- MFen: 1.374 -> 1.375
- More translation. Obtained from: The FreeBSD Traditional Chinese project
This commit is contained in:
parent
ff4f1a0e0f
commit
ca0a96a600
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=30635
1 changed files with 57 additions and 60 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.374
|
||||
Original revision: 1.375
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
Are you sure you wish to exit? The system will reboot
|
||||
(be sure to remove any floppies from the drives).
|
||||
(be sure to remove any floppies/CDs/DVDs from the drives).
|
||||
|
||||
[ Yes ] No</screen>
|
||||
|
||||
|
@ -1413,57 +1413,49 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<para>你可能會好奇,為何 <devicename>ad1</devicename> 沒列在這裡。
|
||||
為什麼會不見了呢?</para>
|
||||
|
||||
<para>Consider what would happen if you had two IDE hard disks, one
|
||||
as the master on the first IDE controller, and one as the master on
|
||||
the second IDE controller. If FreeBSD numbered these as it found
|
||||
them, as <devicename>ad0</devicename> and
|
||||
<devicename>ad1</devicename> then everything would work.</para>
|
||||
<para>試想,如果您有兩顆 IDE 硬碟,一個是 primary master,一個是 secondary
|
||||
master,這樣會發生什麼事呢? 如果 FreeBSD 依照找到的順序來為他們命名,
|
||||
比如首先是 <devicename>ad0</devicename> 再來是
|
||||
<devicename>ad1</devicename> 那麼就不會出現困擾。</para>
|
||||
|
||||
<para>But if you then added a third disk, as the slave device on the
|
||||
first IDE controller, it would now be <devicename>ad1</devicename>,
|
||||
and the previous <devicename>ad1</devicename> would become
|
||||
<devicename>ad2</devicename>. Because device names (such as
|
||||
<devicename>ad1s1a</devicename>) are used to find filesystems, you
|
||||
may suddenly discover that some of your filesystems no longer
|
||||
appear correctly, and you would need to change your FreeBSD
|
||||
configuration.</para>
|
||||
<para>但是,現在問題來了。如果您現在想在 primary slave 加裝第三顆硬碟,
|
||||
那麼這顆硬碟的名稱就會是 <devicename>ad1</devicename>,之前原本的
|
||||
<devicename>ad1</devicename> 就會變成 <devicename>ad2</devicename>。
|
||||
這樣會造成什麼問題呢? 因為硬體設備的名稱(像是
|
||||
<devicename>ad1s1a</devicename>)是用來尋找檔案系統的,
|
||||
因此您可能會突然發現,有些檔案系統從此無法正常顯示,
|
||||
必須修改 FreeBSD 設定(<filename>/etc/fstab</filename>)才可以正確顯示。
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>To work around this, the kernel can be configured to name IDE
|
||||
disks based on where they are, and not the order in which they were
|
||||
found. With this scheme the master disk on the second IDE
|
||||
controller will <emphasis>always</emphasis> be
|
||||
<devicename>ad2</devicename>, even if there are no
|
||||
<devicename>ad0</devicename> or <devicename>ad1</devicename>
|
||||
devices.</para>
|
||||
<para>為了解決這個問題,在設定 kernel 時可以採用 IDE
|
||||
硬碟所在的位置來命名,而非根據找到的順序。 使用這種方式的話,
|
||||
在 secondary master 的 IDE
|
||||
硬碟就<emphasis>永遠</emphasis>會是 <devicename>ad2</devicename>,
|
||||
即使系統中並沒有 <devicename>ad0</devicename> 或
|
||||
<devicename>ad1</devicename> 也不受影響。</para>
|
||||
|
||||
<para>This configuration is the default for the FreeBSD kernel, which
|
||||
is why this display shows <devicename>ad0</devicename> and
|
||||
<devicename>ad2</devicename>. The machine on which this screenshot
|
||||
was taken had IDE disks on both master channels of the IDE
|
||||
controllers, and no disks on the slave channels.</para>
|
||||
<para>由於此為 FreeBSD kernel 預設設定,也就是為何上述畫面只顯示
|
||||
<devicename>ad0</devicename> 及 <devicename>ad2</devicename> 之故。
|
||||
畫面上這台機器的兩顆硬碟是分別裝在 primary 以及 secondary 排線上的
|
||||
master,這兩顆都沒有裝在 slave 上。</para>
|
||||
|
||||
<para>You should select the disk on which you want to install FreeBSD,
|
||||
and then press &gui.ok;.
|
||||
<application>FDisk</application> will start, with a display similar to
|
||||
that shown in <xref linkend="sysinstall-fdisk1">.</para>
|
||||
<para>請選好想安裝 FreeBSD 的硬碟,然後按下 &gui.ok;。 接著就會開始
|
||||
<application>FDisk</application>,然後會看到類似 <xref
|
||||
linkend="sysinstall-fdisk1"> 的畫面。</para>
|
||||
|
||||
<para>The <application>FDisk</application> display is broken into three
|
||||
sections.</para>
|
||||
<para><application>FDisk</application> 的顯示畫面分為三個部分。</para>
|
||||
|
||||
<para>The first section, covering the first two lines of the display,
|
||||
shows details about the currently selected disk, including its FreeBSD
|
||||
name, the disk geometry, and the total size of the disk.</para>
|
||||
<para>第一部份是畫面最上方的前兩行,這裡會顯示目前所選的硬碟資訊,
|
||||
包括它在 FreeBSD 的名稱、硬碟 geometry、硬碟總容量。</para>
|
||||
|
||||
<para>The second section shows the slices that are currently on the
|
||||
disk, where they start and end, how large they are, the name FreeBSD
|
||||
gives them, and their description and sub-type. This example shows two
|
||||
small unused slices, which are artifacts of disk layout schemes on the
|
||||
PC. It also shows one large <acronym>FAT</acronym> slice, which almost certainly appears
|
||||
as <devicename>C:</devicename> in &ms-dos; / &windows;, and an extended
|
||||
slice, which may contain other drive letters for &ms-dos; / &windows;.</para>
|
||||
<para>第二部分會顯示目前所選的硬碟上有哪些 slice 以及各 slice 的起末位置、
|
||||
所佔容量、FreeBSD 名稱、描述說明、子類別(sub-type)。 例子中顯示出有 2
|
||||
個小的並且尚未使用的 slice,這是受到 PC 的硬碟本身架構影響之故。 此外,
|
||||
還有一個大的 <acronym>FAT</acronym> slice(通常是 &ms-dos; /
|
||||
&windows; 中的 <devicename>C:</devicename>),以及一個延伸磁碟分割區
|
||||
(在 &ms-dos; / &windows; 內的其他磁碟代號)。</para>
|
||||
|
||||
<para>The third section shows the commands that are available in
|
||||
<application>FDisk</application>.</para>
|
||||
<para>第三部分則顯示 <application>FDisk</application> 可用的指令。</para>
|
||||
|
||||
<figure id="sysinstall-fdisk1">
|
||||
<title>(舉例)未編輯前的 Fdisk 分割區(Partition)</title>
|
||||
|
@ -1475,8 +1467,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>What you do now will depend on how you want to slice up your
|
||||
disk.</para>
|
||||
<para>接下來要做的事,跟您要怎麼分割硬碟有關。</para>
|
||||
|
||||
<para>If you want to use FreeBSD for the entire disk (which will delete
|
||||
all the other data on this disk when you confirm that you want
|
||||
|
@ -2511,6 +2502,25 @@ use the current settings.
|
|||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ssh-login">
|
||||
<title>啟用 SSH 登入</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>SSH</primary>
|
||||
<secondary>sshd</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
Would you like to enable SSH login?
|
||||
Yes [ No ]</screen>
|
||||
|
||||
<para>選擇 &gui.yes; 就會啟用 &man.sshd.8;,也就是
|
||||
<application>OpenSSH</application> 的 daemon 程式。
|
||||
這會允許該機器可從遠端安全登入。 關於
|
||||
<application>OpenSSH</application> 請參閱 <xref
|
||||
linkend="openssh"> 部分的說明。</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ftpanon">
|
||||
<title>Anonymous FTP</title>
|
||||
|
||||
|
@ -3230,19 +3240,6 @@ Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
|
|||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="x-server">
|
||||
<title>Configure X Server</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>在裝完 &os; 之後,必須要設定 X server。 有關 X server
|
||||
的安裝、設定細節部份,請參閱 <xref linkend="x11">。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>In order to use a graphical user interface such as
|
||||
<application>KDE</application>, <application>GNOME</application>,
|
||||
or others, the X server will need to be configured.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="packages">
|
||||
<title>Install Packages</title>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue