MFen:
handbook/audit/chapter.sgml: 1.28 --> 1.31 handbook/basics/chapter.sgml: 1.149 --> 1.152 handbook/bibliography/chapter.sgml: 1.78 --> 1.85 handbook/desktop/chapter.sgml: 1.73 --> 1.75
This commit is contained in:
parent
6bca7a9bb0
commit
c3bf910351
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=31198
4 changed files with 137 additions and 24 deletions
fr_FR.ISO8859-1/books/handbook
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.28
|
||||
Original revision: 1.31
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- Need more documentation on praudit, auditreduce, etc. Plus more info
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ requirements. -->
|
|||
<see>MAC</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>&os; 6.2-RELEASE et les versions suivantes disposent d'un
|
||||
<para>&os; 6.2 et les versions suivantes disposent d'un
|
||||
support pour l'audit d'événements relatifs
|
||||
à la sécurité du système. L'audit
|
||||
d'événements permet un enregistrement fiable et
|
||||
|
@ -80,6 +80,7 @@ requirements. -->
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Comment lire une trace d'audit en utilisant les outils
|
||||
de réduction et de lecture.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Avant de lire ce chapitre, vous devrez:</para>
|
||||
|
@ -251,8 +252,10 @@ requirements. -->
|
|||
<title>Installation du support pour les audits</title>
|
||||
|
||||
<para>Le support pour l'audit des événements est
|
||||
installé avec le système de base de &os; depuis la
|
||||
version 6.2-RELEASE. Cependant ce support doit être
|
||||
installé avec le système de base de &os;. Sous
|
||||
&os; 6.3 et versions ultérieures, le support pour
|
||||
les audits est présent par défaut dans le noyau.
|
||||
Sous &os; 6.2, ce support doit être
|
||||
compilé dans le noyau en ajoutant la ligne suivante au
|
||||
fichier de configuration du noyau:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +265,7 @@ requirements. -->
|
|||
processus classique expliqué dans le <xref
|
||||
linkend="kernelconfig">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Une fois que le noyau a été compilé,
|
||||
<para>Une fois que le noyau supportant les audits a été compilé,
|
||||
installé, et que le système a été
|
||||
redémarré, activez le <quote>démon</quote>
|
||||
d'audit en ajoutant la ligne suivante au fichier
|
||||
|
@ -756,6 +759,11 @@ trailer,133</programlisting>
|
|||
<literal>return</literal> indique la réussite de
|
||||
l'exécution, et le champ <literal>trailer</literal>
|
||||
termine l'enregistrement.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sous &os; 6.3 et versions suivantes,
|
||||
<command>praudit</command> supporte également un format
|
||||
de sortie XML, qui peut être sélectionné
|
||||
en utilisant l'argument <option>-x</option>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.149
|
||||
Original revision: 1.152
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -345,6 +345,44 @@ console none unknown off secure</programlisting>
|
|||
en jeu.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="consoles-vidcontrol">
|
||||
<title>Modifier la résolution de la console</title>
|
||||
|
||||
<para>La résolution (ou encore le mode vidéo) de
|
||||
la console &os; peut être réglée à
|
||||
1024x768, 1280x1024, ou tout autre résolution
|
||||
supportée par le circuit graphique et le moniteur.
|
||||
Pour utiliser une résolution vidéo
|
||||
différente vous devez en premier lieu recompiler votre
|
||||
noyau en ajoutant deux options supplémentaires:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options VESA
|
||||
options SC_PIXEL_MODE</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Une fois votre noyau recompilé avec ces deux
|
||||
options, vous pouvez déterminer quels sont les modes
|
||||
vidéo supportés par votre matériel en
|
||||
utilisant l'outil &man.vidcontrol.1;. Pour obtenir une liste
|
||||
des modes supportés, tapez la ligne suivante:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vidcontrol -i mode</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>La sortie de cette commande est une liste des modes
|
||||
vidéo que supporte votre matériel. Vous pouvez
|
||||
ensuite décider d'utiliser un nouveau mode en le
|
||||
passant à la commande &man.vidcontrol.1; tout en ayant
|
||||
les droits de <username>root</username>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vidcontrol MODE_279</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Si le nouveau mode vidéo est satisfaisant, il peut
|
||||
être activé au démarrage de manière
|
||||
permanente en le configurant dans le fichier
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>allscreens_flags="MODE_279"</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="permissions">
|
||||
|
@ -2137,8 +2175,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
comme vous pourriez l'imaginer.</para>
|
||||
|
||||
<para>Parfois vous devrez communiquer avec un processus daemon.
|
||||
Une manière de procéder est de lui (ou à tout processus en cours
|
||||
d'exécution) envoyer ce que l'on appelle un
|
||||
Une manière de procéder est de lui (ou à tout processus en cours
|
||||
d'exécution) envoyer ce que l'on appelle un
|
||||
<firstterm>signal</firstterm>. Il existe un certain
|
||||
nombre de signaux différents que vous pouvez
|
||||
envoyer—certains d'entre eux ont une signification précise,
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.78
|
||||
Original revision: 1.85
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -27,31 +27,38 @@
|
|||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">Utiliser FreeBSD</ulink> (en Chinois).</para>
|
||||
url="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">Utiliser
|
||||
FreeBSD</ulink> (en chinois traditionnel), publié par
|
||||
<ulink url="http://www.drmaster.com.tw/">Drmaster.</ulink>,
|
||||
1997. ISBN 9-578-39435-7.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD Unleashed (traduction Chinoise), publié par
|
||||
<para>FreeBSD Unleashed (traduction en chinois
|
||||
simplifié), publié par
|
||||
<ulink url="http://www.hzbook.com/">China Machine
|
||||
Press</ulink>. ISBN 7-111-10201-0.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch First Edition (en Chinois),
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch First Edition (en chinois
|
||||
simplifié),
|
||||
publié par China Machine Press. ISBN 7-111-07482-3.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch Second Edition (en Chinois),
|
||||
<para>FreeBSD From Scratch Second Edition (en chinois
|
||||
simplifié),
|
||||
publié par China Machine Press. ISBN 7-111-10286-X.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Manuel FreeBSD (traduction Chinoise), publié par
|
||||
<para>Manuel FreeBSD (traduction en chinois simplifié),
|
||||
publié par
|
||||
<ulink url="http://www.ptpress.com.cn/">Posts & Telecom
|
||||
Press</ulink>. ISBN 7-115-10541-3.
