;n esperados a
ser soportados m&aacute;s adelante.</p>
<p>Actualmente las computadoras MIPS de SGI. Esperamos que m&aacute;s
adelante el soporte llegue a otras arquitecturas MIPS, como las placas
empotradas m&aacute;s comunes y los sistemas menos ex&oacute;ticos que
dispongan de configuraciones similares a los de SGI.</p>
<h4><a name="3">&iquest;Qu&eacute; es el estado actual?</a></h4>
<h4><a name="3">&iquest;Cu&aacute;l es el estado actual?</a></h4>
<p>FreeBSD/MIPS est&aacute; en el nivel principante del desarrollo, consulte
<a href="&enbase;/projects/mips">la p&aacute;gina del estado del proyecto</a>
para informaci&oacute;n sobre el progreso actual.</p>
<p>FreeBSD/MIPS est&aacute; en sus primeros pasos de desarrollo,
consulte
<a href="&enbase;/projects/mips">la p&aacute;gina de situaci&oacute;n
del proyecto</a> para m&aacute;s informaci&oacute;n.</p>
<h4><a name="4">&iquest;C&oacute;mo puedo obtener FreeBSD/MIPS?</a></h4>
<h4><a name="4">&iquest;C&oacute;mo puedo conseguir FreeBSD/MIPS?</a></h4>
<p>FreeBSD/MIPS est&aacute; desarrollado en el repositorio Perforce de
FreeBSD pero paches se envian ocasionalmente a la
<p>FreeBSD/MIPS est&aacute; de momento en el repositorio Perforce de
FreeBSD pero de vez en cuando se env&iacute;an "diffs" a la
<a href="#list">lista de correo</a>.</p>
<h4><a name="5">&iquest;Con qui&eacute;n debo ponerme en contacto?</a></h4>
<p><a href="mailto:jmallett@FreeBSD.org">Juli Mallett</a> es la jefa del
proyecto. P&oacute;ngaso en contacto con ella si puede contribuir
al c&oacute;digo. Si solamente quiere saber qu&eacute; es el estado del
proyecto. P&oacute;ngase en contacto con ella si puede contribuir
al c&oacute;digo. Si solamente quiere saber cu&aacute;l es el estado del
proyecto, consulte
<a href="&enbase;/projects/mips">la p&aacute;gina del estado del proyecto</a>
con frecuencia o entre a la <a
<a href="&enbase;/projects/mips">la p&aacute;gina de situaci&oacute;n del proyecto</a>
con frecuencia o suscr&iacute;base a la <a
href="#list">lista de correo de FreeBSD/MIPS</a>.</p>
<h3><a name="list">Lista de correo de FreeBSD/MIPS</a></h3>
<p>Para subscribirse a la lista, envie un correo a <tt class="
<p>Para suscribirse a la lista env&iacute;e un correo a <tt class="
EMAIL">&#60;<a href="mailto:freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org</a>&#62;</tt>
o visite <a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-mips">la interfaz de mailman</a>.</p>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/sparc.sgml,v 1.1 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/sparc64">
<!ENTITY email 'freebsd-sparc64'>
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -15,14 +15,14 @@
<h3><a name="intro">Introducci&oacute;n</a></h3>
<p>Esta p&aacute;gina contiene informaci&oacute;n sobre el port de FreeBSD
<p>Esta p&aacute;gina contiene informaci&oacute;n sobre el port de &os;
para la arquitect&uacute;ra UltraSPARC&reg; de Sun Microsystem. UltraSPARC
es una arquitect&uacute;ra de categor&iacute;a <a
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier 1</a>,
as&iacute; que est&aacute; soportada completamente por el
<a href="&base;">Proyecto FreeBSD</a>. Aunque el port no es tan
maduro como los port existentes de i386 o qmd64. Discusiones del port
UltraSPARC ocurren en la lista de distribuci&oacute;n <a
<a href="&base;">Proyecto FreeBSD</a>, aunque el port no es tan
maduro como los ports de i386 o amd64. El intercambio de
informaci&oacute;n sobre el port UltraSPARC tiene lugar en la lista <a
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-sparc64">freebsd-sparc</a>.</p>
<h3><a name="toc">Contenidos</a></h3>
@ -31,13 +31,13 @@
<li><a href="#who">Cr&eacute;ditos</a></li>
<li><a href="#news">&Uacute;ltimas noticias</a></li>
<li><a href="#hw">Lista de hardware</a></li>
<li><a href="#todo">Lo que hay que hacer</a></li>
<li><a href="#links">Enlaces del inter&eacute;s</a></li>
<li><a href="#todo">Tareas pendientes</a></li>
<li><a href="#links">Enlaces de inter&eacute;s</a></li>
</ul>
<h3><a name="who">Cr&eacute;ditos</a></h3>
<p>Las personas siguientes han trabajado directamente o en el fondo
<p>Las siguientes personas han trabajado en mayor o menor medida
para que el port funcione:</p>
<ul>
@ -50,12 +50,12 @@
<ul>
<li><p><b>25 de octubre de 2004</b>: El controlador de sonido CS4231
ha sido portado de <a href="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</a>,
as&iacute; que los workstation SBus con hardware de sonido
(Ultra 1E, Ultra 2) tienen aoporte de sonido.</p></li>
ha sido portado desde <a href="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</a>,
as&iacute; que las "workstation" SBus con hardware de sonido
(Ultra 1E, Ultra 2) tienen soporte de sonido.</p></li>
<li><p><b>9 de octubre de 2004</b>: El controlador auxio ha sido
portado de <a href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</a>.</p></li>
portado desde <a href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</a>.</p></li>
<li><p><b>10 de junio de 2004</b>: El controlador esp ha sido importado
de <a href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</a>, as&iacute; que las
@ -72,14 +72,14 @@
ftp2.FreeBSD.org</a>.</p></li>
</ul>
<h3><a name="hw">List de hardware</a></h3>
<h3><a name="hw">Lista de hardware</a></h3>
<p>Sigue una lista de sistemas soportados. SMP funciona en todos los
sistemas soportados que contienen m&aacute;s de un procesador. Para
detallas enteras, por favor, consulte las
<p>A continuaci&oacute;n ver&aacute; una lista de sistemas soportados. SMP
funciona en todos los sistemas soportados que contengan m&aacute;s
de un procesador. Si quiere todos los detalles puede visitar las
<a href="&base;/releases/&rel.current;R/hardware-sparc64.html">
noticias de la release</a> de la <a href="&base;/releases/">
release</a> que usa.</p>
release</a> que use.</p>
<ul>
<li>Blade 100</li>
@ -109,10 +109,10 @@
<li>Ultra 80</li>
</ul>
<p>Los sistemas siguientes est&aacute;n soportados, pero se bootean solamente
por la red por el controlader de SCSI insopotado. Hay esfuerzas para
a&ntilde;adir soporte de este controlador de SCSI. Estes sistemas pueden
funcionar con el controlador de esp importado de <a
<p>Los sistemas listados a continuaci&oacute;n est&aacute;n soportados
pero s&oacute;lamente arrancan por red ("netboot") debido a que la
controladora SCSI de la placa no est&aacute; soportada. Es posible
que estos sistemas funcionen con el controlador esp importado de <a
href="http://www.NetBSD.org">NetBSD</a>.</p>
<ul>
@ -123,17 +123,18 @@
<p>Los sistemas siguientes no est&aacute;n soportados.</p>
<ul>
<li>Culaquier sistema con un procesador UltraSPARC III o mejor</li>
<li>Cualquier sistema con un procesador UltraSPARC III o posterior</li>
<li>Ultra 1</li>
</ul>
<p>Cada sistema no enumerado que no tenga un procesador UltraSPARC III o
mejor debe de funcionar, pero no estar&aacute; testificado. Si tiene
un sistema que no est&eacute; enumerado aqu&iacute;, por favor
pruebelo y
<a href="mailto:freebsd-sparc@FreeBSD.org">us</a>nos entere.</p>
<p>Cualquier sistema que no aparezca en la lista y no tenga un procesador
UltraSPARC III o superior deber&iacute;a funcionar, pero no ha sido
probado. Si tiene un sistema que no aparezca en la lista, por favor,
pru&eacute;belo y
<a href="mailto:freebsd-sparc@FreeBSD.org">h&aacute;ganos saber</a>
el resultado.</p>
<h3><a name="todo">Lo que hay que hacer</a></h3>
<h3><a name="todo">Tareas pendientes</a></h3>
<ul>
<li>Actualizar esta p&aacute;gina con m&aacute;s frecuencia</li>
@ -143,9 +144,9 @@
<ul>
<li><a href="http://www.sun.com/processors/manuals/">
User's manual para procesdaores UltraSPARC</a></li>
Manual para usuarios de procesadores UltraSPARC</a></li>
<li><a href="http://www.sparc.org/standards.html">
documentos del est&aacute;ndar SPARC</a></li>
Documentos del est&aacute;ndar SPARC</a></li>
<li><a href="http://www.netbsd.org/Ports/sparc64/">
NetBSD/sparc64</a></li>
<li><a href="http://www.openbsd.org/sparc64.html">

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/sun4v.sgml,v 1.1 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/sun4v">
<!ENTITY email 'freebsd-sun4v'>
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -15,9 +15,10 @@
<h3><a name="intro">Introducci&oacute;n</a></h3>
<p>Esta p&aacute;gina contiene informaciones dobre el port de FreeBSD para la
arquitect&uacute;ra UltraSPARC-T1&reg; de Sun Microsystem. Discusiones del
port UltraSPARC-T1 ocurren en la lista de distribuci&oacute;n <a
<p>Esta p&aacute;gina contiene informaci&oacute;n sobre el port de &os;
para arquitectura UltraSPARC-T1&reg; de Sun Microsystem. El intercambio
de informaci&oacute;n sobre el port UltraSPARC-T1 tienen lugar en
la lista de distribuci&oacute;n <a
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-sun4v">freebsd-sun4v</a>.</p>
<h3><a name="toc">Contenidos</a></h3>
@ -26,13 +27,13 @@
<li><a href="#who">Cr&eacute;ditos</a></li>
<li><a href="#news">&Uacute;ltimas noticias</a></li>
<li><a href="#hw">Lista de hardware</a></li>
<li><a href="#todo">Lo que hay que hacer</a></li>
<li><a href="#links">Enlaces del inter&eacute;s</a></li>
<li><a href="#todo">Tareas pendientes</a></li>
<li><a href="#links">Enlaces de inter&eacute;s</a></li>
</ul>
<h3><a name="who">Cr&eacute;ditos</a></h3>
<p>Las personas siguientes han trabajado directamente o en el fondo
<p>Las personas siguientes han trabajado en mayor o menor medida
para que el port funcione:</p>
<ul>
@ -43,42 +44,43 @@
<h3><a name="news">&Uacute;ltimas noticias</a></h3>
<ul>
<li><p><b>13 de noviembre de 2006</b>: Gesti&oacute;n de tiempo/fecha del
sistem est&aacute; completada.</p></li>
<li><p><b>13 de noviembre de 2006</b>: La gesti&oacute;n de tiempo/fecha del
sistema est&aacute; terminada.</p></li>
<li><p><b>12 de noviembre de 2006</b>: El primer im&aacute;gen ISO de
instalar y CD live est&aacute;disponible aqu&iacute;: <a
<li><p><b>12 de noviembre de 2006</b>: La primer im&aacute;gen ISO de
instalaci&oacute;n y CD "live" est&aacute; lista para su uso: <a
href="http://people.freebsd.org/~jb/sun4v/7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2">
7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2</a>.</p>
<p>Va a notar errores de timeout de acd0 durante bootear. Esto se
corregir&aacute; m&aacute;s adelante. Ahora, por favor, s&oacute;lo
tenga paciencia.</p>
<p>Ver&aacute; errores de "timeout" de acd0 durante el arranque. Estos
errores se corregir&aacute;n en versiones posteriores. De momento
tendr&aacute; que tener paciencia.</p>
<p>Para usar el CD live, seleccione "Fixit" en el men&uacute;. Dese en
cuenta que como esto es una instant&aacute;nea, har&aacute; una
advertencia que la vi&ntilde;eta no coincide con 7.0-CURRENT.</p></li>
<p>Si quiere usar el CD "live" seleccione "Fixit" en el men&uacute;. Tenga
en cuenta que al ser una instant&aacute;nea recibir&aacute; un
aviso de que la etiqueta no coincide con 7.0-CURRENT.</p></li>
</ul>
<h3><a name="hw">Lista de hardware</a></h3>
<p>Sigue una lista de sistemas soportados. SMP funciona en todos los
sistemas soportados.</p>
<p>A continuaci&oacute;n ver&aacute; una lista de sistemas soportados.
SMP funciona en todos los sistemas soportados.</p>
<ul>
<li><a href="http://www.sun.com/servers/coolthreads/t1000/">Servidor Sun Fire T1000</a></li>
<li><a href="http://www.sun.com/servers/coolthreads/t2000/">Servidor T2000</a></li>
</ul>
<h3><a name="todo">Lo que hay que hacer</a></h3>
<h3><a name="todo">Tareas pendientes</a></h3>
<ul>
<li>Los interrupt de la igualaci&oacute;n de carga entre procesadores</li>
<li>Soporte para la puerta serial</li>
<li>Realizar reset y exit para OFW del sistema (usar sc para reset)</li>
<li>Las interrupciones del balanceo de carga entre procesadores</li>
<li>Soporte para puerto serie</li>
<li>Hay que implementar el reinicio del sistema y la salida a OFW
(usar sc para reiniciar)</li>
</ul>
<h3><a name="links">Enlaces del inter&eacute;s</a></h3>
<h3><a name="links">Enlaces de inter&eacute;s</a></h3>
<ul>
<li><a href="http://www.sun.com/processors/documentation.html">

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/platforms/xbox.sgml,v 1.1 2008/02/16 11:16:46 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD/xbox">
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
<!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
@ -14,49 +14,48 @@
<h3>Introducci&oacute;n</h3>
<p>FreeBSD/xbox es un port de FreeBSD que solicita ejecutarse en sistemas de
Microsoft&reg;&nbsp;Xbox&reg;. Este proyecto fue empezado por <a
href="mailto:rink@FreeBSD.org">&a.rink;</a> que hizo la mayor&iacute;a
de programaci&oacute;n. <a href="mailto:ed@fxq.nl">Ed Schouten</a> le
ayud&oacute; revisar parches y ofreci&oacute; detallas de internales
ciertos de Xbox.</p>
<p>FreeBSD/xbox es un proyecto que pretende ejecutar &os; en sistemas de
Xbox&reg; de Microsoft&reg;. <a
href="mailto:rink@FreeBSD.org">&a.rink;</a> comenz&oacute; este proyecto
e hizo la mayor&iacute;a de los parches y el trabajo de
programaci&oacute;n. <a href="mailto:ed@fxq.nl">Ed Schouten</a> le
ayud&oacute; revisando parches y facilitando informaci&oacute;n sobre
ciertas particularidades del funcionamiento interno de Xbox.</p>
<h3>Estado</h3>
<p>FreeBSD/xbox est&aacute; soportado en 6-STABLE y FreeBSD 7-CURRENT.
Los herramientos de framebuffer, Ethernet, sonido y USB
(como un teclado de USB para la consola) est&aacute;n todos soportados.</p>
<p>FreeBSD/xbox est&aacute; soportado en 6-STABLE y FreeBSD 7-CURRENT.
Est&aacute;n soportados los dispositivos Ethernet, "framebuffer",
sonido y USB (por ejemplo un teclado USB para la consola).</p>
<p>Para que el port FreeBSD/xbox se pueda instalar, un disco
combinado se <a
href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-stable/2006-August/027894.html">cre&oacute;</a>
para instalar y usar como live CD. Est&aacute; disponible <a
<p>Se ha creado un disco combinado (de instalaci&oacute;n y
"live" CD para facilitar la <a
href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-stable/2006-August/027894.html">instalaci&oacute;n</a> de FreeBSD/xbox. Puede encontrarlo <a
href="ftp://ftp.stack.nl/pub/freebsd-xbox/">aqu&iacute;</a>.</p>
<h3>Iniciar el kernel de FreeBSD-CURRENT</h3>
<h3>Arranque del kernel de FreeBSD-CURRENT</h3>
<p>Para que inicie FreeBSD 7-CURRENT de CVS, necesita una versi&oacute;n
actualizada de BIOS Linux/xbox, llamado Cromwell (otra vez tendr&aacute;
un crash de repente despu&eacute;s de que se inicialize). Una
versi&oacute;n de Cromwell con parches de FreeBSD UFS (esto ofrece la
oportunidad de iniciar el kernel directamente de un sistema de ficheros
UFS) est&aacute; disponible en el ports en/usr/ports/sysutils/cromwell;
esto se puede cargar a EEPROM usando el port raincoat en
/usr/ports/sysutils/raincoat (con tal de que su versi&oacute; de
Xbox sea menos de 1.6).</p>
<p>Para que arranque la versi&oacute;n del CVS de FreeBSD 7-CURRENT
necesita una versi&oacute;n actualizada de la BIOS Linux/xbox, llamada
Cromwell (su kernel dejar&aacute; de funcionar tras arrancarlo). Hay
una versi&oacute;n de Cromwell con UFS de FreeBSD (con el que podr&aacute;
cargar un kernel directamente desde un sistemas de ficheros UFS) en
el &aacute;rbol de ports, m&aacute;s concretamente en
disponible en el ports en /usr/ports/sysutils/cromwell; puede actualizar
la EEPROM mediante el port raincoat (/usr/ports/sysutils/raincoat) siempre
y cuando su Xbox sea de una versi&oacute;n anterior a la 1.6.</p>
<p><b>Nota</b>: Numerosos drive de Xbox est&aacute;n reconocidos que rechazan
ciertos tipos de media. Si tiene hang, panic o corrupciones aciertos
durante la instalaci&oacute;n, pruebe un DVD/CD-ROM diferente, que
est&aacute; conocido como que funciona.</p>
<p><b>Nota</b>: Diversos componentes de Xbox rechazan ciertos tipos
de soportes. Si experimenta cuelgues, "panics" o corrupciones durante
la instalaci&oacute;n pruebe con otro DVD/CD-ROM que sepa que funcione.</p>
<h3>Instalar en un disco duro</h3>
<h3>Instalaci&oacute;n en un disco duro</h3>
<p>Puede instalar usando el CD live, pero tiene que hacer todo a mano.
Est&aacute; recomendado que prepare su disco usando una instalaci&oacute;n
de FreeBSD/i386 y maneje el fichero de configuraci&oacute;n
/boot/xboxlinux.cfg usted si mismo, para que Cromwell pueda determinar
cual de los kernel debe ser iniciado.</p>
<p>Puede instalar usando el CD "live" pero tendr&aacute; que hacer todo
a mano. Le recomendamos que configure su disco en una m&aacute;quina
FreeBSD/i386 y adapte el fichero de configuraci&oacute;n
/boot/xboxlinux.cfg a su gusto para que Cromwell pueda determinar
qu&eacute; kernel debe cargar.</p>
<h3>Enlaces</h3>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/search/index-site.sgml,v 1.5 2008/02/16 11:16:47 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Mapa de sitio y &iacute;ndice de http://www.FreeBSD.org">
<!ENTITY atoz SYSTEM "atoz.sgml">
<!ENTITY site SYSTEM "site.sgml">
@ -12,20 +12,20 @@
<html>
&header;
<h1>Mapa de sitio</h1>
<h1>Mapa del sitio</h1>
&site;
<h2>Meta homepages</h2>
<ul>
<li><a href="&enbase;/commercial/commercial.html">Vendedores comerciales</a></li>
<li><a href="&base;/copyright/copyright.html">Copyrigh</a></li>
<li><a href="&enbase;/commercial/commercial.html">Distribuidores comerciales</a></li>
<li><a href="&base;/copyright/copyright.html">Copyright</a></li>
<li><a href="&base;/docs.html">Documentaci&oacute;n</a></li>
<li><a href="&base;/internal/internal.html">Interno</a></li>
<li><a href="&base;/internal/internal.html">Informaci&oacute;n interna</a></li>
<li><a href="&base;/news/news.html">Noticias</a></li>
<li><a href="&base;/platforms/">Platformas</a></li>
<li><a href="&base;/platforms/">Plataformas</a></li>
<li><a href="&enbase;/ports/index.html">Ports</a></li>
<li><a href="&base;/projects/projects.html">Proyectos</a></li>
<li><a href="&base;/releases/index.html">Informaciones de release</a></li>
<li><a href="&base;/releases/index.html">Informaci&oacute;n de releases</a></li>
<li><a href="&base;/search/search.html">B&acute;squeda</a></li>
<li><a href="&enbase;/security/security.html">Seguridad</a></li>
<li><a href="&base;/support.html">Soporte</a></li>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/search/search-mid.sgml,v 1.5 2008/02/16 11:16:47 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Mailing list Message-ID Search">
]>
@ -24,11 +24,12 @@
<input type="submit" value="Search">
</form>
<p>S&oacute;lo puede buscar en las cabeceras <b>Message-ID</b>,
<b>Resent-Message-id</b>, <b>In-Reply-to</b>, y<b>References</b>.
Un Message-ID es algo como &lt;199802242058.MAA24843@monk.via.net&gt;.
No se soportan otras cabeceras. La base de datos del campo
Message-ID se actualiza cada hora.</p>
<p>S&oacute;lo puede buscar en base a las cabeceras <b>Message-ID</b>,
<b>Resent-Message-id</b>, <b>In-Reply-to</b>, y<b>References</b>.
Un Message-ID es algo parecido a
&lt;199802242058.MAA24843@monk.via.net&gt;. Cualquier otra cabecera
no est&aacute; soportada. La base de datos del campo Message-ID se
actualiza cada hora.</p>
<a href="search.html#mailinglists">Archivos de listas en modo texto</a>.

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/search/searchhints.sgml,v 1.4 2006/08/19 21:22:38 hrs Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/search/searchhints.sgml,v 1.5 2008/02/16 11:16:47 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Opciones de b&uacute;squeda">
]>
@ -10,39 +10,40 @@
<html>
&header;
<h2>Si obtiene m&uacute;ltiples resultados irrelevantes...</h2>
<h2>Qu&eacute; hacer si obtiene muchos resultados irrelevantes</h2>
<ol>
<li>Si buscaa diferentes palabras como "<tt>quantum hard drives</tt>",
un OR se considera relevante, s&oacute;lo una de las palabras
tiene que aparecer en el mensaje. Para encontrar mensajes que
s&oacute;lo incluyan las tres palabras, cambia la
b&uacute;squeda a "<tt>quantum and hard and drives</tt>"<p></p></li>
<li>Si busca varias palabras como "<tt>quantum hard driver</tt>"
se asumir&aacute; un OR, con lo que bastar&aacute; que una de esas
palabras aparezca en un mensaje para que &eacute;ste aparezca en los
resultados. Si lo que quiere es ver mensajes que contengan las tres
palabras debe hacer esta b&uacute;squeda:
"<tt>quantum and hard and drives</tt>"<p></p></li>
<li>Si todav&iacute;a obtiene muchos mensajes irrelevantes, mire si
&eacute;stos tienen algo en com&uacute;n. Si es as&iacute;, los
puede excluir con el operador <tt>not</tt>. Por ejemplo,
<li>Si todav&iacute;a obtiene muchos mensajes irrelevantes f&iacute;jese
si tienen algo en com&uacute;n. Si es as&iacute; puede
excluirlos con el operador <tt>not</tt>. Por ejemplo
"<tt>quantum and hard and drives not ide</tt>" excluir&aacute;
cualquier mensaje sobre discos duros ide quantum.</li>
</ol>
<h2>Si cree que no ha recinido todo lo que debiera...</h2>
<h2>Si cree que no ha recibido todos los resultados que debiera</h2>
<ol>
<li>Si alguna de sus palabras clave tiene variantes,
aseg&uacute;rese de entrar todas las formar relevantes. Si busca
"<tt>buslogic</tt>", deber&iacute;a cambiarlo por
"<tt>buslogic o bustek</tt>".<p></p></li>
<li>Si alguna de sus palabras clave tiene variantes
aseg&uacute;rese de entrar todas las posibilidades relevantes. Si
est&aacute; buscando "<tt>buslogic</tt>" deber&iacute;a buscar
"<tt>buslogic or bustek</tt>".<p></p></li>
<li>Con palabras de sufijos variables podemos usar asteriscos.
Buscando "<tt>drive*</tt>" aparecer&aacute;n resultados como
<li>En el caso de palabras de sufijos variables podemos usar comodines.
Al buscar "<tt>drive*</tt>" aparecer&aacute;n resultados como
<tt>drive</tt>, <tt>drives</tt>, <tt>driver</tt>,
<tt>drivers</tt>, etc.<p></p></li>
<li>Intente eliminar palabras que puedan estar ya implicadas en
el contexto del mensaje. Por ejemplo, ""<tt>quantum and
hard and drive</tt>" perder&iacute;a mensajes relevantes que
"<tt>quantum and drive</tt>" podr&iacute;a obtener.</li>
<li>Intente eliminar palabras que puedan estar impl&iacute;citas en
por el contexto del mensaje. Por ejemplo, si busca "<tt>quantum and
hard and drive</tt>" perder&iacute;a resultados relevantes que
podr&iacute;a obtener con "<tt>quantum and drive</tt>".</li>
</ol>
<hr>

View file

@ -1,5 +1,5 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/send-pr.sgml,v 1.13 2008/02/10 17:44:34 carvay Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/send-pr.sgml,v 1.14 2008/02/16 11:16:45 gabor Exp $">
<!ENTITY title "Env&iacute;o de informe de problemas con FreeBSD">
<!ENTITY copyright "This gnats pr-submission mechanism Copyright &copy; 1996
The NetBSD Foundation, Inc. ALL RIGHTS RESERVED.">
@ -17,7 +17,7 @@
<img src="&enbase;/gifs/bug.jpg" alt="Bugs" align="right" border="0" width="200" height="233">
<p>Gracias por dedicar su tiempo a informarnos sobre un problema con
<p>Gracias por dedicar su tiempo a informarnos sobre un problema en
FreeBSD.</p>
<p>Con este formulario se puede enviar un informe de problema de lo que
@ -26,15 +26,15 @@
primera vez o tiene una pregunta como "&iquest;por qu&eacute; algo no
funciona?" o "&iquest;funciona FreeBSD con algo?", por favor
preg&uacute;ntelo en el lugar adecuado para ello. Consulte la
p&aacute;gina de <a href="support.html">soportet</a> para m&aacute;s
p&aacute;gina de <a href="support.html">soporte</a> para m&aacute;s
informaci&oacute;n.</p>
<p>Antes de rellenar este formulario, por favor ded&iacute;quele un poco
de tiempo a leer la <a
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html">gu&iacute;a para escribir un reporte de problema</a>.
Esto podr&iacute;a ahorrar tiempo y dificultades en solucionar su
problema. Por favor, compruebe si su problema no ha ya sido <a
href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?query">reportado</a> o
<p>Antes de rellenar este formulario por favor ded&iacute;quele un
rato a leer la <a
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html">gu&iacute;a para escribir un informe de problema</a>.
Esto puede ahorrar tiempo y dificultades al solucionar su
problema. Por favor, compruebe si su problema no ha sido ya <a
href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?query">enviado</a> o
incluido en las <a
href="&enbase;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/faq/">FAQ</a>.</p>
@ -47,31 +47,31 @@
tabulaciones y espacios; este formulario no debe usarse para enviar
c&oacute;digo como texto plano.</p>
<p>Por favor aseg&uacute;rese, y de no ser as&iacute; d&iacute;galo en el
informe, que cualquier parche enviado al Proyecto FreeBSD sea bajo la
misma licencia que FreeBSD. Adem&aacute;s, la direcci&oacute;n de
<p>Por favor aseg&uacute;rese (y de no ser as&iacute; d&iacute;galo en el
informe) de que cualquier parche enviado al Proyecto &os; sea bajo la
misma licencia que &os;. Adem&aacute;s la direcci&oacute;n de
correo que use ser&aacute; accesible p&uacute;blicamente desde la
interfaz web, as&iacute; que deber&iacute;a tener un filtro antispam
avanzado y funcionamiento antes de enviar nada.</p>
avanzado y en funcionamiento antes de enviar nada.</p>
<p>Si envia un parche tenga en cuenta que acceptamos solamente los
tipos de contenido text/* y application/shar;
<p>Si envia un parche tenga en cuenta que aceptamos solamente los
contenidos en formato text/* y application/shar;
aseg&uacute;rese de que su navegador envia el tipo apropriado. Si no
puede hacerlo, puede usar la extensi&oacute;n .txt al final del
puede hacerlo puede usar la extensi&oacute;n .txt al final del
del nombre del fichero.</p>
<p>Para concluir, es necesario que use un navegador capaz de mostrar
im&aacute;genes para poder usar ciertas medidas necesarias para evitar
abusos del sistema. Si no puede, por favor, disculpe las molestias.
Env&iacute;e el informe al
abusos del sistema. Si no puede, por favor, disculpe las molestias y
env&iacute;e el informe al
<a href="mailto:&bugbusters;">equipo de bugbusters</a> para que ellos lo
a&ntilde;adan al sistema de control de informes.</p>
<p><b>Nota</b>: antes de pulsar el bot&oacute;n "Enviar",
<b>guarde su trabajo</b>. Si su navegador guarda
im&aacute;genes en un dep&oacute;sito tempor&aacute;neo o tarda
im&aacute;genes en la cach&eacute; o tarda
m&aacute;s de 45 minutos en rellenar el formulario la im&aacute;gen de
la p&aacute;gina caducar&aacute; y su informe puede perderse.
la p&aacute;gina caducar&aacute; y su informe ser&aacute; rechazado.
Dependiendo de su navegador su trabajo puede <b>perderse</b>.</p>
<form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/dosendpr.cgi" method="post"
@ -88,7 +88,7 @@
<br><br><label for="organization">Su organizaci&oacute;n o empresa</label>: <br>
<input type="text" name="organization" id="organization" size="40">
<br><br><label for="synopsis">Suma del problema en una l&iacute;nea</label>: <br>
<br><br><label for="synopsis">Resumen del problema en una l&iacute;nea</label>: <br>
<input type="text" name="synopsis" id="synopsis" size="60">
<br><br><label for="category">Categor&iacute;a</label>: <select name="category" id="category">
@ -136,34 +136,34 @@
<br><br><label for="release">Qu&eacute; release de FreeBSD usa</label>: <br>
<input type="text" name="release" id="release" size="40">
<br><br><label for="environment">Entorno (salidad de "uname -a" sobre la
m&aacute;quina, donde el problema ocurre)</label>:
<br><br><label for="environment">Entorno (salida de "uname -a" de la
m&aacute;quina donde sucede el problema)</label>:
<br>
<textarea name="environment" id="environment" rows="3" cols="80"></textarea><br><br>
<label for="description">Descripci&oacute;n entera</label>: <br>
<label for="description">Descripci&oacute;n completa</label>: <br>
<textarea name="description" id="description" rows="20" cols="80"></textarea><br><br>
<label for="howtorepeat">C&oacute;mo repetir el problema</label>: <br>
<textarea name="howtorepeat" id="howtorepeat" rows="10" cols="80"></textarea><br><br>
<label for="fix">Soluci&oacute;n si est&aacute; conocido</label>: <br>
<label for="fix">Soluci&oacute;n (si la conoce)</label>: <br>
<textarea name="fix" id="fix" rows="20" cols="80"></textarea><br><br>
<label for="patch">Y/o fichero de parche (100KB max, extensi&oacute;n
.txt est&aacute; recomendado)</label>:
<label for="patch">y/o fichero de parche (100KB m&acute;x, le recomendamos
usar la extensi&oacute;n .txt)</label>:
<input type="file" name="patch" id="patch" maxlength="102400"
accept="text/*" ><br>
<label for="code-confirm">Finalmente, introducza el c&oacute;digo abajo
del im&aacute;gen para demonstrar que no sea un robot: <br><br>
<label for="code-confirm">Finalmente introduzca el c&oacute;digo bajo
la imagen para demostrar que no es un robot: <br><br>
<img src="http://www.FreeBSD.org/cgi/confirm-code.cgi?db=sendpr"
alt="Texto aleatorio; si no lo ve p&oacute;ngase en contacto con
&bugbusters;, por favor." border="0" height="24"></label>
<input type="text" name="code-confirm" id="code-confirm" size="8"><br><br>
<input type="submit" value="Enviar">
<input type="reset" value="Limpiar">
<input type="reset" value="Borrar">
</form>
&footer;

View file

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- $FreeBSD: www/es/share/sgml/header.l10n.ent,v 1.2 2007/11/07 09:01:12 gabor Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/es/share/sgml/header.l10n.ent,v 1.3 2008/02/16 11:16:47 gabor Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project
Original Revision: r1.9 -->
@ -7,7 +7,7 @@
<!-- Components making up the standard headers and footers. -->
<!-- Override in the prolog <em>before</em> including this -->
<!-- file if necessary. -->
<!ENTITY copyright '<a href="&base;/search/index-site.html">Mapa de sitio</a> |
<!ENTITY copyright '<a href="&base;/search/index-site.html">Mapa del sitio</a> |
<a href="&base;/copyright/">Noticias del Copyright</a> | &copy; 1995-2008 El Proyecto FreeBSD.
Quedan reservados todos los derechos.'>
<!ENTITY author '<a href="&base;/index.html">inicio</a> &nbsp; | &nbsp; <a href="&base;/mailto.html">contacto</a> &nbsp; | &nbsp; <a href="&base;/copyright/index.html">derecho</a> &nbsp; | &nbsp; &copyright;'>
@ -24,7 +24,7 @@
<!ENTITY header2.word.contact 'Contactar'>
<!ENTITY header2.topnav '
<h2 class="blockhide">Navegacion de sitio</h2>
<h2 class="blockhide">Navegacic&oacute;n del sitio</h2>
<div id="TOPNAV">
<ul id="TOPNAVLIST">
@ -35,7 +35,7 @@
<li><a href="&base;/community.html" title="Comunidad">Comunidad</a></li>
<li><a href="&base;/projects/index.html" title="Desarrollo">Desarrollo</a></li>
<li><a href="&base;/support.html" title="Soporte">Soporte</a></li>
<li><a href="http://www.freebsdfoundation.org/" title="Fundaci&oacute;n de FreeBSD">Fundaci&oacute;n</a></li>
<li><a href="http://www.freebsdfoundation.org/" title="Fundaci&oacute;n FreeBSD">Fundaci&oacute;n</a></li>
</ul>
</div> <!-- TOPNAV -->
'>
@ -58,7 +58,7 @@
</div> <!-- HEADERLOGOLEFT -->
<div id="HEADERLOGORIGHT">
<h2 class="blockhide">Enlaces exteriores</h2>
<h2 class="blockhide">Enlaces externos</h2>
<div id="SEARCHNAV">
<ul id="SEARCHNAVLIST">

View file

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version='1.0' encoding='iso-8859-1'?>
<!-- $FreeBSD: www/es/share/sgml/navibar.l10n.ent,v 1.2 2007/11/07 09:01:12 gabor Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/es/share/sgml/navibar.l10n.ent,v 1.3 2008/02/16 11:16:47 gabor Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project
Original Revision: r1.15 -->
@ -8,11 +8,11 @@
<![ %navinclude.about; [
<!ENTITY nav '
<div id="SIDENAV">
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute; de secci&oacute;n</h2>
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute;n por secciones</h2>
<ul>
<li><a href="&base;/about.html">Sobre</a></li>
<li><a href="&base;/features.html">Funcionalidades</a></li>
<li><a href="&base;/features.html">Caracter&iacute;sticas</a></li>
<li><a href="&base;/applications.html">Aplicaciones</a></li>
<li><a href="&base;/internet.html">Interconexi&oacute;n</a></li>
<li><a href="&enbase;/advocacy/">Proselitismo</a></li>
@ -24,7 +24,7 @@
<li><a href="&enbase;/art.html">Ilustraciones</a></li>
<li><a href="&enbase;/logo.html">Logo</a></li>
<li><a href="&enbase;/donations/">Donaciones</a></li>
<li><a href="&base;/copyright/">Noticias del Copyright</a></li>
<li><a href="&base;/copyright/">Copyright</a></li>
</ul>
</div> <!-- SIDENAV -->'>
]]>
@ -33,15 +33,15 @@
<![ %navinclude.community; [
<!ENTITY nav '
<div id="SIDENAV">
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute; de secci&oacute;n</h2>
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute;n por secci&oacute;n</h2>
<ul>
<li><a href="&enbase;/community.html">Comunidad</a></li>
<li><a href="&enbase;/community/mailinglists.html">Listas de distribuci&oacute;n</a></li>
<li><a href="&enbase;/community/irc.html">IRC</a></li>
<li><a href="&enbase;/community/newsgroups.html">Listas de news</a></li>
<li><a href="&enbase;/community/newsgroups.html">Grupos de noticias</a></li>
<li><a href="&enbase;/usergroups.html">Grupos de usuarios</a></li>
<li><a href="&enbase;/community/webresources.html">Recursos Web</a></li>
<li><a href="&enbase;/community/webresources.html">Recursos web</a></li>
</ul>
</div> <!-- SIDENAV -->'>
]]>
@ -50,7 +50,7 @@
<![ %navinclude.developers; [
<!ENTITY nav '
<div id="SIDENAV">
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute; de secci&oacute;n</h2>
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute;n por secciones</h2>
<ul>
<li><a href="&base;/projects/index.html">Desarrollo</a></li>
@ -59,7 +59,7 @@
<li><a href="&enbase;/developers/cvs.html">Repositorio CVS</a></li>
<li><a href="&enbase;/releng/index.html">Ingenier&iacute;a de releases</a></li>
<li><a href="&base;/platforms/">Arquitecturas</a></li>
<li><a href="&enbase;/projects/ideas/">Ideas de proyecto</a></li>
<li><a href="&enbase;/projects/ideas/">Ideas de proyectos</a></li>
<li><a href="&enbase;/doc/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Contribuir a FreeBSD</a></li>
</ul>
</div> <!-- SIDENAV -->'>
@ -69,7 +69,7 @@
<![ %navinclude.docs; [
<!ENTITY nav '
<div id="SIDENAV">
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute; de secci&oacute;n</h2>
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute;n por secciones</h2>
<ul>
<li><a href="&base;/docs.html">Documentaci&oacute;n</a></li>
@ -78,10 +78,10 @@
<li><a href="&cgibase;/man.cgi">Manuales en l&iacute;nea</a>
<li><a href="&enbase;/docs/books.html">Libros y art&iacute;culos en l&iacute;nea</a></li>
<li><a href="&base;/publish.html">Publicaciones</a></li>
<li><a href="&enbase;/docs/webresources.html">Recursos Web</a></li>
<li><a href="&enbase;/docs/webresources.html">Recursos web</a></li>
<li><a href="&base;/projects/newbies.html">Para principantes</a></li>
<li><a href="&base;/docproj/">Proyecto de documentaci&oacute;n</a></li>
<li><a href="&enbase;/doc/es_ES.ISO8859-1/articles/fdp-es/">Proyecto de documentaci&oacute;n castellana</a></li>
<li><a href="&enbase;/doc/es_ES.ISO8859-1/articles/fdp-es/">Proyecto de documentaci&oacute;n en castellano</a></li>
</ul>
</div> <!-- SIDENAV -->'>
]]>
@ -90,19 +90,19 @@
<![ %navinclude.download; [
<!ENTITY nav '
<div id="SIDENAV">
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute; de secci&oacute;n</h2>
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute;n por secciones</h2>
<ul>
<li><a href="&base;/where.html">Descargar</a></li>
<li><a href="&enbase;/releases/">Informaci&oacute;n de releases</a>
<ul>
<li><a href="&u.rel.announce;">Releases estable: &rel.current;</a></li>
<li><a href="&u.rel2.announce;">Release estable (heredera): &rel2.current;</a></li>
<li><a href="&enbase;/snapshots/">Release instant&aacute;nea:</a></li>
<li><a href="&u.rel.announce;">Release stable: &rel.current;</a></li>
<li><a href="&u.rel2.announce;">Release stable (heredera): &rel2.current;</a></li>
<li><a href="&enbase;/snapshots/">Instant&aacute;neas:</a></li>
<![ %beta.testing; [
<li><a href="&u.betarel.schedule;">Pr&oacute;ximo release: &betarel.current;</a></li>
<li><a href="&u.betarel.schedule;">Pr&oacute;xima release: &betarel.current;</a></li>
]]>
<![ %beta2.testing; [
<li><a href="&u.betarel2.schedule;">Pr&oacute;ximo release: &betarel2.current;</a></li>
<li><a href="&u.betarel2.schedule;">Pr&oacute;xima release: &betarel2.current;</a></li>
]]>
</ul></li>
<li><a href="&enbase;/ports/">Aplicaciones portadas</a></li>
@ -114,7 +114,7 @@
<![ %navinclude.gnome; [
<!ENTITY nav '
<div id="SIDENAV">
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute; de secci&oacute;n</h2>
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute;n por secciones</h2>
<ul>
<li><a href="&base;/gnome/index.html">FreeBSD/GNOME</a>
@ -131,8 +131,8 @@
<ul>
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq2.html">FAQ</a></li>
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq220.html">FAQ para actualizar (2.18 - 2.20)</a></li>
<li><a href="&base;/gnome/docs/develfaq.html">FAQ para la bifurcaci&oacute;n de desarrollo</a></li>
<li><a href="&base;/gnome/docs/porting.html">Portaci&oacute;n</a></li>
<li><a href="&base;/gnome/docs/develfaq.html">FAQ para la rama de desarrollo</a></li>
<li><a href="&base;/gnome/docs/porting.html">Porting</a></li>
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq218.html#q4">Problemas conocidos</a></li>
</ul></li>
</ul>
@ -143,7 +143,7 @@
<![ %navinclude.ports; [
<!ENTITY nav '
<div id="SIDENAV">
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute; de secci&oacute;n</h2>
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute;n por secciones</h2>
<ul>
<li><a href="&base;/ports/index.html">Sobre los ports</a></li>
<li><a href="&base;/ports/installing.html">Instalaci&oacute;n</a></li>
@ -151,8 +151,8 @@
<li><a href="&base;/ports/searching.html">Buscar</a></li>
<li>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Categor&iacute;as
<ul>
<li><a href="&base;/ports/categories-alpha.html">Seg&uacute;n el abecedario</a></li>
<li><a href="&base;/ports/categories-grouped.html">Seg&uacute;n grupos</a></li>
<li><a href="&base;/ports/categories-alpha.html">Por orden alfab&eacute;tico</a></li>
<li><a href="&base;/ports/categories-grouped.html">Por categor&iacute;a</a></li>
</ul></li>
<li><a href="&base;/ports/master-index.html">Lista de todos los ports</a></li>
<li><a href="&base;/ports/references.html">M&aacute;s informaci&oacute;n</a></li>
@ -164,24 +164,24 @@
<![ %navinclude.support; [
<!ENTITY nav '
<div id="SIDENAV">
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute; de secci&oacute;n</h2>
<h2 class="blockhide">Navegaci&oacute;n por secciones</h2>
<ul>
<li><a href="&base;/support.html">Soporte</a></li>
<li><a href="&enbase;/commercial/">Distribuidores</a>
<li><a href="&enbase;/commercial/">Distribuidores comerciales</a>
<ul>
<li><a href="&enbase;/commercial/software_bycat.html">Software</a></li>
<li><a href="&enbase;/commercial/hardware.html">Hardware</a></li>
<li><a href="&enbase;/commercial/consult_bycat.html">Consulta</a></li>
<li><a href="&enbase;/commercial/isp.html">Servicios de la Red</a></li>
<li><a href="&enbase;/commercial/consult_bycat.html">Consultor&iacute;a</a></li>
<li><a href="&enbase;/commercial/isp.html">ISP</a></li>
<li><a href="&enbase;/commercial/misc.html">Otros</a></li>
</ul></li>
<li><a href="&base;/security/">Informaciones sobre la seguridad</a></li>
<li><a href="&enbase;/support/bugreports.html">Informes de fallos</a>
<li><a href="&base;/security/">Informaci&oacute;n de seguridad</a></li>
<li><a href="&enbase;/support/bugreports.html">Informes de error</a>
<ul>
<li><a href="&base;/send-pr.html">Enviar un informe de problema</a></li>
<li><a href="&base;/send-pr.html">Enviar un informe de error</a></li>
</ul></li>
<li><a href="&enbase;/support/webresources.html">Recursos Web</a></li>
<li><a href="&enbase;/support/webresources.html">Recursos web</a></li>
</ul>
</div> <!-- SIDENAV -->'>
]]>