articles/contributing/article.sgml (1.503->1.506)

articles/freebsd-questions/article.sgml (1.1->1.24)
articles/new-users/article.sgml (1.38->1.47)
articles/pxe/article.sgml (1.22->1.26)

Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
Approved by: marck@ (mentor)
This commit is contained in:
Vitaly Bogdanov 2005-10-10 03:17:22 +00:00
parent 723455223e
commit bd1168fffd
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=25963
4 changed files with 209 additions and 177 deletions
ru_RU.KOI8-R/articles
contributing
freebsd-questions
new-users
pxe

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/contributing/article.sgml,v 1.1 2005/05/25 17:54:58 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/contributing/article.sgml,v 1.2 2005/10/09 14:52:40 gad Exp $
Original revision: 1.503 Original revision: 1.506
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -209,7 +209,7 @@
</indexterm> </indexterm>
<para><ulink <para><ulink
url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi">óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Список сообщений об ошибках
FreeBSD</ulink> содержит все актуальные сообщения о проблемах и запросы FreeBSD</ulink> содержит все актуальные сообщения о проблемах и запросы
на улучшения, которые были посланы пользователями FreeBSD. База данных на улучшения, которые были посланы пользователями FreeBSD. База данных
PR содержит задачи как для программистов, так и не для них. PR содержит задачи как для программистов, так и не для них.
@ -262,8 +262,7 @@
<para>После отправки сообщения вы должны получить подтверждение и номер <para>После отправки сообщения вы должны получить подтверждение и номер
для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы использовать его в для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы использовать его в
дальнейшем при направлении подробностей о проблеме по электронной почте дальнейшем при направлении подробностей о проблеме по электронной почте
ÎÁ ÁÄÒÅÓ <email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org</email>. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ на адрес &a.bugfollowup;. Используйте номер в качестве темы письма, например,
ÎÏÍÅÒ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
<literal>"Re: kern/3377"</literal>. Дополнительная информация о любом <literal>"Re: kern/3377"</literal>. Дополнительная информация о любом
сообщении об ошибке должна направляться этим способом.</para> сообщении об ошибке должна направляться этим способом.</para>

View file

@ -2,14 +2,14 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/freebsd-questions/article.sgml,v 1.7 2004/07/16 12:06:03 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/freebsd-questions/article.sgml,v 1.10 2005/10/09 10:45:04 gad Exp $
Original revision: 1.1 Original revision: 1.24
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> <!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%man; %articles.ent;
]> ]>
<article lang="ru"> <article lang="ru">
@ -18,8 +18,8 @@
отдачей</title> отдачей</title>
<author> <author>
<firstname>Грег</firstname> <firstname>Greg</firstname>
<surname>Лиэй</surname> <surname>Lehey</surname>
<affiliation> <affiliation>
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address> <address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
@ -28,6 +28,15 @@
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate> <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.microsoft;
&tm-attrib.netscape;
&tm-attrib.opengroup;
&tm-attrib.qualcomm;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
<abstract> <abstract>
<para>В этом документе содержится информация, которая будет полезна <para>В этом документе содержится информация, которая будет полезна
тем, кто собирается отправить письмо в список рассылки тем, кто собирается отправить письмо в список рассылки
@ -56,7 +65,7 @@
популярная пресса этого еще не поняла. Хакеры FreeBSD нарушением популярная пресса этого еще не поняла. Хакеры FreeBSD нарушением
защиты не занимаются. Более полное описание хакеров находится в защиты не занимаются. Более полное описание хакеров находится в
руководстве Эрика Рэймонда (Eric Raymond) <ulink руководстве Эрика Рэймонда (Eric Raymond) <ulink
url="http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">Как стать url="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">Как стать
хакером</ulink></para> хакером</ulink></para>
</note> </note>
@ -85,89 +94,87 @@
<para>FreeBSD-questions является списком рассылки, распространяемым по <para>FreeBSD-questions является списком рассылки, распространяемым по
электронной почте, поэтому вам нужен доступ к системе электронной электронной почте, поэтому вам нужен доступ к системе электронной
почты. Пошлите сообщение в адрес <email>majordomo@FreeBSD.org</email> почты. Зайдите через ваш WWW браузер на <ulink
с единственной строкой:</para> url="&a.questions.url;">информационную страничку списка рассылки FreeBSD-question</ulink>. В разделе
<quote>Подписка на freebsd-questions</quote> (Subscribing to freebsd-questions)
заполните поле <quote>Ваш адрес электронной почты</quote> (Your email address);
другие поля являются опциональными.
</para>
<literallayout class="monospaced"> <note>
subscribe FreeBSD-questions <para>Поля для паролей в форме для подписки предоставляют только слабую защищённость,
</literallayout> но должны предохранить других от путаницы с вашей подпиской. <emphasis>Не используйте
ценный пароль</emphasis>, потому как он будет отослан вам по почте обратно в виде
незашифрованного текста.</para>
</note>
<para><application>majordomo</application> является автоматизированной <para>Вы получите подтверждающее письмо от
программой, которая поддерживает список рассылки, так что вам не нужно <application>mailman</application>; следуйте включенным в него инструкциям
указывать тему сообщения. Однако, если ваша почтовая программа такого для завершения процесса подписки.</para>
делать не позволяет, то в строку с темой письма вы можете поместить
все, что хотите.</para>
<para>Когда вы получите ответ от <application>majordomo</application>, <para>И наконец, когда вы получите приветственное письмо от
подробно рассказывающий о работе со списком рассылки, <application>mailman</application> с подробной информацией о списке и
<emphasis>пожалуйста, сохраните его</emphasis>. Если вы когда-нибудь с паролем, <emphasis>пожалуйста, сохраните его</emphasis>. Если вы
захотите покинуть список рассылки, вам потребуется информация, когда-нибудь захотите покинуть список рассылки, вам нужна будет эта
указанная здесь. Более подробная информация находится в следующем информация. За дополнительной информацией обращайтесь к следующему
разделе.</para> разделу.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1>
<title id="unsubscribe">Как отписаться от FreeBSD-questions</title> <title id="unsubscribe">Как отписаться от FreeBSD-questions</title>
<para>Когда вы подписывались на список рассылки FreeBSD-questions, вы <para>Когда вы подписывались на список рассылки FreeBSD-questions, вы
получили приглашающее сообщение от получили приглашающее сообщение от
<email>Majordomo@FreeBSD.ORG</email>. В этом сообщении, кроме всего <application>mailman</application>. В этом сообщении, кроме всего
прочего, вам рассказывалось о том, как отписаться. Вот типичное прочего, вам рассказывалось о том, как отписаться. Вот типичное
сообщение:</para> сообщение:</para>
<literallayout class="monospaced"> <literallayout class="monospaced">
Welcome to the freebsd-questions mailing list! Welcome to the freebsd-questions@freebsd.org mailing list!
If you ever want to remove yourself from this mailing list, you can send To post to this list, send your email to:
mail to "Majordomo@FreeBSD.ORG" with the following command in the body
of your email message:
unsubscribe freebsd-questions Greg Lehey &lt;grog@lemis.de&gt; freebsd-questions@freebsd.org
Here's the general information for the list you've subscribed to, General information about the mailing list is at:
in case you don't already have it:
FREEBSD-QUESTIONS User questions http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-questions
This is the mailing list for questions about FreeBSD.
You should not send "how to" questions to the technical lists unless
you consider the question to be pretty technical.
</literallayout>
<para>Как правило, процесс отказа от подписки еще более прост, чем это If you ever want to unsubscribe or change your options (e.g., switch to
описано в сообщении: вам не нужно указывать ваш адрес электронной or from digest mode, change your password, etc.), visit your
почты, если он отличается от того, который был указан при subscription page at:
подписке.</para>
http://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de
<para>Если Majordomo ответил и (ошибочно) указал, что вы не в списке, это You can also make such adjustments via email by sending a message to:
может означать одно из двух:</para>
<orderedlist> freebsd-questions-request@freebsd.org
<listitem>
<para>Вы сменили адрес электронной почты с того времени, когда
подписались на список рассылки. Это тот случай, когда на помощь
приходит сохраненное начальное письмо от
<literal>majordomo</literal>. Например, сообщение выше показывает
мой адрес электронной почты как <literal>grog@lemis.de</literal>.
С тех пор я сменил его на <literal>grog@lemis.com</literal>. Если
бы я попытался удалить <literal>grog@lemis.com</literal> из списка,
то этого бы не получилось: я должен указать имя, под которым я был
подключен к списку рассылки.</para>
</listitem>
<listitem> with the word `help' in the subject or body (don't include the
<para>Вы подписались на список рассылки, который, в свою очередь, quotes), and you will get back a message with instructions.
подключен к <literal>FreeBSD-questions</literal>. Если это ваш
случай, то вам нужно определить, к какому, и отписаться от него.
Если вы не уверены, что это может быть, посмотрите заголовки
сообщений, которые вы получаете из freebsd-questions: может быть,
подсказка будет найдена здесь.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Если вы проделали все эти действия и все еще не можете понять, что You must know your password to change your options (including changing
же происходит, пошлите сообщение на адрес the password, itself) or to unsubscribe. It is:
<email>Postmaster@FreeBSD.org</email>, и он поможет разобраться.
<emphasis>Не</emphasis> посылайте сообщений во 12345
Normally, Mailman will remind you of your freebsd.org mailing list
passwords once every month, although you can disable this if you
prefer. This reminder will also include instructions on how to
unsubscribe or change your account options. There is also a button on
your options page that will email your current password to you.</literallayout>
<para>Используя URL, указанный в вашем приветственном сообщении, вы можете
посетить <quote>страничку по управлению учетной записью</quote> и запросить
<quote>отписать</quote> вас от списка рассылки FreeBSD-questions.</para>
<para>Подтверждающее письмо будет выслано вам от
<application>mailman</application>; следуйте включённым в него инструкциям
для завершения процесса отписки.</para>
<para>Если вы это сделали, и до сих пор не можете понять, что происходит,
отправьте письмо на <email>freebsd-questions-request@FreeBSD.org</email>, и они
помогут вам разобраться. <emphasis>Не</emphasis> посылайте сообщений во
FreeBSD-questions: здесь вам помочь не смогут.</para> FreeBSD-questions: здесь вам помочь не смогут.</para>
</sect1> </sect1>
@ -186,7 +193,7 @@ you consider the question to be pretty technical.
<para>Если вопрос является общим, спрашивайте во <para>Если вопрос является общим, спрашивайте во
<literal>FreeBSD-questions</literal>. Примерами могут служить <literal>FreeBSD-questions</literal>. Примерами могут служить
вопросы по установке FreeBSD или использованию конкретных утилит вопросы по установке FreeBSD или использованию конкретных утилит
UNIX.</para> &unix;.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -220,6 +227,53 @@ you consider the question to be pretty technical.
можно получить результат.</para> можно получить результат.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1>
<title id="before">Перед посылкой вопроса</title>
<para>Вы можете (и должны) что-нибудь сделать сами перед тем, как задать
вопрос в одном из списков рассылки:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Попытайтесь решить проблему самостоятельно. Если вы пошлёте вопрос,
который покажет, что вы пытались решить проблему, ваш вопрос, как правило, привлечёт
более положительное внимание со стороны людей, читающих его. Попытка решить
проблему самостоятельно также увеличит уровень вашего понимания FreeBSD,
и в конечном счёте позволит вам использовать ваши знания для помощи другим,
отвечая на вопросы, посылаемые в списки рассылки.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Прочтите страницы справочника и документацию FreeBSD (установлена
в <filename>/usr/doc</filename> или доступна через WWW на
<ulink url="http://www.FreeBSD.org"></ulink>), особенно
<ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Руководство пользователя</ulink>
и <ulink url="&url.books.faq;/index.html">FAQ</ulink>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Просмотрите и/или поищите в архивах списка рассылки, задавился ли
ваш или схожий вопрос (и возможно отвечался) в списке. Вы можете
просмотреть и/или поискать в архивах списков рассылки на <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/mail"></ulink> и <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"></ulink>
соответственно. Это может быть сделано также и на других WWW сайтах,
к примеру, на <ulink url="http://marc.theaimsgroup.com"></ulink>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Используйте поисковик, например, <ulink url="http://www.google.com">Google</ulink>
или <ulink url="http://www.yahoo.com">Yahoo</ulink> для поиска ответов на ваш вопрос.
Google имеет даже <ulink
url="http://www.google.com/bsd">BSD ориентированный поисковой интерфейс</ulink>.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1> <sect1>
<title id="submit">Как посылать вопрос</title> <title id="submit">Как посылать вопрос</title>
@ -244,7 +298,7 @@ you consider the question to be pretty technical.
<para>Не всякий человек, могущий ответить на вопрос о FreeBSD, читает <para>Не всякий человек, могущий ответить на вопрос о FreeBSD, читает
все сообщения: обычно читается строка с темой письма и решается, все сообщения: обычно читается строка с темой письма и решается,
представляет ли сообщение интерес. То есть в ваших интересах представляет ли сообщение интерес. То есть в ваших интересах
указать тему письма. ``FreeBSD problem'' или ``Help'' недостаточно. указать тему письма. <quote>FreeBSD problem</quote> или <quote>Help</quote> недостаточно.
Если вы не укажете тему вообще, то многие даже не потрудятся прочесть Если вы не укажете тему вообще, то многие даже не потрудятся прочесть
сообщение. Если тема сообщения недостаточно конкретна, то люди, сообщение. Если тема сообщения недостаточно конкретна, то люди,
которые могут ответить, могут его не прочесть.</para> которые могут ответить, могут его не прочесть.</para>
@ -276,7 +330,7 @@ you consider the question to be pretty technical.
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Eudora</para> <para>&eudora;</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -284,25 +338,25 @@ you consider the question to be pretty technical.
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Microsoft Exchange</para> <para>&microsoft; Exchange</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Microsoft Internet Mail</para> <para>&microsoft; Internet Mail</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Microsoft Outlook</para> <para>&microsoft; Outlook</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Netscape</para> <para>&netscape;</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Как вы можете видеть, виновниками зачастую являются почтовые <para>Как вы можете видеть, виновниками зачастую являются почтовые
программы из мира Microsoft. Если это вообще возможно, используйте программы из мира Microsoft. Если это вообще возможно, используйте
почтовую программу UNIX. Если вы должны использовать почтовую почтовую программу &unix;. Если вы должны использовать почтовую
программу в среде Microsoft, удостоверьтесь в корректности ее программу в среде Microsoft, удостоверьтесь в корректности ее
настроек. Постарайтесь не использовать <acronym>MIME</acronym>: настроек. Постарайтесь не использовать <acronym>MIME</acronym>:
многие используют программы, которые не очень хорошо работают с многие используют программы, которые не очень хорошо работают с
@ -417,7 +471,7 @@ you consider the question to be pretty technical.
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Подводя итог, давайте предположим, что вы знаете ответ на следующий <para>Подводя итог, давайте предположим, что вы знаете ответ на следующий
вопрос (да, это один и тот же вопрос <literal>:-)</literal>. Выберите, вопрос (да, это один и тот же вопрос). Выберите,
на какой вопрос вы в большей степени готовы ответить:</para> на какой вопрос вы в большей степени готовы ответить:</para>
<example> <example>
@ -428,7 +482,7 @@ Subject: HELP!!?!??
I just can't get hits damn silly FereBSD system to I just can't get hits damn silly FereBSD system to
workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen
anythign sho difficult to install, it jst wont work whatever I try anythign sho difficult to install, it jst wont work whatever I try
so why don't y9ou guys tell me what I doing wrong. so why don't you guys tell me what I doing wrong.
</literallayout> </literallayout>
</example> </example>
@ -438,12 +492,12 @@ so why don't y9ou guys tell me what I doing wrong.
<literallayout class="monospaced"> <literallayout class="monospaced">
Subject: Problems installing FreeBSD Subject: Problems installing FreeBSD
I've just got the FreeBSD 2.1.5 CD-ROM from Walnut Creek, and I'm having a lot I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a lot
of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of
memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball
disk and a Toshiba 3501XA CD-ROM drive. The installation works just disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just
fine, but when I try to reboot the system, I get the message fine, but when I try to reboot the system, I get the message
``Missing Operating System''. <quote>Missing Operating System</quote>.
</literallayout> </literallayout>
</example> </example>
</sect1> </sect1>
@ -526,7 +580,7 @@ fine, but when I try to reboot the system, I get the message
пару дней. Если никого больше не появится с лучшим ответом, чем ваш, пару дней. Если никого больше не появится с лучшим ответом, чем ваш,
то вы можете ответить и сказать, например, <quote>I don't know if то вы можете ответить и сказать, например, <quote>I don't know if
this is correct, but since nobody else has replied, why don't you try this is correct, but since nobody else has replied, why don't you try
replacing your ATAPI CD-ROM with a frog?</quote>.</para> replacing your ATAPI CDROM with a frog?</quote>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>

View file

@ -2,20 +2,14 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/new-users/article.sgml,v 1.4 2004/07/16 15:18:37 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/new-users/article.sgml,v 1.5 2005/10/09 12:50:55 gad Exp $
Original revision: 1.38 Original revision: 1.47
--> -->
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> <!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%man; %articles.ent;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//RU">
%mailing-lists;
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
%freebsd;
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//RU">
%trademarks;
]> ]>
<article lang="ru"> <article lang="ru">
@ -49,9 +43,8 @@
<para>Поздравляем вас с установкой FreeBSD! Это вводное пособие <para>Поздравляем вас с установкой FreeBSD! Это вводное пособие
предназначено для тех, кто является новичком в мире FreeBSD предназначено для тех, кто является новичком в мире FreeBSD
<emphasis>и</emphasis> &unix;&mdash;так что оно начнётся с основ. <emphasis>и</emphasis> &unix;&mdash;так что оно начнётся с основ.
Предполагается, что вы используете дистрибутив FreeBSD версии 2.0.5 Предполагается, что вы используете дистрибутив &os; версии 2.0.5
или более поздней, распространяемый компанией BSDi или или более поздней, распространяемый &os;.org, и в вашей системе (на данный момент) имеется один
FreeBSD.org, и в вашей системе (на данный момент) имеется один
пользователь (это вы)&mdash;и вы хорошо ориентируетесь в DOS/&windows; пользователь (это вы)&mdash;и вы хорошо ориентируетесь в DOS/&windows;
или &os2;.</para> или &os2;.</para>
</abstract> </abstract>
@ -63,13 +56,13 @@
<para>Зарегистрируйтесь в системе (когда увидите приглашение <para>Зарегистрируйтесь в системе (когда увидите приглашение
<prompt >login:</prompt>) как пользователь, которого вы создали во время <prompt >login:</prompt>) как пользователь, которого вы создали во время
установки, или войдите в систему как пользователь установки, или войдите в систему как пользователь
<firstterm>root</firstterm>. (В вашей установленной системе уже имеется <username>root</username>. (В вашей установленной системе уже имеется
учётная запись для пользователя root; root может переходить хоть куда учётная запись для пользователя <username>root</username>; который может переходить хоть куда
и делать всё, что угодно, в том числе удаление необходимых для работы и делать всё, что угодно, в том числе удаление необходимых для работы
файлов, так что будьте внимательны!) Обозначения &prompt.user; и файлов, так что будьте внимательны!) Обозначения &prompt.user; и
&prompt.root; в последующем тексте означают приглашения системы (ваше &prompt.root; в последующем тексте означают приглашения системы (ваше
может отличаться от него), причём &prompt.user; обозначает обычного может отличаться от него), причём &prompt.user; обозначает обычного
пользователя, а &prompt.root; пользователя root.</para> пользователя, а &prompt.root; пользователя <username>root</username>.</para>
<para>Чтобы выйти из системы (и получить новое приглашение <para>Чтобы выйти из системы (и получить новое приглашение
<prompt >login:</prompt>) наберите</para> <prompt >login:</prompt>) наберите</para>
@ -114,14 +107,14 @@
<title>Добавление пользователя с привилегиями root</title> <title>Добавление пользователя с привилегиями root</title>
<para>Если при установке системы вы не создали ни одного пользователя, и <para>Если при установке системы вы не создали ни одного пользователя, и
поэтому вошли в систему как root, то теперь вы должны создать поэтому вошли в систему как <username>root</username>, то теперь вы должны создать
пользователя по команде</para> пользователя по команде</para>
<informalexample> <informalexample>
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput></screen>
</informalexample> </informalexample>
<para>При первом использовании утилиты adduser она может запрашивать <para>При первом использовании утилиты <command>adduser</command> она может запрашивать
сохранение некоторых параметров для использования их по умолчанию. сохранение некоторых параметров для использования их по умолчанию.
вы можете сделать оболочкой, используемой по умолчанию, командный вы можете сделать оболочкой, используемой по умолчанию, командный
процессор &man.csh.1;, а не &man.sh.1;, если по умолчанию вам процессор &man.csh.1;, а не &man.sh.1;, если по умолчанию вам
@ -133,9 +126,9 @@
<para>Предположим, что вы создали пользователя <username>jack</username> с <para>Предположим, что вы создали пользователя <username>jack</username> с
полным именем <emphasis>Jack Benimble</emphasis>. Назначьте пользователю полным именем <emphasis>Jack Benimble</emphasis>. Назначьте пользователю
jack пароль, если информационная безопасность имеет значение (даже если <username>jack</username> пароль, если информационная безопасность имеет значение (даже если
это дети, которые могут стучать по клавиатуре). Когда вам будет задан это дети, которые могут стучать по клавиатуре). Когда вам будет задан
вопрос по включению пользователя jack в другие группы, наберите вопрос по включению пользователя <username>jack</username> в другие группы, наберите
<groupname>wheel</groupname></para> <groupname>wheel</groupname></para>
<informalexample> <informalexample>
@ -144,16 +137,16 @@
<para>Это позволит входить в систему как пользователь <para>Это позволит входить в систему как пользователь
<username>jack</username> и использовать команду &man.su.1; для того, <username>jack</username> и использовать команду &man.su.1; для того,
чтобы стать пользователем root. Тогда вас не будут больше обвинять в чтобы стать пользователем <username>root</username>. Тогда вас не будут больше обвинять в
том, чтобы вы входите в систему как пользователь root.</para> том, чтобы вы входите в систему как пользователь <username>root</username>.</para>
<para>Вы можете прекратить работы с <command>adduser</command> в любой <para>Вы можете прекратить работы с <command>adduser</command> в любой
момент, нажав <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> момент, нажав <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>C</keycap></keycombo>, а в завершении ввода у вас будет шанс <keycap>C</keycap></keycombo>, а в завершении ввода у вас будет шанс
подтвердить заведение нового пользователя или набрать <keycap>n</keycap> подтвердить заведение нового пользователя или набрать <keycap>n</keycap>
в качестве отрицательного ответа. Вам может захотеться создать второго в качестве отрицательного ответа. Вам может захотеться создать второго
нового пользователя (jill?), для того, чтобы при редактировании файлов нового пользователя, для того, чтобы при редактировании файлов
для входа пользователя jack имелся горячий резерв на тот случай, для входа пользователя <username>jack</username> имелся горячий резерв на тот случай,
если что-то пойдёт не так.</para> если что-то пойдёт не так.</para>
<para>После того, как вы это сделаете, воспользуйтесь командой <para>После того, как вы это сделаете, воспользуйтесь командой
@ -161,16 +154,16 @@
зарегистрируйтесь в ней как пользователь <username>jack</username>. зарегистрируйтесь в ней как пользователь <username>jack</username>.
Вообще говоря, лучше всего основную массу работы выполнять, работая как Вообще говоря, лучше всего основную массу работы выполнять, работая как
обычный пользователь, который не имеет мощь и опасность пользователя обычный пользователь, который не имеет мощь и опасность пользователя
root.</para> <username>root</username>.</para>
<para>Если вы уже создали пользователя и хотите, чтобы он мог выполнять <para>Если вы уже создали пользователя и хотите, чтобы он мог выполнять
команду <command>su</command> для получения привилегий root, вы можете команду <command>su</command> для получения привилегий <username>root</username>, вы можете
войти в систему как root и отредактировать файл войти в систему как <username>root</username> и отредактировать файл
<filename>/etc/group</filename>, добавив пользователя jack в первую <filename>/etc/group</filename>, добавив пользователя <username>jack</username> в первую
строчку (в группу <groupname>wheel</groupname>). Однако сначала вам строчку (в группу <groupname>wheel</groupname>). Однако сначала вам
нужно поупражняться с программой &man.vi.1;, текстовым нужно поупражняться с программой &man.vi.1;, текстовым
редактором,&mdash;или использовать более простой редактор, &man.ee.1;, редактором,&mdash;или использовать более простой редактор, &man.ee.1;,
устанавливаемый в последних версиях FreeBSD.</para> имеющийся в последней версии FreeBSD.</para>
<para>Для удаления пользователя воспользуйтесь командой <para>Для удаления пользователя воспользуйтесь командой
<command>rmuser</command>.</para> <command>rmuser</command>.</para>
@ -237,7 +230,7 @@
<listitem> <listitem>
<para>Вместе со всеми выдаёт и список скрытых <para>Вместе со всеми выдаёт и список скрытых
<quote>dot</quote>-файлов (начинающихся с точки). Если вы <quote>dot</quote>-файлов (начинающихся с точки). Если вы
являетесь пользователем root, то <quote>dot</quote>-файлы выдаются являетесь пользователем <username>root</username>, то <quote>dot</quote>-файлы выдаются
и без указания флага <option>-a</option>.</para> и без указания флага <option>-a</option>.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -268,8 +261,8 @@
<para>Позволяет вам просмотреть файл (с именем <para>Позволяет вам просмотреть файл (с именем
<replaceable>filename</replaceable>) без внесения в него изменений. <replaceable>filename</replaceable>) без внесения в него изменений.
Попробуйте выполнить команду <command>view Попробуйте выполнить команду <command>view
<parameter>/etc/fstab</parameter></command>. Для выхода нужно <parameter>/etc/fstab</parameter></command>. Для выхода
набрать <command>:q</command>.</para> наберите <command>:q</command>.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -391,10 +384,10 @@
<para>Некоторые из этих команд работают не очень хорошо? Обе команды <para>Некоторые из этих команд работают не очень хорошо? Обе команды
&man.locate.1; и &man.whatis.1; зависят от базы данных, которая &man.locate.1; и &man.whatis.1; зависят от базы данных, которая
перестраивается еженедельно. Если ваша машина на остаётся включенной перестраивается еженедельно. Если ваша машина будет оставаться включенной
на выходные (и работать под FreeBSD), то для обслуживания вам понадобится на выходные (и она работает под FreeBSD), то вы можете пожелать
запускать определённые команды раз в день, неделю, месяц. Запускайте их запускать определённые команды раз в день, неделю, месяц. Запускайте их
как root и дайте каждой отработать, прежде чем запускать как <username>root</username> и дайте каждой отработать, прежде чем запускать
следующую.</para> следующую.</para>
<informalexample> <informalexample>
@ -420,7 +413,7 @@
<para>Выполнение таких команд является частью системного <para>Выполнение таких команд является частью системного
администрирования&mdash;и как единственный пользователь &unix;-системы вы администрирования&mdash;и как единственный пользователь &unix;-системы вы
являетесь собственным системным администратором. Практически всё, для являетесь собственным системным администратором. Практически всё, для
чего вам нужно быть пользователем root, это системное администрирование. чего вам нужно быть пользователем <username>root</username>, это системное администрирование.
Эти обязанности не описываются достаточно хорошо даже в тех больших Эти обязанности не описываются достаточно хорошо даже в тех больших
толстых книгах по &unix;, в которых слишком много места отдаётся описанию толстых книгах по &unix;, в которых слишком много места отдаётся описанию
работы с меню в оконных менеджерах. Вам может понадобиться одна из двух работы с меню в оконных менеджерах. Вам может понадобиться одна из двух
@ -429,8 +422,8 @@
Handbook</citetitle> (Prentice-Hall, 1995, ISBN Handbook</citetitle> (Prentice-Hall, 1995, ISBN
0-13-15051-7)&mdash;второе издание с красной обложкой; или 0-13-15051-7)&mdash;второе издание с красной обложкой; или
автора &AElig;leen Frisch <citetitle>Essential System автора &AElig;leen Frisch <citetitle>Essential System
Administration</citetitle> (O'Reilly &amp; Associates, 1993, Administration</citetitle> (O'Reilly &amp; Associates, 2002,
ISBN 0-937175-80-3). Я использую книгу Немет.</para> ISBN 0-596-00343-9). Я использую книгу Немет.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1>
@ -439,14 +432,12 @@
<para>Для конфигурации вашей системы вам нужно редактировать текстовые <para>Для конфигурации вашей системы вам нужно редактировать текстовые
файлы. Большинство из них будут находиться в каталоге файлы. Большинство из них будут находиться в каталоге
<filename>/etc</filename>; и вам необходимо командой <filename>/etc</filename>; и вам необходимо командой
<command>su</command> получить полномочия пользователя root, чтобы их <command>su</command> получить полномочия пользователя <username>root</username>, чтобы их
править. Вы можете использовать простой редактор <command>ee</command>, править. Вы можете использовать простой редактор <command>ee</command>,
однако в смысле перспективности лучше изучить текстовый редактор однако в смысле перспективности лучше изучить текстовый редактор
<command>vi</command>. В каталоге <command>vi</command>. В каталоге
<filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename> есть прекрасный <filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename> есть прекрасный
учебник по vi, если он уже у вас есть; в противном случае вы можете учебник по vi, если у вас есть есть исходники системы.</para>
его получить с сервера FTP <hostid>ftp.cdrom.com</hostid> в каталоге
FreeBSD/FreeBSD-current/src/contrib/nvi/docs/tutorial.</para>
<para>Перед тем, как редактировать файл, наверное, вы должны сохранить <para>Перед тем, как редактировать файл, наверное, вы должны сохранить
резервную копию. Предположим, что вы собираетесь отредактировать файл резервную копию. Предположим, что вы собираетесь отредактировать файл
@ -620,10 +611,10 @@
чтобы прекратить работу и начать всё сначала (с вашей последней команды чтобы прекратить работу и начать всё сначала (с вашей последней команды
<command>:w</command>), если это нужно.</para> <command>:w</command>), если это нужно.</para>
<para>Теперь вы можете выполнить <command>cd</command> в каталог <para>Теперь вы можете выполнить <command>cd</command> для перехода в каталог
<filename>/etc</filename>, <command>su</command> в пользователя root, <filename>/etc</filename>, <command>su</command> в пользователя <username>root</username>,
использовать <command>vi</command> для редактирования файла использовать <command>vi</command> для редактирования файла
<filename>/etc/group</filename> и добавлять пользователя в группу wheel, <filename>/etc/group</filename> и добавлять пользователя в группу <groupname>wheel</groupname>,
чтобы он имел полномочия пользователя root. Просто добавьте запятую и чтобы он имел полномочия пользователя root. Просто добавьте запятую и
имя входа пользователя в конце первой строки этого файла, нажмите имя входа пользователя в конце первой строки этого файла, нажмите
<keycap>Esc</keycap> и воспользуйтесь <command>:wq</command> для записи <keycap>Esc</keycap> и воспользуйтесь <command>:wq</command> для записи
@ -647,8 +638,8 @@
<para>удалит коды форматирования и перенаправит страницу справки в файл <para>удалит коды форматирования и перенаправит страницу справки в файл
<filename>chmod.txt</filename>, не выдавая её на экран. Теперь поместите <filename>chmod.txt</filename>, не выдавая её на экран. Теперь поместите
отформатированную dos-дискету в дисковод a, выполните отформатированную dos-дискету в дисковод <devicename>a</devicename>, выполните
<command>su</command>, перейдя к пользователю root, и наберите</para> <command>su</command>, перейдя к пользователю <username>root</username>, и наберите</para>
<informalexample> <informalexample>
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
@ -656,7 +647,7 @@
<para>для монтирования дискеты в каталог <filename>/mnt</filename>.</para> <para>для монтирования дискеты в каталог <filename>/mnt</filename>.</para>
<para>Теперь (и вам больше не нужно быть пользователем root, так что можете <para>Теперь (и вам больше не нужно быть пользователем <username>root</username>, так что можете
набрать <command>exit</command> для возврата к пользователю jack) вы набрать <command>exit</command> для возврата к пользователю jack) вы
можете перейти в каталог, где создали <filename>chmod.txt</filename> и можете перейти в каталог, где создали <filename>chmod.txt</filename> и
скопировать файл на дискету следующей командой:</para> скопировать файл на дискету следующей командой:</para>
@ -685,7 +676,7 @@
делать?</quote>&mdash;отвечающие захотят узнать, что выдаёт делать?</quote>&mdash;отвечающие захотят узнать, что выдаёт
<command>dmesg</command>.</para> <command>dmesg</command>.</para>
<para>Теперь вы можете (как root) размонтировать гибкий диск, чтобы его <para>Теперь вы можете (как <username>root</username>) отмонтировать гибкий диск, чтобы его
вынуть, по команде</para> вынуть, по команде</para>
<informalexample> <informalexample>
@ -707,13 +698,13 @@
<filename>/var/spool/output</filename>. Если ваш принтер подключен к <filename>/var/spool/output</filename>. Если ваш принтер подключен к
<hardware>lpt0</hardware> (то, что в DOS называется <hardware>lpt0</hardware> (то, что в DOS называется
<hardware>LPT1</hardware>), то вам достаточно только перейти в каталог <hardware>LPT1</hardware>), то вам достаточно только перейти в каталог
<filename>/var/spool/output</filename> и (как root) создать каталог <filename>/var/spool/output</filename> и (как <username>root</username>) создать каталог
<filename>lpd</filename>, набрав: <command>mkdir lpd</command>, если её <filename>lpd</filename>, набрав: <command>mkdir lpd</command>, если её
ещё не существует. Тогда принтер должен реагировать, если при загрузке ещё не существует. Тогда принтер должен реагировать, если при загрузке
системы он включён, а команда <command>lp</command> или системы он включён, а команда <command>lp</command> или
<command>lpr</command> должны посылать файл на принтер. Будет ли файл <command>lpr</command> должны посылать файл на принтер. Будет ли файл
действительно напечатан, зависит от его настройки, каковая описана в действительно напечатан, зависит от его настройки, каковая описана в
<ulink URL="../../books/handbook/index.html">Руководстве <ulink URL="&url.books.handbook;/index.html">Руководстве
FreeBSD.</ulink></para> FreeBSD.</ulink></para>
</sect1> </sect1>
@ -772,7 +763,7 @@
<term><command>passwd</command></term> <term><command>passwd</command></term>
<listitem> <listitem>
<para>для изменения пароля пользователя (или root)</para> <para>для изменения пароля пользователя (или пароля <username>root</username>)</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -803,9 +794,7 @@
<para>Прекрасным пособием, описывающим команды и утилиты &unix;, является <para>Прекрасным пособием, описывающим команды и утилиты &unix;, является
книга Abrahams &amp; Larson, <citetitle>Unix for the книга Abrahams &amp; Larson, <citetitle>Unix for the
Impatient</citetitle> (2nd ed., Addison-Wesley, 1996). Масса информации Impatient</citetitle> (2nd ed., Addison-Wesley, 1996). Масса информации
по &unix; есть и в Internet. Попробуйте зайти на <ulink по &unix; есть и в Internet.</para>
URL="http://www.geek-girl.com/unix.html">Unix Reference
Desk</ulink>.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1>
@ -815,13 +804,13 @@
рукой и умеете редактировать файлы, так что вы должны суметь запустить рукой и умеете редактировать файлы, так что вы должны суметь запустить
всё, что угодно. Много полезной информации содержится в Руководстве по всё, что угодно. Много полезной информации содержится в Руководстве по
FreeBSD (которое, скорее всего, есть на вашем жёстком диске) и <ulink FreeBSD (которое, скорее всего, есть на вашем жёстком диске) и <ulink
URL="../../../../index.html">Web-сайте FreeBSD</ulink>. На CDROM, а url="&url.base;/index.html">Web-сайте FreeBSD</ulink>. На CDROM, а
также Web-сайте находятся различные пакаджи и порты. В Руководстве также Web-сайте находятся различные пакеты и порты. В Руководстве
рассказывается более подробно о том, как их использовать (получить рассказывается более подробно о том, как их использовать (получить
пакадж, если он существует, командой <command>pkg_add пакет, если он существует, командой <command>pkg_add
/cdrom/packages/All/<replaceable>packagename</replaceable></command>, /cdrom/packages/All/<replaceable>packagename</replaceable></command>,
где <replaceable>packagename</replaceable> является именем файла с где <replaceable>packagename</replaceable> является именем файла
пакаджем). На CDROM находится перечни пакаджей и портов с их краткими пакета). На CDROM находится перечни пакетов и портов с их краткими
описаниями в файлах <filename>cdrom/packages/index</filename>, описаниями в файлах <filename>cdrom/packages/index</filename>,
<filename>cdrom/packages/index.txt</filename> и <filename>cdrom/packages/index.txt</filename> и
<filename>cdrom/ports/index</filename>, а более полные описания можно <filename>cdrom/ports/index</filename>, а более полные описания можно
@ -884,11 +873,11 @@
<filename>Makefile</filename> и наберите <command>make all <filename>Makefile</filename> и наберите <command>make all
install</command>.</para> install</command>.</para>
<para>Ещё одной проблемой, встречающейся при установке портов или пакаджей, <para>Ещё одной проблемой, встречающейся при установке портов или пакетов,
является их потребность в какой-то другой программе. Если установка является их потребность в какой-то другой программе. Если установка
чего-либо прекращается с выдачей сообщения <errorname>can't find чего-либо прекращается с выдачей сообщения <errorname>can't find
unzip</errorname> или ему подобного, вам может потребоваться установка unzip</errorname> или ему подобного, вам может потребоваться установка
пакаджа или порта для утилиты unzip, чтобы продолжить.</para> пакета или порта для утилиты unzip, чтобы продолжить.</para>
<para>После того, как установка будет выполнена, наберите команду <para>После того, как установка будет выполнена, наберите команду
<command>rehash</command> для того, чтобы заставить FreeBSD перечитать <command>rehash</command> для того, чтобы заставить FreeBSD перечитать
@ -905,7 +894,7 @@
заработала; пробелов после слэша ставить не нужно.)</para> заработала; пробелов после слэша ставить не нужно.)</para>
<para>Вам может потребоваться получить самую последнюю версию &netscape; с <para>Вам может потребоваться получить самую последнюю версию &netscape; с
их <ulink URL="ftp://ftp.netscape.com/">FTP-сайта</ulink>. (&netscape; их <ulink url="ftp://ftp.netscape.com/">FTP-сайта</ulink>. (&netscape;
требует X Window System.) На данный момент существует и версия для требует X Window System.) На данный момент существует и версия для
FreeBSD, так что посмотрите вокруг внимательней. Просто воспользуйтесь FreeBSD, так что посмотрите вокруг внимательней. Просто воспользуйтесь
командой <command>gunzip <replaceable>filename</replaceable></command> и командой <command>gunzip <replaceable>filename</replaceable></command> и
@ -969,15 +958,15 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
<procedure> <procedure>
<step> <step>
<para>Установите командный процессор как порт или пакадж, как вы обычно <para>Установите командный процессор как порт или пакет, как вы обычно
это делаете с другим портом или пакаджем. Используйте это делаете с другим портом или пакетом. Используйте
<command>rehash</command> и <command>which tcsh</command> <command>rehash</command> и <command>which tcsh</command>
(предполагается, что вы устанавливаете <command>tcsh</command>) для (предполагается, что вы устанавливаете <command>tcsh</command>) для
проверки того, что командный процессор установлен.</para> проверки того, что командный процессор установлен.</para>
</step> </step>
<step> <step>
<para>Работая как пользователь root, отредактируйте файл <para>Работая как пользователь <username>root</username>, отредактируйте файл
<filename>/etc/shells</filename>, добавив в него строку с новой <filename>/etc/shells</filename>, добавив в него строку с новой
оболочкой, в нашем случае это оболочкой, в нашем случае это
<filename>/usr/local/bin/tcsh</filename>, и сохраните файл. <filename>/usr/local/bin/tcsh</filename>, и сохраните файл.
@ -993,14 +982,14 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
</procedure> </procedure>
<note> <note>
<para>Менять командный процессор для пользователя root на что-то, <para>Менять командный процессор для пользователя <username>root</username> на что-то,
отличающееся от <command>sh</command> или <command>csh</command>, отличающееся от <command>sh</command> или <command>csh</command>,
в ранних версиях FreeBSD и во многих других версиях &unix; опасно; вы в ранних версиях FreeBSD и во многих других версиях &unix; может быть опасно; вы
можете лишиться работающей оболочки при переходе системы в можете лишиться работающей оболочки при переходе системы в
однопользовательский режим. Решением является использование однопользовательский режим. Решением является использование
<command>su -m</command> для того, чтобы стать пользователем root, что <command>su -m</command> для того, чтобы стать пользователем <username>root</username>, что
даст в качестве оболочки <command>tcsh</command>, но вы будете являться даст в качестве оболочки <command>tcsh</command>, но вы будете являться
пользователем root, потому что оболочка является частью окружения. Вы пользователем <username>root</username>, потому что оболочка является частью окружения. Вы
можете сделать это постоянным, добавив в ваш файл можете сделать это постоянным, добавив в ваш файл
<filename>.tcshrc</filename> в качестве алиаса по такой команде:</para> <filename>.tcshrc</filename> в качестве алиаса по такой команде:</para>
@ -1024,7 +1013,7 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
вы уже набрали, сколько сейчас времени и в каком каталоге вы находитесь. вы уже набрали, сколько сейчас времени и в каком каталоге вы находитесь.
Она также выдаёт <literal>></literal>, если вы являетесь обычным Она также выдаёт <literal>></literal>, если вы являетесь обычным
пользователем, и <literal>#</literal>, если вы являетесь пользователем пользователем, и <literal>#</literal>, если вы являетесь пользователем
root, однако tsch будет делать это в любом случае:</para> <username>root</username>, однако tsch будет делать это в любом случае:</para>
<para>set prompt = "%h %t %~ %# "</para> <para>set prompt = "%h %t %~ %# "</para>
@ -1048,7 +1037,7 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
<sect1> <sect1>
<title>Остальное</title> <title>Остальное</title>
<para>Работая как пользователь root, вы можете размонтировать CDROM по <para>Работая как пользователь <username>root</username>, вы можете отмонтировать CDROM по
команде <command>/sbin/umount /cdrom</command>, вытащить его из привода, команде <command>/sbin/umount /cdrom</command>, вытащить его из привода,
вставить другой диск и смонтировать его командой вставить другой диск и смонтировать его командой
<command>/sbin/mount_cd9660 /dev/cd0a /cdrom</command>, при этом <command>/sbin/mount_cd9660 /dev/cd0a /cdrom</command>, при этом

View file

@ -1,24 +1,14 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/pxe/article.sgml,v 1.9 2004/07/16 12:06:13 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/pxe/article.sgml,v 1.10 2005/10/09 14:52:41 gad Exp $
Original revision: 1.22 Original revision: 1.26
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> <!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%man %articles.ent;
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
%authors;
<!ENTITY % misc PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
%misc;
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//RU">
%trademarks;
]> ]>
<article lang="ru"> <article lang="ru">
@ -63,7 +53,7 @@
<para>ôÅÒÍÉÎÏÌÏÇÉÑ:</para> <para>ôÅÒÍÉÎÏÌÏÇÉÑ:</para>
<informaltable frame="none"> <informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2"> <tgroup cols="2">
<tbody> <tbody>
<row> <row>
@ -101,7 +91,7 @@
<procedure> <procedure>
<step> <step>
<para>õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ DHCP: õÓÔÁÎÏ×É× <filename <para>õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ DHCP: õÓÔÁÎÏ×É× <filename
role="package">net/isc-dhcp3</filename>, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ role="package">net/isc-dhcp3-server</filename>, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ <ulink ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ <ulink
url="dhcpd.conf"><filename>dhcpd.conf</filename></ulink>, url="dhcpd.conf"><filename>dhcpd.conf</filename></ulink>,
ÐÏÍÅÓÔÉ× ÅÇÏ × ËÁÔÁÌÏÇ <filename>/usr/local/etc/</filename>.</para> ÐÏÍÅÓÔÉ× ÅÇÏ × ËÁÔÁÌÏÇ <filename>/usr/local/etc/</filename>.</para>
@ -180,8 +170,8 @@
<filename>kern.flp</filename> É ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ × <filename>kern.flp</filename> É ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×
ËÁÔÁÌÏÇ <filename>/usr/tftpboot</filename>:</para> ËÁÔÁÌÏÇ <filename>/usr/tftpboot</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig vn0 kern.flp</userinput> # associate a vndevice with the file <screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f kern.flp -u 0</userinput> # (vnconfig vn0 kern.flp) associate a vndevice with the file
&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn0 /mnt</userinput> # mount it &prompt.root; <userinput>mount /dev/md0 /mnt</userinput> # (mount /dev/vn0 /mnt) mount it
&prompt.root; <userinput>cp -R /mnt /usr/tftpboot</userinput> # copy the contents to /usr/tftpboot &prompt.root; <userinput>cp -R /mnt /usr/tftpboot</userinput> # copy the contents to /usr/tftpboot
&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput> # unmount it &prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput> # unmount it
&prompt.root; <userinput>vnconfig -u vn0</userinput> # disassociate the vndevice from the file</screen> &prompt.root; <userinput>vnconfig -u vn0</userinput> # disassociate the vndevice from the file</screen>