|
||||
</para>
|
||||
|
@ -59,19 +66,20 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD 3.x Internet (en Chinois), publié par
|
||||
<para>FreeBSD 3.x Internet (en chinois simplifié),
|
||||
publié par
|
||||
<ulink url="http://www.tup.tsinghua.edu.cn/">Tsinghua
|
||||
University Press</ulink>. ISBN 7-900625-66-6.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD & Windows (en Chinois), ISBN
|
||||
7-113-03845-X</para>
|
||||
<para>FreeBSD & Windows (en chinois simplifié),
|
||||
ISBN 7-113-03845-X</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD Internet Services HOWTO (en Chinois), ISBN
|
||||
7-113-03423-3</para>
|
||||
<para>FreeBSD Internet Services HOWTO (en chinois
|
||||
simplifié), ISBN 7-113-03423-3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -143,7 +151,7 @@
|
|||
url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">Manuel
|
||||
d'installation et d'utilisation de FreeBSD</ulink> (en Japonais),
|
||||
publié par <ulink url="http://www.pc.mycom.co.jp/">Mainichi
|
||||
Communications Inc.</ulink>.</para>
|
||||
Communications Inc.</ulink>, 1998. ISBN 4-8399-0112-0.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -154,6 +162,20 @@
|
|||
par <ulink url="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media Komputindo</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Absolute BSD: The Ultimate Guide to FreeBSD (traduction
|
||||
en chinois traditionnel), publié par <ulink
|
||||
url="http://www.grandtech.com.tw/">GrandTech Press</ulink>,
|
||||
2003. ISBN 986-7944-92-5.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.twbsd.org/cht/book/">The FreeBSD 6.0
|
||||
Book</ulink> (en chinois traditionnel), publié par
|
||||
Drmaster, 2006. ISBN 9-575-27878-X.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Livres & revues en langue anglaise:</emphasis></para>
|
||||
|
@ -237,9 +259,9 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/">L'Université de l'Etat
|
||||
url="http://www.osu.edu/">L'Université de l'Etat
|
||||
d'Ohio</ulink> a écrit un <ulink
|
||||
url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/unix_course/unix.html">Cours
|
||||
url="http://8help.osu.edu/wks/unix_course/unix.html">Cours
|
||||
d'introduction à Unix</ulink> qui est disponible en ligne aux
|
||||
formats HTML et PostScript.</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.73
|
||||
Original revision: 1.75
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="desktop">
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@
|
|||
applications puissantes et simples d'emploi prêtes
|
||||
à être installées. Certaines d'entre elles
|
||||
sont compatibles avec des formats de fichiers très
|
||||
répandus comme ceux utilisés par <application><trademark class="registered">Quicken</trademark></application> ou <application>Excel</application> pour stocker des documents.</para>
|
||||
répandus comme ceux utilisés par <application><trademark class="registered">Quicken</trademark></application> ou <application>Excel</application> pour stocker des documents.</para>
|
||||
|
||||
<para>Cette section couvre les programmes suivants:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -966,6 +966,13 @@
|
|||
<entry>légère</entry>
|
||||
<entry><application>Tcl/Tk</application></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>KMyMoney</application></entry>
|
||||
<entry>faibles</entry>
|
||||
<entry>lourde</entry>
|
||||
<entry><application>KDE</application></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
@ -1072,6 +1079,44 @@
|
|||
faisant:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/deskutils/abacus</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>KMyMoney</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><application>KMyMoney</application></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>tableur</primary>
|
||||
<secondary><application>KMyMoney</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>KMyMoney</application> est un programme de
|
||||
comptabilité personnelle pour
|
||||
<application>KDE</application>.
|
||||
<application>KMyMoney</application> a pour objectif de fournir
|
||||
et d'incorporer toutes les fonctionnalités importantes
|
||||
que l'on retrouve dans les applications de comptabilité
|
||||
personnelle commerciales. Il met également l'accent
|
||||
sur la facilité d'utilisation et la mise en place d'une
|
||||
comptabilité en partie double.
|
||||
<application>KMyMoney</application> peut importer les fichiers
|
||||
au format Quicken (QIF), suivre des placements, gérer
|
||||
plusieurs monnaies et fournir une quantité de
|
||||
compte-rendus. La possibilité d'importer des fichiers
|
||||
au format OFX est également disponible à l'aide
|
||||
d'un greffon séparé.</para>
|
||||
|
||||
<para>Pour installer <application>KMyMoney</application> sous
|
||||
forme d'un paquetage:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r kmymoney2</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Si le paquetage n'est pas disponible, vous pouvez utiliser
|
||||
le catalogue des logiciels portés:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/finance/kmymoney2</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue