New translations.
fr/internal/about.sgml: MFen 1.33 fr/internal/bylaws.sgml: MFen 1.3 fr/internal/core-vote.sgml: MFen 1.1 fr/internal/developer.sgml: MFen 1.18 fr/internal/expire-bits.sgml: MFen 1.1 fr/internal/homepage.sgml: MFen 1.4 fr/internal/internal.sgml: MFen 1.11 fr/internal/machines.sgml: MFen 1.21 fr/internal/mirror.sgml: MFen 1.13 fr/internal/new-account.sgml: MFen 1.2 fr/internal/photos.sgml: MFen 1.9 fr/internal/releng.sgml: MFen 1.7 fr/internal/statistic.sgml: MFen 1.9 fr/internal/homepage.pl: no original rev. number no translation (this is a simple script)
This commit is contained in:
parent
b3fa525ad3
commit
c77df05206
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=18122
14 changed files with 1081 additions and 0 deletions
105
fr/internal/about.sgml
Normal file
105
fr/internal/about.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,105 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "A propos du serveur WWW de FreeBSD.org">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.33
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillain
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>La machine</h2>
|
||||
|
||||
<img src="../gifs/powerlogo.gif" alt="" align="right"> <p>La
|
||||
machine, <tt>www.FreeBSD.org</tt>, aussi appelée
|
||||
<tt>freefall.FreeBSD.org</tt>, est un Pentium Pro cadencé à 400 MHz avec
|
||||
une carte mère PCI, 256 Mo de mémoire vive et environ 4
|
||||
Go d'espace disque. Le moteur de recherche pour les
|
||||
pages web et les listes de diffusion est <tt>hub.FreeBSD.org</tt>,
|
||||
un Pentium II cadencé à 400 MHz avec 256 Mo de mémoire vive et environ 10 Go
|
||||
d'espace disque.
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Naturellement, le système fonctionne sous
|
||||
FreeBSD. Le matériel et la connexion réseau
|
||||
ont été généreusement fournis par <a
|
||||
href="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</a> et d'autres
|
||||
<a href="../handbook/donors.html">donateurs</a> au
|
||||
projet FreeBSD.</p>
|
||||
|
||||
<p>Une liste complète de tous les noms d'hôtes du domaine FreeBSD.org
|
||||
est disponible sur la page du <a href="machines.html">réseau FreeBSD.org</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Le logiciel</h2>
|
||||
|
||||
<img src="../gifs/apachepower.gif" alt="" align="right"><p>
|
||||
Ces pages sont servies par le polyvalent et performant <a
|
||||
href="http://www.apache.org/">serveur http Apache</a>. Il
|
||||
y a de plus quelques scripts CGI "maison".
|
||||
L'indexation de ces pages et l'archivage des listes de diffusions sont
|
||||
assurés par freewais-sf, un dérivé du freewais CNIDR.</p>
|
||||
|
||||
<img src="../gifs/gourchin3.gif" alt=""
|
||||
align="right"><p>Le logiciel de statistiques web
|
||||
<a href="http://www.quantified.com/urchin/support/">Urchin</a>
|
||||
est utilisé pour fournir <a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/urchin/">
|
||||
ces statistiques</a> d'utilisation du serveur web.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Les pages</h2>
|
||||
|
||||
<img src="../gifs/lynx.gif" alt="" align="right">
|
||||
<p>Ces pages web ont été rassemblées par John Fieber
|
||||
<a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/~jfieber/"><jfieber@FreeBSD.org></a>
|
||||
en collaboration avec la communauté FreeBSD et <b>vous</b>.
|
||||
Le webmestre est <a href="http://wolfram.schneider.org">
|
||||
<wosch@FreeBSD.org></a>.
|
||||
Les pages de FreeBSD sont conformes au HTML 3.2 pour que
|
||||
votre navigateur les lise correctement.<p>
|
||||
|
||||
Voir aussi le <a href="../docproj/docproj.html">Projet de Documentation de FreeBSD</a>.
|
||||
|
||||
<h2>Conception des pages</h2>
|
||||
<p>
|
||||
Conception originale des pages par <A HREF="http://www.asis.com/~meganm/">
|
||||
Megan McCormack</A>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://wolfram.schneider.org/papers/webbuild.html">
|
||||
Compilation et mise à jour des pages web FreeBSD</a></h2>
|
||||
|
||||
&webbuild;
|
||||
|
||||
<h2>Blocage des paquets ping</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Désormais, notre fournisseur <a href="http://www.crl.net/">CRL</a>
|
||||
bloque complètement les paquets ICMP. Nous sommes actuellement l'objet d'attaques et notre T1
|
||||
serait inutilisable sans ce blocage.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Mise à jour des pages web FreeBSD</h2>
|
||||
<p>
|
||||
Les pages web FreeBSD sont mises à jour quotidiennement à 08:00 et 20:00 GMT.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Devenir un miroir des pages web FreeBSD</h2>
|
||||
<p>Vous pouvez (et nous vous y encourageons) créer un <a href="mirror.html">miroir</a>
|
||||
des pages web de www.FreeBSD.org.</p>
|
||||
|
||||
<p>Les <a href="statistic.html#analog">statistiques d'utilisation</a>
|
||||
de ce serveur sont mises à jour quotidiennement.
|
||||
|
||||
<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a>
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
82
fr/internal/bylaws.sgml
Normal file
82
fr/internal/bylaws.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Règles établies par l'équipe principale">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.3
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Ces règles ont été approuvées par un vote des participants actifs ("committers") le
|
||||
28 Août 2000.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Les participants actifs doivent avoir apportés au moins une modification aux sources dans les 12 derniers
|
||||
mois.</li>
|
||||
|
||||
<li>L'équipe principale est composée de 9 participants actifs élus.</li>
|
||||
|
||||
<li>L'élection de l'équipe principale a lieu tous les 2 ans, la première s'étant tenue en Septembre 2000.</li>
|
||||
|
||||
<li>Les membres de l'équipe principale ainsi que les participants actifs peuvent être exclus par un vote des 2/3 de l'équipe principale.</li>
|
||||
|
||||
<li>Si le nombre de membres de l'équipe principale devient inférieur à 7, une élection anticipée est organisée.</li>
|
||||
|
||||
<li>Une pétition d'un tiers des participants actifs peut provoquer une élection
|
||||
anticipée.</li>
|
||||
|
||||
<li>Toutes les élections se déroulent de la façon suivante :
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>L'équipe principale désigne une personne chargée d'organiser l'élection.</li>
|
||||
|
||||
<li>1 semaine pour établir la liste des participants actifs qui souhaitent être candidat.</li>
|
||||
|
||||
<li>4 semaines pour le vote</li>
|
||||
|
||||
<li>1 semaine pour comptabiliser les votes et communiquer les résultats.</li>
|
||||
|
||||
<li>Chaque participant actif peut voter une seule fois pour soutenir jusqu'à neuf candidats.</li>
|
||||
|
||||
<li>La nouvelle équipe principale devient effective 1 semaine après la communication
|
||||
des résultats.</li>
|
||||
|
||||
<li>Les cas d'égalités sont départagés par les membres de la nouvelle équipe principale qui ont été élus
|
||||
sans ambiguïtés.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>Ces règles peuvent être changées à la majorité des 2/3 des participants actifs si
|
||||
au moins 50% des participants actifs votent.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>Information complémentaire</h2>
|
||||
|
||||
<p>La dernière élection de l'équipe principale s'est tenue en Septembre 2000. La prochaine
|
||||
est prévue pour Septembre 2002.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Interprétations des règles par l'équipe principale</h2>
|
||||
|
||||
<p>L'équipe principale donnera de temps à autre des interprétations de ces règles
|
||||
afin de clarifier les points qui pourraient être ambigus
|
||||
de manière à assurer un fonctionnement sans problème du projet.</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>03/05/2002</b> La prochaine élection est toujours prévue 2 ans
|
||||
après la précédente élection. Cela signifie qu'une élection anticipée
|
||||
remets à zéro la date de l'élection suivante de manière à ce qu'elle
|
||||
se déroule deux ans après l'élection anticipée.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<A HREF="developer.html">Ressources pour les participants à FreeBSD - Accueil</a>
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
85
fr/internal/core-vote.sgml
Normal file
85
fr/internal/core-vote.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,85 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Procédures de vote de l'équipe principale ("core")">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.1
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Procédures de vote de l'équipe principale ("core")</h2>
|
||||
|
||||
<h3>Participants ("committers")</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Tous les membres de l'équipe principale votent "oui", "non" ou "sans objection".</li>
|
||||
<li>Les candidats acceptés doivent avoir au moins un vote "oui".</li>
|
||||
<li>Les candidats acceptés ne doivent avoir aucun vote "non".</li>
|
||||
<li>Au moins 3 personnes doivent voter.</li>
|
||||
<li>La période de vote est normalement de 1 semaine ou s'achève dès que le
|
||||
résultat est certain.</li>
|
||||
<li>Le secrétaire de l'équipe principale est en charge des détails du scrutin, des notifications,
|
||||
etc.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Personnel</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Tous les membres de l'équipe principale votent "oui" ou "non".</li>
|
||||
<li>Les candidats acceptés doivent avoir au moins (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale)
|
||||
de votes "oui".</li>
|
||||
<li>Au moins (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale) de personnes doivent voter ou la mesure
|
||||
échoue.</li>
|
||||
<li>La période de vote est normalement de 1 semaine ou s'achève dès que le
|
||||
résultat est certain.</li>
|
||||
<li>Le secrétaire de l'équipe principale est en charge des détails du scrutin, des notifications,
|
||||
etc.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Problèmes</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Le débat s'instaure.</li>
|
||||
<li>Lorsque qu'un consensus sur une résolution est atteint,
|
||||
un vote est organisé.</li>
|
||||
<li>Tous les membres de l'équipe principale votent "oui" ou "non".</li>
|
||||
<li>Les résolutions acceptées doivent avoir au moins (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale)
|
||||
de votes "oui".</li>
|
||||
<li>Au moins (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale) de personnes doivent voter ou la mesure
|
||||
échoue.</li>
|
||||
<li>La période de vote est normalement de 1 semaine ou s'achève dès que le
|
||||
résultat est certain.</li>
|
||||
<li>Le secrétaire de l'équipe principale est en charge des détails du scrutin, des notifications,
|
||||
etc.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Consentement unanime</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Chaque membre de l'équipe principale peut obtenir le consentement unanime de la part de l'équipe principale pour
|
||||
faire quelque chose.</li>
|
||||
<li>Cette personne doit envoyer un courrier électronique à l'équipe principale afin de demander ce
|
||||
consentement unanime.</li>
|
||||
<li>S'il n'y a aucune objection dans les 48 heures, on considère que le consentement est approuvé
|
||||
(ou bien dès que (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale) des membres ont voté "oui").</li>
|
||||
<li>S'il y a la moindre objection, alors la procédure concernant les problèmes
|
||||
est utilisée.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Chaque participant peut obtenir le consentement unanime de la part de l'équipe principale pour faire quelque chose
|
||||
à partir du moment où au moins 1 membre de l'équipe principale vote "oui" et où le paragraphe précédent
|
||||
est par ailleurs respecté.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
67
fr/internal/developer.sgml
Normal file
67
fr/internal/developer.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Ressources pour les participants à FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.18
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillain
|
||||
Version francaise (mise à jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2><a href="../doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/">Guide pour les participants ("committers")</a></h2>
|
||||
|
||||
A peu près tout ce qu'un nouveau membre actif du projet FreeBSD a besoin de savoir.
|
||||
Reportez-vous au Guide des logiciels portés ainsi qu'à l'Introduction au Projet
|
||||
de Documentation de FreeBSD pour plus d'informations.
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://wolfram.schneider.org/papers/webbuild.html">
|
||||
Compiler les pages web FreeBSD</a></h2>
|
||||
|
||||
&webbuild;
|
||||
|
||||
<h2><a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/">Introduction au Projet de Documentation de FreeBSD pour les nouveaux participants</a></h2>
|
||||
|
||||
Cette introduction décrit tout ce que vous devez savoir pour commencer
|
||||
à participer au projet de documentation de FreeBSD, des outils et
|
||||
logiciels que vous utiliserez (ceux indispensables et ceux facultatifs) à la
|
||||
philosophie sous-jacente au Projet de Documentation.
|
||||
|
||||
<h2><a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">
|
||||
Manuel pour les porteurs d'applications sous FreeBSD</a></h2>
|
||||
|
||||
Un guide pour les participants aux ports FreeBSD
|
||||
|
||||
<h2>Projets FreeBSD</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="../docproj/docproj.html">Projet de documentation de FreeBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~picobsd/">PicoBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="../platforms/alpha.html">Projet FreeBSD/Alpha</a></li>
|
||||
<li><a href="../platforms/ia64.html">Projet FreeBSD/IA-64</a></li>
|
||||
<li><a href="../platforms/ppc.html">Projet FreeBSD/PPC</a></li>
|
||||
<li><a href="../platforms/sparc.html">Projet FreeBSD/SPARC</a></li>
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~jasone/smp/">Projet SMP de prochaine
|
||||
génération</a></li>
|
||||
<li><a href="../projects/index.html">Projets de développement FreeBSD</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>Autres resources</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="../support.html#cvs">Dépôt CVS</a></li>
|
||||
<li><a href="../support.html#gnats">Rapports de bugs</a></li>
|
||||
<li><a href="../security/index.html">Informations sur la sécurité sous FreeBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="../copyright/copyright.html">Copyright</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a>
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
45
fr/internal/expire-bits.sgml
Normal file
45
fr/internal/expire-bits.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Politique pour l'expiration des droits de commit">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.1
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Les raisons</h2>
|
||||
|
||||
<p>Au cours du temps, les participants à FreeBSD peuvent ne plus avoir la
|
||||
possibilité de participer au projet et décider de renoncer à leurs droits
|
||||
de commit (droits de modification des sources de FreeBSD). Cependant,
|
||||
dans certaines circonstances, un participant peut rester inactif pendant
|
||||
une longue période sans explicitement renoncer à ses droits de commit.
|
||||
Sur le long terme, ces comptes utilisateurs peuvent représenter un
|
||||
risque pour la sécurité et poser problème pour la gestion du compte
|
||||
(méthodes d'accès, comment contacter l'utilisateur). Pour toutes ces
|
||||
raisons, l'équipe principale de FreeBSD a approuvé la politique suivante
|
||||
d'expiration des droits de commit, qui a été postée sur la liste de
|
||||
diffusion des développeurs le 22 Février 2002.</p>
|
||||
|
||||
<h2>La politique adoptée</h2>
|
||||
|
||||
<p>Les participants qui n'ont pas effectué de commit (qui n'ont pas
|
||||
apporté de modifications aux sources) dans une période de 18 mois seront
|
||||
de temps à autre supprimer du fichier autorisant l'accès. Les
|
||||
participants qui souhaiteront retrouver leurs droits de commit devront
|
||||
faire une nouvelle demande. Des améliorations concernant cette politique
|
||||
sont à l'étude.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
50
fr/internal/homepage.pl
Normal file
50
fr/internal/homepage.pl
Normal file
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
#!/usr/bin/perl
|
||||
|
||||
$passwd = '/etc/passwd';
|
||||
$homepagedir = 'public_html';
|
||||
@index = ('index.html', 'index.cgi');
|
||||
$noindex = '.noindex';
|
||||
|
||||
open(P, 'ypcat passwd |') || die "open $passwd: $!\n";
|
||||
undef @pages;
|
||||
while(<P>) {
|
||||
($login,$passwd,$uid,$gid,$gcos,$home,$shell) = split(/:/);
|
||||
|
||||
# cleanup gecos
|
||||
$gcos =~ s/,.*//;
|
||||
|
||||
# disable daemons
|
||||
next if $uid <= 100;
|
||||
next if $login eq 'nobody';
|
||||
next if $shell =~ ~ m%/(pppd|sliplogin|nologin|nonexistent)$%;
|
||||
|
||||
# uucp accounts
|
||||
next if $login =~ /^U/;
|
||||
|
||||
$p = $home . '/' . $homepagedir;
|
||||
|
||||
# user don't want be on the index
|
||||
next if -f "$p/$noindex";
|
||||
|
||||
foreach (@index) {
|
||||
if (-f "$p/$_" && -r "$p/$_") {
|
||||
if ($_ !~ /\.cgi$/ || -x "$p/$_") {
|
||||
push(@pages, $gcos . ':' . $login);
|
||||
last;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
close P;
|
||||
if ($#pages < 0) {
|
||||
die "No users found!\n";
|
||||
}
|
||||
|
||||
foreach (sort @pages) {
|
||||
($gcos, $login) = split(/:/);
|
||||
($firstgecos, @gecos) = split(/,/, $gcos);
|
||||
print qq{<LI><A HREF="http://people.FreeBSD.org/~$login/">},
|
||||
$firstgecos, "</A> ", join(', ', @gecos), "</LI>\n";
|
||||
}
|
||||
|
26
fr/internal/homepage.sgml
Normal file
26
fr/internal/homepage.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Les pages web de l'équipe FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
<!ENTITY homepage SYSTEM "homepage.inc">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.4
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
&homepage;
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a>
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
66
fr/internal/internal.sgml
Normal file
66
fr/internal/internal.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Les coulisses de FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.11
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillain
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p></p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="machines.html">Le réseau FreeBSD.org</a></h2>
|
||||
<p>Cette page indique, pour ceux qui ont des comptes sur FreeBSD.org,
|
||||
quelles sont les ressources actuellement disponibles et
|
||||
à quels travaux elles sont destinées.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="developer.html">Ressources pour les participants à FreeBSD</a></h2>
|
||||
<p>Cette page liste les ressources utiles aux participants à FreeBSD.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2><a href="about.html">A propos du serveur WWW de FreeBSD</a></h2>
|
||||
<p>L'ordinateur, le logiciel, devenir miroir des pages web FreeBSD,
|
||||
les statistiques d'utilisation.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="../handbook/staff.html">L'équipe du projet FreeBSD</a></h2>
|
||||
<p>Le projet FreeBSD est dirigé et mis en oeuvre par les équipes
|
||||
suivantes : le noyau FreeBSD ("core team"), les développeurs FreeBSD;
|
||||
qui est responsable de quoi.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="photos.html">Photos d'évènements</a></h2>
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://www.FreeBSD.org/internal/homepage.html">Pages personnelles</a></h2>
|
||||
<p>Une liste des sites personnels hébergés sur www.FreeBSD.org.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="../projects/projects.html">Les projets FreeBSD</a></h2>
|
||||
<p>En plus du développement principal de FreeBSD, des groupes de dévelopeurs
|
||||
travaillent en parallèle afin d'élargir les domaines d'applications de FreeBSD.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2><a href="../mailto.html">Contacter FreeBSD</a></h2>
|
||||
|
||||
<h2><a href="../copyright/">Copyright FreeBSD</a></h2>
|
||||
Les copyrights FreeBSD.
|
||||
|
||||
<h2><a href="../search/search.html">Recherche sur le site FreeBSD</a></h2>
|
||||
<p>Les services de recherche FreeBSD.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="statistic.html">Statistiques FreeBSD</a></h2>
|
||||
<p>Statistiques web, trafic FTP, versions utilisées.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
240
fr/internal/machines.sgml
Normal file
240
fr/internal/machines.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,240 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Le réseau FreeBSD.org">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.21
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillain
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Olivier Cherrier <Olivier.Cherrier@cediti.be>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Cette page indique, pour ceux qui ont des comptes sur FreeBSD.org,
|
||||
quelles sont les ressources actuellement disponibles et
|
||||
à quels travaux elles sont destinées.</p>
|
||||
|
||||
<p>Pour la liste des clefs SSH de chaque machine et leurs signatures pour les
|
||||
machines publiques de FreeBSD.org, veuillez consulter <a href="ssh-keys.asc">
|
||||
ce fichier</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Tous les noms d'hôtes du domaine FreeBSD.org</h2>
|
||||
|
||||
<table width="100%">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th align="left">Hôte</th>
|
||||
<th align="left">Système</th>
|
||||
<th align="left">Destination</th>
|
||||
<th align="left">Propriétaire(s)</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>builder</td>
|
||||
<td>5.0-current</td>
|
||||
<td>Serveur de compilation pour les packages de la version -current</td>
|
||||
<td>équipe des ports</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>beast</td>
|
||||
<td>5.0-current</td>
|
||||
<td>Machine Alpha pour les tests de FreeBSD/alpha</td>
|
||||
<td>jkh</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>bento</td>
|
||||
<td>4-stable</td>
|
||||
<td>Compilation principale des packages</td>
|
||||
<td>équipe des ports</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>eatmorepie</td>
|
||||
<td>OS X</td>
|
||||
<td>PPC pour tests d'OS X/Darwin</td>
|
||||
<td>jkh</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>freefall</td>
|
||||
<td>4-stable</td>
|
||||
<td>Dépôt CVS principal</td>
|
||||
<td>committers</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>gohan10-17</td>
|
||||
<td>3-stable/4-stable/5-current</td>
|
||||
<td>Cluster pour compilation des ports</td>
|
||||
<td>équipe des ports</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>hub</td>
|
||||
<td>4-stable</td>
|
||||
<td>Services de courrier électronique et web</td>
|
||||
<td>post/webmaster</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>mx1</td>
|
||||
<td>4-stable</td>
|
||||
<td>Services de courrier électronique</td>
|
||||
<td>postmaster</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>onigiri</td>
|
||||
<td>4-stable</td>
|
||||
<td>Compilation principale des packages</td>
|
||||
<td>équipe des ports</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>ref4</td>
|
||||
<td>4-stable</td>
|
||||
<td>Machine de référence pour tester les changements relatifs à la branche 4-stable</td>
|
||||
<td>committers</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>ref5</td>
|
||||
<td>5-current</td>
|
||||
<td>Machine de référence pour tester les changements relatifs à la branche 5-current</td>
|
||||
<td>committers</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2>Configurations matérielles</h2>
|
||||
|
||||
<table width="100%">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th align="left">Hôte</th>
|
||||
<th align="left">Type</th>
|
||||
<th align="left">Matériel</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>builder</td>
|
||||
<td>Intel x86</td>
|
||||
<td>Pentium II à 400Mhz, 128 Mo de mémoire vive, contrôleur SCSI NCR 53c875, disque SCSI IBM
|
||||
9 Go, carte réseau Winbond 100bTX</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>beast</td>
|
||||
<td>Aspen Durango</td>
|
||||
<td>Alpha 21164A à 500 MHz sur carte mère DEC PCI64, 128 Mo de mémoire vive, contrôleur SCSI NCR 53c875,
|
||||
2 disques SCSI WIDE de 4Go (un avec NetBSD/alpha, un
|
||||
avec FreeBSD/alpha), carte réseau DEC 21140</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>eatmorepie</td>
|
||||
<td>Power Macintosh G4</td>
|
||||
<td>PowerPC G4 à 500MHz, 256 Mo de mémoire vive, disque dur IDE de 30 Go</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>bento</td>
|
||||
<td>Intel x86 MP</td>
|
||||
<td>Bi-Pentium III à 733 MHz, 1024 Mo de mémoire vive, 2xLSI53C1010, contrôleur
|
||||
Promise ATA66, 1 disque SCSI Ultra160 de 18 Go, 2 disques ATA100 de 45 Go,
|
||||
carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>freefall</td>
|
||||
<td>Intel x86</td>
|
||||
<td>Pentium II à 400 MHz, 256 Mo de mémoire vive, contrôleur SCSI PCI Adaptec
|
||||
AHA2940U2W, 2 disques SCSI WIDE de 4 Go, 3 disques SCSI U2W de 9 Go,
|
||||
carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>gohan10-17</td>
|
||||
<td>Intel x86</td>
|
||||
<td>Pentium III à 800MHz, 512 Mo de mémoire vive, contrôleur ATA66 Intel ICH,
|
||||
1 disque ATA66 de 30 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>hub</td>
|
||||
<td>Intel x86</td>
|
||||
<td>Pentium II à 400 MHz, 256 Mo de mémoire vive, contrôleur SCSI PCI AHC 2940,
|
||||
3 disques SCSI WIDE de 4 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>mx1</td>
|
||||
<td>Intel x86</td>
|
||||
<td>Pentium III à 800MHz, 512 Mo de mémoire vive, contrôleur ATA66 Intel ICH,
|
||||
1 disque ATA66 de 30 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>onigiri</td>
|
||||
<td>Intel x86 MP</td>
|
||||
<td>Bi-Pentium II à 300MHz, 128 Mo de mémoire vive, contrôller SCSI AHC 2940 PCI,
|
||||
5 disques SCSI WIDE de 4 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>ref4</td>
|
||||
<td>Intel x86</td>
|
||||
<td>Pentium II à 400MHz, 128 Mo de mémoire vive,
|
||||
1 disque IDE de 20 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr valign="top">
|
||||
<td>ref5</td>
|
||||
<td>Intel x86</td>
|
||||
<td>Pentium II à 400MHz, 128 Mo de mémoire vive,
|
||||
1 disque IDE de 20 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p>En règle générale, toutes les machines sont connectées au réseau FreeBSD à 100 Mbits
|
||||
(réseau commuté à 100 Mbits) à moins qu'une raison quelconque
|
||||
impose un débit à 10 Mbits.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Politique d'administration</h2>
|
||||
|
||||
<p>Si une machine "appartient" à une personne spécifique, veuillez
|
||||
directement vous adresser à elle pour les questions d'administration,
|
||||
y compris pour les comptes utilisateurs ou bien l'architecture du système de fichiers.</p>
|
||||
|
||||
<p>Tous les nouveaux comptes utilisateurs doivent être accepter par l'équipe d'administration, <a
|
||||
href="mailto:admin@FreeBSD.org">admin@FreeBSD.org</a> et ne sont ouverts
|
||||
qu'aux développeurs FreeBSD, soit pour la documentation, soit pour les logiciels portés,
|
||||
soit pour la contribution au code source en général. Des comptes peuvent être accordés à des développeurs
|
||||
n'appartenant pas au projet s'ils font des développements vraiment expérimentaux et qu'ils ont besoin
|
||||
d'un accès à une machine FreeBSD dans ce but. En revanche, aucun compte n'est ouvert au grand public
|
||||
pour l'orgueil d'avoir une adresse de courrier électronique en "freebsd.org" ou autre
|
||||
raison du même genre, donc, s'il vous plaît, ne le demandez pas. Merci.</p>
|
||||
|
||||
<p>Jordan Hubbard<br>
|
||||
<a href="mailto:jkh@FreeBSD.org">jkh@FreeBSD.org</a></p>
|
||||
|
||||
<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a>
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
69
fr/internal/mirror.sgml
Normal file
69
fr/internal/mirror.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Devenir un site miroir des pages web FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.13
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillain
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Olivier Cherrier <Olivier.Cherrier@cediti.be>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Vous pouvez (et nous vous y encourageons) mettre en place un miroir des pages web de
|
||||
<tt>www.FreeBSD.org</tt>.
|
||||
|
||||
Pour cela, il vous faut installer le programme <em>cvsup</em>
|
||||
sur votre serveur web.
|
||||
|
||||
<a href="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</a> est un logiciel
|
||||
qui permet de distribuer et de mettre à jour une arborescence de fichiers via un réseau.
|
||||
|
||||
<H2>Installer CVSup</H2>
|
||||
|
||||
<p>Pour le compiler et l'installer, tapez :</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
# cd /usr/ports/net/cvsup-bin
|
||||
# make all install clean
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<H2>Lancer CVSup</H2>
|
||||
|
||||
<p>Si votre miroir du site FreeBSD se trouve dans le répertoire
|
||||
<tt>/usr/FreeBSD-mirror</tt> et que le propriétaire est l'utilisateur "fred" alors,
|
||||
en tant que "fred", tapez :</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
$ cvsup supfile-www
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
Le fichier <tt>supfile-www</tt> contenant :
|
||||
<pre>
|
||||
*default host=cvsup.FreeBSD.org
|
||||
*default prefix=/usr/FreeBSD-mirror
|
||||
*default base=/usr/local/etc/cvsup
|
||||
www release=current delete use-rel-suffix compress
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>Les pages du miroir seront ainsi placées dans le répertoire
|
||||
<tt>/usr/FreeBSD-mirror</tt>. Vous pouvez paramètrer le crontab de "fred"
|
||||
afin que le miroir se mette à jour quotidiennement. Les pages de www.FreeBSD.org sont
|
||||
mises à jour quotidiennement vers 4h30 du matin, heure Californienne (GMT -8 donc vers 13:30 à Paris).</p>
|
||||
|
||||
<H2>Plus d'informations sur CVSup</H2>
|
||||
|
||||
Reportez-vous à l'<a href="../handbook/synching.html#CVSUP">introduction à CVSup</a>
|
||||
du manuel de référence.
|
||||
|
||||
<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a>
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
66
fr/internal/new-account.sgml
Normal file
66
fr/internal/new-account.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Procédure de création d'un nouveau compte">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.2
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Autorisation d'un nouveau compte</h2>
|
||||
|
||||
<p>Une personne de la liste ci-dessous envoie un courrier électronique signé en PGP à
|
||||
l'adresse admins@FreeBSD.org, à la personne désignée comme mentor du nouveau
|
||||
participant et en copie à l'adresse core@FreeBSD.org pour confirmation de l'approbation
|
||||
du nouveau compte. Ce courrier électronique doit inclure un lien vers ce document
|
||||
afin que le mentor/le nouveau participant sachent ce qu'ils doivent faire.</p>
|
||||
|
||||
<p>L'approbation d'un nouveau compte est uniquement valide à partir de ces entités PGP :</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>core-secretary</p></li>
|
||||
<li><p>portmgr</p></li>
|
||||
<li><p>nik</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p><i>NOTE : les demandes de nouveau compte faites par quiconque en dehors de ces
|
||||
entités ou les demandes signées avec d'autres clefs PGP
|
||||
ne seront pas acceptées. Il n'y a aucune exception.</i></p>
|
||||
|
||||
<h2>Informations à fournir par le nouveau participant</h2>
|
||||
|
||||
<p>La personne désignée comme mentor du nouveau committer doit demander
|
||||
puis envoyer les informations suivantes à l'adresse admins@FreeBSD.org :</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>la ligne <tt>master.passwd</tt> contenant le nom d'utilisateur désiré,
|
||||
le shell et les informations GECOS (aucun mot de passe n'est nécessaire)</p></li>
|
||||
<li><p>la clef publique ssh V2 (<strong>version 2 UNIQUEMENT</strong>)</p></li>
|
||||
<li><p>la clef PGP du nouveau participant (pour la réactivation du compte ou d'autres tâches
|
||||
qui nécessiteraient une identification sûre du participant)</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>admins@FreeBSD.org créé le nouveau compte</h2>
|
||||
|
||||
<p>admins@FreeBSD.org créé le nouveau compte à partir des
|
||||
informations données sur le cluster FreeBSD.org et en informe le mentor et
|
||||
le nouveau committer.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Le mentor active les droits de commit du nouveau participant</h2>
|
||||
|
||||
<p>Après que le nouveau participant ait confirmé que son compte fonctionne, le mentor
|
||||
active ses droits de commit et le guide dans la
|
||||
suite du processus.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
82
fr/internal/photos.sgml
Normal file
82
fr/internal/photos.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Gallerie de photo">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.9
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillain
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://www.FreeBSD.org/~nik/Oxford/index.html">Réunion FreeBSD à Oxford (GB), novembre 1998</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Photos et textes de <a href="mailto:nik@FreeBSD.org">Nik</a>. Organisé
|
||||
par Paul Richards.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Réunion FreeBSD en Hollande, octobre 1998</h2>
|
||||
Photos de <a href="http://www.FreeBSD.org/~jkh/holland/">Jordan</a> et
|
||||
<a href="http://www.tcja.nl/hackersparty/">Wilko</a>
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://www.de.FreeBSD.org/de/gif/hamburg-1998-06-20/index.html">
|
||||
Rencontre BSD à Hambourg, juin 1998</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Aled Morris, Andre Oppermann, Andreas Klemm, Andrew Gordon, Christoph
|
||||
Badura, Dirk Meyer, Frank Nobis, Harald Klatte, Joerg Wunsch, Jonathan
|
||||
Laventhol, Lars Gerhard Kuehl, Martin Cracauer, Stefan Bethke, Stefan
|
||||
Esser, Stefan Huerter, Stefan Zehl, Stephan Forth, Thomas Gellekum
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://www.lemis.com/grog/auug98.html">Conférence de printemps de l'AUUG
|
||||
à Sydney, septembre 1998</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Richard Stallman, Peter Wemm, Mark White, Andrew McRae, Greg Rose, plusieurs
|
||||
personnes non identifiés.
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://www.FreeBSD.org/~grog/usenix.html">
|
||||
USENIX de l'été 1998, Nouvelle-Orléans</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Branson, David Greenman, David O'Brien, Greg Lehey, Guido van Rooij,
|
||||
John Polstra, Jonathan Bresler, Jordan Hubbard, Justin Gibbs, Luigi
|
||||
Rizzo, Mark Murray, Mike Smith, Monique van Rooij, Ollivier Robert,
|
||||
Philippe Regnauld, Poul-Henning Kamp, Sharon, Steve Mann
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://www.de.FreeBSD.org/de/gif/aachen-19950902/">
|
||||
Rencontre FreeBSD à Aachen, 1995</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Aled Morris, Christoph Kukulies, Guido van Rooij, Jonathan Leventhol,
|
||||
Jörg Wunsch, Martin Welk, Michael Reifenberger, Patrick Hausen, Paul
|
||||
Richard, Paul Richards, Poul-Henning Kamp, René de Vries, Stefan
|
||||
Esser, Ulf Kieber, Wilko Bulte
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2><a href="http://www.FreeBSD.org/~jhs/freebsd/people.html">
|
||||
Ceux de FreeBSD</a></h2>
|
||||
<p>
|
||||
Aled Morris, Andrey Chernov, Christoph Kukulies, Gary Jennejohn, Gary
|
||||
Palmer, Guido Van Rooij, Guy Helmer, Hellmuth Michaelis, James
|
||||
Robinson, Joerg Wunsch, John Fieber, Jon Loeliger, Jonathan Leventhol,
|
||||
Jordan Hubbard, Julian Stacey, Mark Murray, Martin Welk, Michael
|
||||
Reifenberger, Mike Smith, Ollivier Robert, Patrick Hausen, Paul
|
||||
Richards, Paul Traina, Poul-Henning Kamp, Rene de Vries, Stefan Esser,
|
||||
Thomas Gellekum, Timo Rinne, Ulf Kieber, Wilko Bulte, Wolfram
|
||||
Schneider
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a>
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
31
fr/internal/releng.sgml
Normal file
31
fr/internal/releng.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY email 'murray'>
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Création des versions de FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.7
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
|
||||
<h1>Document déplacé !</h1>
|
||||
|
||||
<p>Ce document n'est plus disponible ici.</p>
|
||||
|
||||
<p>Le document sur le processus de création des versions FreeBSD a été amélioré et fait
|
||||
maintenant parti du Projet de Documentation FreeBSD. Vous le trouverez <a
|
||||
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/article.html">ici</a>.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
67
fr/internal/statistic.sgml
Normal file
67
fr/internal/statistic.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Statistiques FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.9
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillain
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Statistiques web</h2>
|
||||
|
||||
<a name="analog"></a>
|
||||
<h4>Analog</h4>
|
||||
|
||||
<p>Les <a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/freefall.html">statistiques
|
||||
d'utilisation</a> du serveur www.FreeBSD.org sont mises à jour quotidiennement
|
||||
avec l'outil analog(1).
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="urchin"></a>
|
||||
<h4>Urchin</h4>
|
||||
|
||||
<img src="../gifs/gourchin3.gif" alt="Urchin Logo"
|
||||
align="right" HEIGHT="30" WIDTH="89" BORDER="0"><p>Le
|
||||
logiciel de statistiques web <a href="http://www.quantified.com/urchin/support/">Urchin</a>
|
||||
fournit <a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/urchin/">ces
|
||||
statistiques</a> sur l'utilisation du serveur web www.FreeBSD.org.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="releasestatistic"></a>
|
||||
<h2>Statistiques d'utilisation des versions de FreeBSD</h2>
|
||||
|
||||
<p>Un graphique sur l'utilisation actuelle des versions de FreeBSD est disponible sur
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/images/">
|
||||
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/images/</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<!-- from ../projects/projects.sgml -->
|
||||
<h2>La page du compteur de FreeBSD (The FreeBSD Counter Page)</h2>
|
||||
|
||||
|
||||
<p>La page <a href="http://www.bafug.org/FbsdCounter.html">FreeBSD
|
||||
Counter Page</a> est le point de départ d'un projet qui
|
||||
vise à déterminer, dans le monde entier, le nombre
|
||||
d'utilisateurs de FreeBSD. La communauté de développement de FreeBSD n'a
|
||||
actuellement qu'une vague idée de ce nombre et cela rends plus difficile
|
||||
de convaincre les revendeurs de matériels et de logiciels de l'intérêt de FreeBSD.
|
||||
|
||||
<h2>Trafic FTP sur ftp.FreeBSD.org</h2>
|
||||
|
||||
Nous avons établi un nouveau record de trafic pour
|
||||
<a href="http://www.emsphone.com/stats/cdrom.html">
|
||||
wcarchive</a> le 23 mai 1999 avec 1,39 Teraoctets.
|
||||
|
||||
<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a>
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
Loading…
Reference in a new issue