MFBed: Remove trailing whitespace.
This commit is contained in:
parent
4682f6200c
commit
ccf70be59c
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=16237
23 changed files with 1192 additions and 1192 deletions
de_DE.ISO8859-1/books
faq
handbook
Makefile
advanced-networking
basics
bibliography
book.sgmlboot
chapters.entcolophon.sgmlcutting-edge
eresources
install
introduction
mail
multimedia
ports
preface
security
serialcomms
sound
users
vinum
x11
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
# Build the FreeBSD FAQ in the German translation
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/Makefile,v 1.7 2002/04/06 18:47:12 ue Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.7
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/Makefile,v 1.8 2003/03/08 18:27:30 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.8
|
||||
#
|
||||
|
||||
MAINTAINER=de-bsd-translators@DE.FreeBSD.org
|
||||
|
@ -18,14 +18,14 @@ FORMATS?= html-split html
|
|||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
JADEFLAGS+=-Vbiblio-xref-title
|
||||
#
|
||||
WITH_BIBLIOXREF_TITLE=YES
|
||||
#
|
||||
# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes
|
||||
# to any of these files will force a rebuild
|
||||
#
|
||||
|
||||
# SGML content
|
||||
SRCS= book.sgml
|
||||
SRCS= book.sgml
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.22 2002/11/29 12:48:18 mheinen Exp $
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.23 2003/03/08 18:27:32 mheinen Exp $
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
#
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ IMAGES_LIB+= callouts/3.png
|
|||
IMAGES_LIB+= callouts/4.png
|
||||
IMAGES_LIB+= callouts/5.png
|
||||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes
|
||||
# to any of these files will force a rebuild
|
||||
#
|
||||
|
@ -60,8 +60,8 @@ SRCS+= vinum/chapter.sgml
|
|||
SRCS+= x11/chapter.sgml
|
||||
|
||||
# Entities
|
||||
SRCS+= chapters.ent
|
||||
SRCS+= newsgroups.ent
|
||||
SRCS+= chapters.ent
|
||||
SRCS+= newsgroups.ent
|
||||
|
||||
# alle Kapitel bauen
|
||||
CHAPTERS?= ${SRCS:M*chapter.sgml}
|
||||
|
@ -75,9 +75,9 @@ SGMLFLAGS+= ${CHAPTERS:S/\/chapter.sgml//:S/^/-i chap./}
|
|||
PS2PDF?= ${PREFIX}/bin/ps2pdf
|
||||
|
||||
book.tex-pdf:
|
||||
${TOUCH} book.tex-pdf
|
||||
${TOUCH} book.tex-pdf
|
||||
|
||||
book.pdf: book.ps
|
||||
book.pdf: book.ps
|
||||
${PS2PDF} book.ps book.pdf
|
||||
|
||||
pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.27 2003/02/16 18:02:53 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.28 2003/03/08 18:27:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.196
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Filtering/Traffic Shaping Firewall</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Firewall</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>IP-Masquerading</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -1166,7 +1166,7 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
<indexterm><primary>Router</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>DSL</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>ISDN</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Eine brigdebasierte Firewall kann konfiguriert und in den
|
||||
ISDN/DSL-Downstreampfad ihres Routers eingebunden werden, ohne
|
||||
sich um IP-Adressen kümmern zu müssen.</para>
|
||||
|
@ -1191,7 +1191,7 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Anpassen der Kernelkonfiguration</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Kernelkonfiguration</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernelkonfiguration</primary>
|
||||
|
@ -1209,9 +1209,9 @@ wi0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Firewallunterstützung</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Firewall</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die Bridge als Firewall verwenden wollen, müssen
|
||||
Sie zusätzlich die Option <varname>IPFIREWALL</varname>
|
||||
einfügen. Für weitere Informationen zur Konfiguration
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.62 2003/02/07 21:00:51 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.63 2003/03/08 18:27:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.95
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
|||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title>Grundlagen des &unix; Betriebssystems</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="basics-synopsis">
|
||||
<title>Übersicht</title>
|
||||
<indexterm><primary>Grundlagen</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -86,8 +86,8 @@
|
|||
und CPU Zeit unter den Benutzern.</para>
|
||||
|
||||
<para>Da das System mehrere Benutzer unterstützt, hat alles,
|
||||
was das System verwaltet, einen Satz von Rechten, die bestimmen,
|
||||
wer die jeweilige Ressource lesen, schreiben oder ausführen
|
||||
was das System verwaltet, einen Satz von Rechten, die bestimmen,
|
||||
wer die jeweilige Ressource lesen, schreiben oder ausführen
|
||||
darf. Diese Zugriffsrechte stehen in zwei Achtergruppen, die in
|
||||
drei Teile unterteilt sind: einen für den Besitzer der
|
||||
Datei, einen für die Gruppe, zu der die Datei gehört
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@
|
|||
|
||||
<screen>-rw-r--r--</screen>
|
||||
|
||||
<para>Das erste Zeichen von links ist ein Symbol, welches angibt,
|
||||
<para>Das erste Zeichen von links ist ein Symbol, welches angibt,
|
||||
ob es sich um eine normale Datei, ein Verzeichnis, ein
|
||||
Character-Device, ein Socket oder irgendeine andere
|
||||
Pseudo-Datei handelt. In diesem Beispiel zeigt <literal>-</literal> eine
|
||||
|
@ -191,17 +191,17 @@
|
|||
<literal>644</literal>, worin jede Ziffer die drei Teile der
|
||||
Zugriffsrechte dieser Datei verkörpert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das ist alles schön und gut, aber wie kontrolliert das
|
||||
<para>Das ist alles schön und gut, aber wie kontrolliert das
|
||||
System die Rechte von Hardware Geräten? FreeBSD behandelt
|
||||
die meisten Hardware Geräte als Dateien, welche Programme
|
||||
öffnen, lesen und mit Daten beschreiben können wie
|
||||
alle anderen Dateien auch. Diese Spezial-Dateien sind im
|
||||
Verzeichnis <filename>/dev</filename> gespeichert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Verzeichnisse werden ebenfalls wie Dateien behandelt. Sie
|
||||
<para>Verzeichnisse werden ebenfalls wie Dateien behandelt. Sie
|
||||
haben Lese-, Schreib- und Ausführ-Rechte. Das
|
||||
Ausführungs-Bit hat eine etwas andere Bedeutung für
|
||||
ein Verzeichnis als für eine Datei. Die Ausführbarkeit
|
||||
ein Verzeichnis als für eine Datei. Die Ausführbarkeit
|
||||
eines Verzeichnisses bedeutet, dass in das Verzeichnis
|
||||
zum Beispiel mit <command>cd</command> gewechselt werden kann.
|
||||
Das bedeutet auch, dass in dem Verzeichnis auf Dateien, deren
|
||||
|
@ -341,18 +341,18 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
|
|||
Mehrbenutzerbetrieb zu bringen. Das Root-Verzeichnis enthält
|
||||
auch die Mountpunkte anderer Dateisysteme, die später
|
||||
eingehangen werden.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Ein Mountpunkt ist ein Verzeichnis, in das zusätzliche
|
||||
Dateisysteme in das <filename>/</filename> Verzeichnis eingepflanzt
|
||||
werden können.
|
||||
Standard Mountpunkte beinhalten <filename>/usr</filename>,
|
||||
<filename>/var</filename>, <filename>/mnt</filename> und
|
||||
Standard Mountpunkte beinhalten <filename>/usr</filename>,
|
||||
<filename>/var</filename>, <filename>/mnt</filename> und
|
||||
<filename>/cdrom</filename>. Auf diese Verzeichnisse verweisen
|
||||
üblicherweise Einträge in der Datei
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>. <filename>/etc/fstab</filename> ist
|
||||
eine Tabelle mit verschiedenen Dateisystemen und Mountpunkten
|
||||
als Referenz des Systems. Die meisten der Dateisysteme in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> werden beim Booten automatisch
|
||||
als Referenz des Systems. Die meisten der Dateisysteme in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> werden beim Booten automatisch
|
||||
durch das Skript &man.rc.8; gemountet, wenn die zugehörigen
|
||||
Einträge nicht mit der Option <option>noauto</option>
|
||||
versehen sind. Konsultieren Sie die &man.fstab.5; Manualpage
|
||||
|
@ -378,78 +378,78 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
|
|||
<entry><filename class="directory">/</filename></entry>
|
||||
<entry>Root-Verzeichnis des Dateisystems.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/bin/</filename></entry>
|
||||
<entry>Grundlegende Werkzeuge für den Single-User-Modus
|
||||
sowie den Mehrbenutzerbetrieb.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/boot/</filename></entry>
|
||||
<entry>Programme und Konfigurationsdateien, die während
|
||||
des Bootens benutzt werden.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/boot/defaults/</filename></entry>
|
||||
<entry>Vorgaben für die Boot-Konfiguration, siehe
|
||||
&man.loader.conf.5;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/dev/</filename></entry>
|
||||
<entry>Gerätedateien, siehe &man.intro.4;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/etc/</filename></entry>
|
||||
<entry>Konfigurationsdateien und Skripten des Systems.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/etc/defaults/</filename></entry>
|
||||
<entry>Vorgaben für die System Konfigurationsdateien,
|
||||
siehe &man.rc.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/etc/mail/</filename></entry>
|
||||
<entry>Konfigurationsdateien von MTAs wie
|
||||
&man.sendmail.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/etc/namedb/</filename></entry>
|
||||
<entry>Konfigurationsdateien von <command>named</command>,
|
||||
siehe &man.named.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/etc/periodic/</filename></entry>
|
||||
<entry>Täglich, wöchentlich oder monatlich
|
||||
ablaufende Skripte, die von &man.cron.8; gestartet werden.
|
||||
Siehe &man.periodic.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/etc/ppp/</filename></entry>
|
||||
<entry>Konfigurationsdateien von <command>ppp</command>,
|
||||
siehe &man.ppp.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/mnt/</filename></entry>
|
||||
<entry>Ein leeres Verzeichnis, das von Systemadministratoren
|
||||
häufig als temporärer Mountpunkt genutzt wird.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/proc/</filename></entry>
|
||||
<entry>Prozess Dateisystem, siehe &man.procfs.5;
|
||||
und &man.mount.procfs.8;.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/root/</filename></entry>
|
||||
<entry>Home Verzeichnis von <username>root</username>.</entry>
|
||||
|
@ -461,14 +461,14 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
|
|||
grundlegend für den Single-User-Modus und den
|
||||
Mehrbenutzerbetrieb sind.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/stand/</filename></entry>
|
||||
<entry>Programme, die ohne andere Programme oder Bibliotheken
|
||||
laufen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/tmp/</filename></entry>
|
||||
<entry>Temporäre Dateien, die für gewöhnlich
|
||||
|
@ -476,42 +476,42 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
|
|||
ein speicherbasiertes Dateisystem, siehe &man.mfs.8;,
|
||||
sein.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/</filename></entry>
|
||||
<entry>Der Großteil der Benutzerprogramme und
|
||||
Anwendungen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/bin/</filename></entry>
|
||||
<entry>Gebräuchliche Werkzeuge, Programmierhilfen und
|
||||
Anwendungen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/include/</filename></entry>
|
||||
<entry>Standard C include-Dateien.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/lib/</filename></entry>
|
||||
<entry>Bibliotheken.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/libdata/</filename></entry>
|
||||
<entry>Daten verschiedener Werkzeuge.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/libexec/</filename></entry>
|
||||
<entry>System-Dämonen und System-Werkzeuge, die von
|
||||
anderen Programmen ausgeführt werden.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename
|
||||
class="directory">/usr/local/</filename></entry>
|
||||
|
@ -520,79 +520,79 @@ drwxr-xr-x 2 robert robert 512 Nov 10 11:54 public_html</programlisting>
|
|||
benutzt dieses Verzeichnis als Zielverzeichnis für zu
|
||||
installierende Anwendungen. Innerhalb von
|
||||
<filename>/usr/local</filename> sollte das von
|
||||
&man.hier.7; beschriebene Layout für
|
||||
&man.hier.7; beschriebene Layout für
|
||||
<filename>/usr</filename> benutzt werden. Das
|
||||
<filename>man</filename> Verzeichnis wird direkt unter
|
||||
<filename>/usr/local</filename> anstelle unter
|
||||
<filename>/usr/local</filename> anstelle unter
|
||||
<filename>/usr/local/share</filename> angelegt. Die
|
||||
Dokumentation der Ports findet sich in
|
||||
<filename>share/doc/<replaceable>port</replaceable></filename>.
|
||||
</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/obj/</filename></entry>
|
||||
<entry>Von der Architektur abhängiger Verzeichnisbaum,
|
||||
der durch das Bauen von <filename>/usr/src</filename>
|
||||
entsteht.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/ports</filename></entry>
|
||||
<entry>Die FreeBSD Ports-Sammlung (optional).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/sbin/</filename></entry>
|
||||
<entry>System-Dämonen und System-Werkzeuge, die von
|
||||
Benutzern ausgeführt werden.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/share/</filename></entry>
|
||||
<entry>Von der Architektur unabhängige Dateien.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/src/</filename></entry>
|
||||
<entry>Quelldateien von BSD und/oder lokalen
|
||||
<entry>Quelldateien von BSD und/oder lokalen
|
||||
Ergänzungen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename
|
||||
class="directory">/usr/X11R6/</filename></entry>
|
||||
<entry>Optionale X11R6 Programme und Bibliotheken.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/</filename></entry>
|
||||
<entry>Wird für mehrere Zwecke genutzt und enthält
|
||||
Logdateien, temporäre Daten und Spooldateien.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/log/</filename></entry>
|
||||
<entry>Verschiedene Logdateien des Systems.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/mail/</filename></entry>
|
||||
<entry>Postfächer der Benutzer.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/spool/</filename></entry>
|
||||
<entry>Verschiedene Spool-Verzeichnisse der Drucker- und
|
||||
Mailsysteme.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/tmp/</filename></entry>
|
||||
<entry>Temporäre Dateien, die über Reboots erhalten
|
||||
bleiben.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/var/yp</filename></entry>
|
||||
<entry>NIS maps.</entry>
|
||||
|
@ -780,7 +780,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<para>In manchen Fällen wird FreeBSD Signale senden. Wenn eine
|
||||
Anwendung schlecht geschrieben ist und auf Speicher zugreift, auf
|
||||
den sie nicht zugreifen soll, so sendet FreeBSD dem Prozess
|
||||
das <firstterm>Segmentation Violation</firstterm> Signal
|
||||
das <firstterm>Segmentation Violation</firstterm> Signal
|
||||
(<literal>SIGSEGV</literal>). Wenn eine Anwendung den &man.alarm.3;
|
||||
Systemaufruf benutzt hat, um nach einiger Zeit benachrichtigt zu
|
||||
werden, bekommt sie das Alarm Signal (<literal>SIGALRM</literal>)
|
||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<literal>SIGHUP</literal> neu ein. Da es keinen Standard gibt, der
|
||||
vorschreibt, wie auf diese Signale zu reagieren ist, lesen
|
||||
Sie bitte die Dokumentation zu dem in Frage kommenden Dämon.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.kill.1; können Sie, wie unten gezeigt, Signale
|
||||
verschicken.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<para>Ein weiterer Grund bestimmte Verzeichnisbäume auf
|
||||
andere Dateisysteme zu legen, ist gegeben, wenn sich die
|
||||
Verzeichnisbäume auf gesonderten physikalischen oder
|
||||
virtuellen Platten, wie
|
||||
virtuellen Platten, wie
|
||||
<link linkend="nfs">Network File System</link>
|
||||
oder CD-ROM Laufwerken, befinden.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -991,7 +991,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
weiteren benötigten Optionen. Eine häufig verwendete
|
||||
Option ist <option>noauto</option> für Dateisysteme,
|
||||
die während der normalen Bootsequenz nicht angehangen
|
||||
werden sollen. Weitere Optionen finden sich
|
||||
werden sollen. Weitere Optionen finden sich
|
||||
in &man.mount.8;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -1031,7 +1031,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<secondary>anhängen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>&man.mount.8; hängt schließlich Dateisysteme
|
||||
<para>&man.mount.8; hängt schließlich Dateisysteme
|
||||
an.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der grundlegenden Form wird es wie folgt benutzt:</para>
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Erzwingt das Anhängen eines unsauberen Dateisystems
|
||||
oder erzwingt die Rücknahme des Schreibzugriffs, wenn
|
||||
der Status des Dateisystems von beschreibbar auf
|
||||
der Status des Dateisystems von beschreibbar auf
|
||||
schreibgeschützt geändert wird.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
außerdem eingebaute Funktionen, die die tägliche
|
||||
Arbeit erleichtern, beispielsweise eine Dateiverwaltung,
|
||||
die Vervollständigung von Dateinamen (Globbing), einen
|
||||
Kommandozeileneditor, sowie Makros und Umgebungsvariablen. FreeBSD
|
||||
Kommandozeileneditor, sowie Makros und Umgebungsvariablen. FreeBSD
|
||||
enthält die Shells <command>sh</command> (die Bourne Shell) und
|
||||
<command>tcsh</command> (die verbesserte C-Shell) im Basissystem.
|
||||
Viele andere Shells, wie <command>zsh</command> oder
|
||||
|
@ -1228,7 +1228,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
haben zwei Dateien <filename>foobar</filename> und
|
||||
<filename>foo.bar</filename>. Die Datei
|
||||
<filename>foo.bar</filename> möchten Sie löschen. Nun
|
||||
würden Sie an der Tastatur eingeben:
|
||||
würden Sie an der Tastatur eingeben:
|
||||
<command>rm fo[<keycap>Tab</keycap>].
|
||||
[<keycap>Tab</keycap>]</command>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
so konnte nur bis <literal>foo</literal> ergänzt werden.
|
||||
Nachdem Sie <literal>.</literal> eingaben und dann die
|
||||
<keycap>Tab</keycap>-Taste
|
||||
drückten, konnte die Shell den Rest für Sie
|
||||
drückten, konnte die Shell den Rest für Sie
|
||||
ausfüllen.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Umgebungsvariablen</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -1273,7 +1273,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><envar>PATH</envar></entry>
|
||||
<entry>Liste mit Verzeichnissen (getrennt durch Doppelpunkt)
|
||||
<entry>Liste mit Verzeichnissen (getrennt durch Doppelpunkt)
|
||||
zum Suchen nach Programmen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
@ -1308,7 +1308,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><envar>MACHTYPE</envar></entry>
|
||||
<entry>Die CPU Architektur auf dem das System
|
||||
<entry>Die CPU Architektur auf dem das System
|
||||
läuft.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
@ -1324,7 +1324,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><envar>MANPATH</envar></entry>
|
||||
<entry>Liste mit Verzeichnissen (getrennt durch Doppelpunkt)
|
||||
<entry>Liste mit Verzeichnissen (getrennt durch Doppelpunkt)
|
||||
zum Suchen nach Manualpages.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
|
@ -1337,7 +1337,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<command>setenv</command>. Unter Bourne-Shells wie <command>sh</command>
|
||||
oder <command>bash</command> benutzen Sie zum Setzen von
|
||||
Umgebungsvariablen <command>export</command>. Um
|
||||
beispielsweise die Variable <envar>EDITOR</envar> mit
|
||||
beispielsweise die Variable <envar>EDITOR</envar> mit
|
||||
<command>csh</command> oder <command>tcsh</command> auf
|
||||
<filename>/usr/local/bin/emacs</filename> zu setzen, setzen Sie das
|
||||
folgende Kommando ab:</para>
|
||||
|
@ -1349,9 +1349,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<screen>&prompt.user; <userinput>export EDITOR="/usr/local/bin/emacs"</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Sie können die meisten Shells Umgebungsvariablen
|
||||
expandieren lassen, in dem Sie in der Kommandozeile ein
|
||||
<literal>$</literal> davor eingeben. Zum Beispiel gibt
|
||||
<command>echo $TERM</command> aus, worauf <envar>$TERM</envar>
|
||||
expandieren lassen, in dem Sie in der Kommandozeile ein
|
||||
<literal>$</literal> davor eingeben. Zum Beispiel gibt
|
||||
<command>echo $TERM</command> aus, worauf <envar>$TERM</envar>
|
||||
gesetzt ist, weil die Shell <envar>$TERM</envar> expandiert
|
||||
und das Ergebnis an <command>echo</command> gibt.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1361,7 +1361,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
beliebige Anzahl Zeichen in einem Dateinamen repräsentiert.
|
||||
Diese Metazeichen können zum Vervollständigen von
|
||||
Dateinamen (Globbing) benutzt werden. Beispielsweise liefert
|
||||
das Kommando <command>echo *</command> nahezu das gleiche
|
||||
das Kommando <command>echo *</command> nahezu das gleiche
|
||||
wie die Eingabe von <command>ls</command>, da die Shell alle
|
||||
Dateinamen die mit <literal>*</literal> übereinstimmen, an
|
||||
<command>echo</command> weitergibt.</para>
|
||||
|
@ -1370,14 +1370,14 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
interpretiert, kann man sie schützen, indem man ihnen einen
|
||||
Backslash (<literal>\</literal>) voranstellt. <command>echo
|
||||
$TERM</command> gibt aus, auf was auch immer Ihr Terminal
|
||||
gesetzt ist. <command>echo \$TERM</command> gibt
|
||||
gesetzt ist. <command>echo \$TERM</command> gibt
|
||||
<envar>$TERM</envar> genauso aus, wie es hier steht.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="changing-shells">
|
||||
<title>Ändern der Shell</title>
|
||||
|
||||
<para>Der einfachste Weg Ihre Shell zu ändern, ist das
|
||||
Kommando <command>chsh</command> zu benutzen.
|
||||
Kommando <command>chsh</command> zu benutzen.
|
||||
<command>chsh</command> platziert Sie im Editor, welcher durch
|
||||
Ihre Umgebungsvariable <envar>EDITOR</envar> gesetzt ist,
|
||||
im <command>vi</command> wenn die Variable nicht gesetzt ist.
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
ohne dass Sie in einen Editor gelangen. Um Ihre Shell
|
||||
zum Beispiel auf die <command>bash</command> zu ändern,
|
||||
geben Sie das folgende Kommando ein:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>chsh -s /usr/local/bin/bash</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dasselbe Ergebnis hätten Sie erzielt, wenn Sie einfach
|
||||
|
@ -1397,14 +1397,14 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
entsprechende Zeile editiert hätten.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die von Ihnen gewünschte Shell
|
||||
<emphasis>muss</emphasis> in <filename>/etc/shells</filename>
|
||||
<para>Die von Ihnen gewünschte Shell
|
||||
<emphasis>muss</emphasis> in <filename>/etc/shells</filename>
|
||||
aufgeführt sein. Haben Sie eine Shell aus der
|
||||
<link linkend="ports">Ports Sammlung</link> installiert,
|
||||
sollte das schon automatisch erledigt werden. Installierten
|
||||
Sie die Shell von Hand, so müssen Sie sie dort
|
||||
eintragen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Haben Sie beispielsweise die <command>bash</command> nach
|
||||
<filename>/usr/local/bin</filename> installiert, wollen Sie
|
||||
dies tun:</para>
|
||||
|
@ -1439,7 +1439,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
ist. Um zum Beispiel <filename>/etc/rc.conf</filename> zu
|
||||
editieren, tippen Sie <command>ee /etc/rc.conf</command>.
|
||||
Einmal im Editor, finden Sie alle Editor-Funktionen oben im
|
||||
Display aufgelistet. Das Einschaltungszeichen
|
||||
Display aufgelistet. Das Einschaltungszeichen
|
||||
<literal>^</literal> steht für die <keycap>Ctrl</keycap> (oder
|
||||
<keycap>Strg</keycap>) Taste, mit <literal>^e</literal> ist also die
|
||||
Tastenkombination <keycombo
|
||||
|
@ -1465,11 +1465,11 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
</indexterm>
|
||||
<para>FreeBSD verfügt über leistungsfähigere
|
||||
Editoren wie <command>vi</command> als Teil des
|
||||
Basissystems, andere Editoren wie <command>emacs</command> oder
|
||||
Basissystems, andere Editoren wie <command>emacs</command> oder
|
||||
<command>vim</command> sind Teil der Ports Sammlung.
|
||||
Diese Editoren bieten höhere Funktionalität und
|
||||
Leistungsfähigkeit jedoch auf Kosten einer etwas
|
||||
schwierigeren Erlernbarkeit. Wenn Sie viel
|
||||
schwierigeren Erlernbarkeit. Wenn Sie viel
|
||||
Textdateien editieren werden, sparen Sie auf lange Sicht mehr
|
||||
Zeit durch das Erlernen von Editoren wie
|
||||
<application>vim</application> oder
|
||||
|
@ -1746,9 +1746,9 @@ console none unknown off secure</programlisting>
|
|||
<para>Die umfassendste Dokumentation rund um FreeBSD gibt es in
|
||||
Form von Manualpages. Annähernd jedes Programm im System
|
||||
bringt eine kurze Referenzdokumentation mit, die die
|
||||
grundsätzliche Funktion und verschiedene Parameter
|
||||
erklärt. Diese Dokumentationen kann man mit dem
|
||||
<command>man</command> Kommando benutzen. Die Benutzung des
|
||||
grundsätzliche Funktion und verschiedene Parameter
|
||||
erklärt. Diese Dokumentationen kann man mit dem
|
||||
<command>man</command> Kommando benutzen. Die Benutzung des
|
||||
<command>man</command> Kommandos ist einfach:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>man <replaceable>Kommando</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
@ -1854,7 +1854,7 @@ console none unknown off secure</programlisting>
|
|||
<para>FreeBSD enthält viele Anwendungen und Utilities
|
||||
der Free Software Foundation (FSF). Zusätzlich zu den
|
||||
Manualpages bringen diese Programme ausführlichere
|
||||
Hypertext-Dokumente (<literal>info</literal> genannt) mit,
|
||||
Hypertext-Dokumente (<literal>info</literal> genannt) mit,
|
||||
welche man sich mit dem Kommando <command>info</command>
|
||||
ansehen kann. Wenn Sie <application>emacs</application>
|
||||
installiert haben, können Sie auch dessen info-Modus
|
||||
|
@ -1871,7 +1871,7 @@ console none unknown off secure</programlisting>
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.19 2002/12/14 16:07:40 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.20 2003/03/08 18:27:35 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.44
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
<title>Bibliografie</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Übersetzt von &a.de.gruender;</emphasis></para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Während die Manualpages die endgültige Auskunft
|
||||
über bestimmte Teile des FreeBSD Betriebssystems geben, so
|
||||
können sie jedoch nicht darstellen, wie man die einzelnen Teile
|
||||
|
@ -26,32 +26,32 @@
|
|||
|
||||
<sect1 id="bibliography-freebsd">
|
||||
<title>Bücher und Magazine speziell für FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Internationale Bücher und
|
||||
Magazine:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://jdli.tw.FreeBSD.org/publication/book/freebsd2/index.htm">
|
||||
Using FreeBSD</ulink> (in chinesischer Sprache).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD for PC 98'ers (in japanischer Sprache), herausgegeben von
|
||||
<para>FreeBSD for PC 98'ers (in japanischer Sprache), herausgegeben von
|
||||
SHUWA System Co, LTD. ISBN 4-87966-468-5 C3055 P2900E.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD (in japanischer Sprache), herausgegeben von CUTT. ISBN
|
||||
<para>FreeBSD (in japanischer Sprache), herausgegeben von CUTT. ISBN
|
||||
4-906391-22-2 C3055 P2400E.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.shoeisha.com/book/Detail.asp?bid=650">Complete Introduction to FreeBSD</ulink> (in Japanese), published by <ulink url="http://www.shoeisha.co.jp/">Shoeisha Co., Ltd</ulink>. ISBN 4-88135-473-6 P3600E.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.ascii.co.jp/pb/book1/shinkan/detail/1322785.html">
|
||||
|
@ -59,20 +59,20 @@
|
|||
herausgegeben von <ulink url="http://www.ascii.co.jp/">ASCII</ulink>.
|
||||
ISBN 4-7561-1733-3 P3000E.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD Handbook (japanische Übersetzung), herausgegeben
|
||||
<para>FreeBSD Handbook (japanische Übersetzung), herausgegeben
|
||||
von <ulink url="http://www.ascii.co.jp/">ASCII</ulink>.
|
||||
ISBN 4-7561-1580-2 P3800E.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD mit Methode (in deutscher Sprache), herausgegeben von
|
||||
<ulink url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>
|
||||
/Vertrieb Hanser, 1998.
|
||||
/Vertrieb Hanser, 1998.
|
||||
ISBN 3-932311-31-0.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.cul.de/freebsd.html">FreeBSD 4 -
|
||||
Installieren, Konfigurieren, Administrieren</ulink> (in
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@
|
|||
url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>, 2001.
|
||||
ISBN 3-932311-88-4.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Onno W Purbo, Dodi Maryanto, Syahrial Hubbany, Widjil Widodo
|
||||
<para>Onno W Purbo, Dodi Maryanto, Syahrial Hubbany, Widjil Widodo
|
||||
<emphasis><ulink url="http://maxwell.itb.ac.id/">
|
||||
Building Internet Server with FreeBSD</ulink></emphasis>
|
||||
(in indonesischer Sprache), herausgegeben von <ulink
|
||||
|
@ -105,10 +105,10 @@
|
|||
von <ulink url="http://www.elexmedia.co.id/">Elex Media Komputindo</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Englischsprachige Bücher und
|
||||
Magazine:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.AbsoluteBSD.com/">Absolute BSD: The
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@
|
|||
The Complete FreeBSD</ulink>, herausgegeben von
|
||||
BSDi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/">The
|
||||
FreeBSD Corporate Networker's Guide</ulink>, herausgegeben von
|
||||
|
@ -132,34 +132,34 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bibliography-userguides">
|
||||
<title>Handbücher</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Computer Systems Research Group, UC Berkeley. <emphasis>4.4BSD
|
||||
User's Reference Manual</emphasis>. O'Reilly & Associates,
|
||||
Inc., 1994. ISBN 1-56592-075-9</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Computer Systems Research Group, UC Berkeley. <emphasis>4.4BSD
|
||||
User's Supplementary Documents</emphasis>. O'Reilly &
|
||||
Associates, Inc., 1994. ISBN 1-56592-076-7</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>UNIX in a Nutshell</emphasis>. O'Reilly &
|
||||
Associates, Inc., 1990. ISBN 093717520X</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Mui, Linda. <emphasis>What You Need To Know When You Can't Find
|
||||
Your UNIX System Administrator</emphasis>. O'Reilly &
|
||||
Associates, Inc., 1995. ISBN 1-56592-104-6</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die <ulink url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/">Ohio State
|
||||
University</ulink> hat ein <ulink
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@
|
|||
Introductory Course</ulink> veröffentlicht, welcher auch
|
||||
online im HTML- und PostScriptformat verfügbar ist.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/">Jpman Project, Japan
|
||||
FreeBSD Users Group</ulink>. <ulink
|
||||
|
@ -182,54 +182,54 @@
|
|||
University</ulink> hat einen <ulink
|
||||
url="http://unixhelp.ed.ac.uk/">Online Guide</ulink> für
|
||||
Anfänger in Sachen UNIX geschrieben.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bibliography-adminguides">
|
||||
<title>Administrations-Anleitungen</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Albitz, Paul and Liu, Cricket. <emphasis>DNS and
|
||||
BIND</emphasis>, 4th Ed. O'Reilly & Associates, Inc., 2001.
|
||||
ISBN 1-59600-158-4</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Computer Systems Research Group, UC Berkeley. <emphasis>4.4BSD
|
||||
System Manager's Manual</emphasis>. O'Reilly & Associates,
|
||||
Inc., 1994. ISBN 1-56592-080-5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Costales, Brian, et al. <emphasis>Sendmail</emphasis>, 2nd Ed.
|
||||
O'Reilly & Associates, Inc., 1997. ISBN 1-56592-222-0</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Frisch, Æleen. <emphasis>Essential System
|
||||
Administration</emphasis>, 2nd Ed. O'Reilly & Associates,
|
||||
Inc., 1995. ISBN 1-56592-127-5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Hunt, Craig. <emphasis>TCP/IP Network
|
||||
Administration</emphasis>, 2nd Ed. O'Reilly & Associates, Inc., 1997.
|
||||
ISBN 1-56592-322-7</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Nemeth, Evi. <emphasis>UNIX System Administration
|
||||
Handbook</emphasis>. 3rd Ed. Prentice Hall, 2000. ISBN
|
||||
Handbook</emphasis>. 3rd Ed. Prentice Hall, 2000. ISBN
|
||||
0-13-020601-6</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stern, Hal <emphasis>Managing NFS and NIS</emphasis> O'Reilly
|
||||
& Associates, Inc., 1991. ISBN 0-937175-75-7</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/">Jpman Project, Japan
|
||||
FreeBSD Users Group</ulink>. <ulink
|
||||
|
@ -242,69 +242,69 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Die <ulink url="http://www.ed.ac.uk/">Edinburgh
|
||||
University</ulink> hat eine <ulink
|
||||
url="http://unixhelp.ed.ac.uk/">Online Anleitung</ulink>
|
||||
url="http://unixhelp.ed.ac.uk/">Online Anleitung</ulink>
|
||||
(in englischer Sprache) für Neueinsteiger in die
|
||||
UNIX-Umgebung bereitgestellt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bibliography-programmers">
|
||||
<title>Programmierhandbücher</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Asente, Paul, Paul, Converse, Diana, and Swick, Ralph.
|
||||
<emphasis>X Window System Toolkit</emphasis>. Digital Press,
|
||||
1998. ISBN 1-55558-178-1</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Computer Systems Research Group, UC Berkeley. <emphasis>4.4BSD
|
||||
Programmer's Reference Manual</emphasis>. O'Reilly &
|
||||
Associates, Inc., 1994. ISBN 1-56592-078-3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Computer Systems Research Group, UC Berkeley. <emphasis>4.4BSD
|
||||
Programmer's Supplementary Documents</emphasis>. O'Reilly &
|
||||
Associates, Inc., 1994. ISBN 1-56592-079-1</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Harbison, Samuel P. and Steele, Guy L. Jr. <emphasis>C: A
|
||||
Reference Manual</emphasis>. 4rd ed. Prentice Hall, 1995.
|
||||
Reference Manual</emphasis>. 4rd ed. Prentice Hall, 1995.
|
||||
ISBN 0-13-326224-3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Kernighan, Brian and Dennis M. Ritchie. <emphasis>The C
|
||||
Programming Language.</emphasis>. PTR Prentice Hall, 1988.
|
||||
Programming Language.</emphasis>. PTR Prentice Hall, 1988.
|
||||
ISBN 0-13-110362-9</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lehey, Greg. <emphasis>Porting UNIX Software</emphasis>.
|
||||
O'Reilly & Associates, Inc., 1995. ISBN 1-56592-126-7</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Plauger, P. J. <emphasis>The Standard C Library</emphasis>.
|
||||
Prentice Hall, 1992. ISBN 0-13-131509-9</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>Advanced Programming in the UNIX
|
||||
Environment</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992
|
||||
ISBN 0-201-56317-7</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>UNIX Network
|
||||
Programming</emphasis>. 2nd Ed, PTR Prentice Hall, 1998. ISBN
|
||||
0-13-490012-X</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wells, Bill. <quote>Writing Serial Drivers for UNIX</quote>.
|
||||
<emphasis>Dr. Dobb's Journal</emphasis>. 19(15), December 1994.
|
||||
|
@ -312,23 +312,23 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bibliography-osinternals">
|
||||
<title>Betriebssystem-Interna</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Andleigh, Prabhat K. <emphasis>UNIX System
|
||||
Architecture</emphasis>. Prentice-Hall, Inc., 1990. ISBN
|
||||
Architecture</emphasis>. Prentice-Hall, Inc., 1990. ISBN
|
||||
0-13-949843-5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Jolitz, William. <quote>Porting UNIX to the 386</quote>.
|
||||
<emphasis>Dr. Dobb's Journal</emphasis>. January 1991-July
|
||||
1992.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Leffler, Samuel J., Marshall Kirk McKusick, Michael J Karels and
|
||||
John Quarterman <emphasis>The Design and Implementation of the
|
||||
|
@ -341,46 +341,46 @@
|
|||
<ulink URL="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">
|
||||
hier</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Leffler, Samuel J., Marshall Kirk McKusick, <emphasis>The Design
|
||||
and Implementation of the 4.3BSD UNIX Operating System: Answer
|
||||
Book</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1991. ISBN
|
||||
Book</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1991. ISBN
|
||||
0-201-54629-9</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, and
|
||||
John Quarterman. <emphasis>The Design and Implementation of the
|
||||
4.4BSD Operating System</emphasis>. Reading, Mass. :
|
||||
Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>TCP/IP Illustrated, Volume 1:
|
||||
The Protocols</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley,
|
||||
1996. ISBN 0-201-63346-9</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Schimmel, Curt. <emphasis>Unix Systems for Modern
|
||||
Architectures</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1994.
|
||||
ISBN 0-201-63338-8</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>TCP/IP Illustrated, Volume 3:
|
||||
TCP for Transactions, HTTP, NNTP and the UNIX Domain
|
||||
Protocols</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.
|
||||
ISBN 0-201-63495-3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vahalia, Uresh. <emphasis>UNIX Internals -- The New
|
||||
Frontiers</emphasis>. Prentice Hall, 1996. ISBN
|
||||
Frontiers</emphasis>. Prentice Hall, 1996. ISBN
|
||||
0-13-101908-2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wright, Gary R. and W. Richard Stevens. <emphasis>TCP/IP
|
||||
Illustrated, Volume 2: The Implementation</emphasis>. Reading,
|
||||
|
@ -388,10 +388,10 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bibliography-security">
|
||||
<title>Sicherheits-Anleitung</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cheswick, William R. and Steven M. Bellovin. <emphasis>Firewalls
|
||||
|
@ -399,63 +399,63 @@
|
|||
Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1995. ISBN
|
||||
0-201-63357-4</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Garfinkel, Simson and Gene Spafford.
|
||||
<emphasis>Practical UNIX & Internet Security</emphasis>.
|
||||
2nd Ed. O'Reilly & Associates, Inc., 1996. ISBN
|
||||
1-56592-148-8</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Garfinkel, Simson. <emphasis>PGP Pretty Good
|
||||
Privacy</emphasis> O'Reilly & Associates, Inc., 1995. ISBN
|
||||
Privacy</emphasis> O'Reilly & Associates, Inc., 1995. ISBN
|
||||
1-56592-098-8</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bibliography-hardware">
|
||||
<title>Hardware-Anleitung</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Anderson, Don and Tom Shanley. <emphasis>Pentium Processor
|
||||
System Architecture</emphasis>. 2nd Ed. Reading, Mass. :
|
||||
Addison-Wesley, 1995. ISBN 0-201-40992-5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ferraro, Richard F. <emphasis>Programmer's Guide to the EGA,
|
||||
VGA, and Super VGA Cards</emphasis>. 3rd ed. Reading, Mass. :
|
||||
Addison-Wesley, 1995. ISBN 0-201-62490-7</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Intel Corporation veröffentlicht Dokumentationen
|
||||
Ihrer CPUs, Chipsets und Standards auf ihrer <ulink
|
||||
url="http://developer.intel.com/">developer web site</ulink>,
|
||||
normalerweise als PDF-Dateien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Shanley, Tom. <emphasis>80486 System Architecture</emphasis>.
|
||||
3rd ed. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1995. ISBN
|
||||
0-201-40994-1</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Shanley, Tom. <emphasis>ISA System Architecture</emphasis>.
|
||||
3rd ed. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1995. ISBN
|
||||
0-201-40996-8</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Shanley, Tom. <emphasis>PCI System Architecture</emphasis>.
|
||||
4th ed. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1999. ISBN
|
||||
0-201-30974-2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Van Gilluwe, Frank. <emphasis>The Undocumented PC</emphasis>,
|
||||
2nd Ed.
|
||||
|
@ -472,17 +472,17 @@
|
|||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bibliography-history">
|
||||
<title>UNIX Geschichte</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lion, John <emphasis>Lion's Commentary on UNIX, 6th Ed. With
|
||||
Source Code</emphasis>. ITP Media Group, 1996. ISBN
|
||||
1573980137</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Raymond, Eric S. <emphasis>The New Hacker's Dictionary, 3rd
|
||||
edition</emphasis>. MIT Press, 1996. ISBN
|
||||
|
@ -490,25 +490,25 @@
|
|||
url="http://www.ccil.org/jargon/jargon.html">Jargon
|
||||
File</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Salus, Peter H. <emphasis>A quarter century of UNIX</emphasis>.
|
||||
Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1994. ISBN
|
||||
0-201-54777-5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Simon Garfinkel, Daniel Weise, Steven Strassmann. <emphasis>The
|
||||
UNIX-HATERS Handbook</emphasis>. IDG Books Worldwide, Inc.,
|
||||
1994. ISBN 1-56884-203-1</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Don Libes, Sandy Ressler <emphasis>Life with UNIX</emphasis>
|
||||
— special edition. Prentice-Hall, Inc., 1989. ISBN
|
||||
— special edition. Prentice-Hall, Inc., 1989. ISBN
|
||||
0-13-536657-7</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>. 1997. <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/misc/bsd-family-tree">
|
||||
|
@ -516,19 +516,19 @@
|
|||
oder <ulink url="file://localhost/usr/share/misc/bsd-family-tree">lokal</ulink>
|
||||
auf einem FreeBSD Rechner.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>The BSD Release Announcements collection</emphasis>.
|
||||
1997. <ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/">
|
||||
http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Networked Computer Science Technical Reports
|
||||
Library</emphasis>. <ulink
|
||||
url="http://www.ncstrl.org/">http://www.ncstrl.org/</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Old BSD releases from the Computer Systems Research
|
||||
group (CSRG)</emphasis>. <ulink
|
||||
|
@ -540,16 +540,16 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="bibliography-journals">
|
||||
<title>Magazine und Journale</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>The C/C++ Users Journal</emphasis>. R&D
|
||||
Publications Inc. ISSN 1075-2838</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Sys Admin — The Journal for UNIX System
|
||||
Administrators</emphasis> Miller Freeman, Inc., ISSN
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../appendix.decl"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.43 2003/01/12 19:04:25 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.44 2003/03/08 18:27:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.130
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@
|
|||
<book lang="de">
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title>FreeBSD Handbuch</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<surname>The FreeBSD German Documentation Project</surname>
|
||||
|
@ -74,9 +74,9 @@
|
|||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
|
||||
<pubdate>Februar 1999</pubdate>
|
||||
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
<year>1996</year>
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@
|
|||
</copyright>
|
||||
|
||||
&bookinfo.legalnotice;
|
||||
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Willkommen bei FreeBSD! Dieses Handbuch beschreibt die
|
||||
Installation und den täglichen Umgang mit <emphasis>FreeBSD
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search.html">durchsuchen</ulink>.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
&chap.preface;
|
||||
|
||||
<part id="getting-started">
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@
|
|||
&chap.colophon;
|
||||
</book>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.38 2003/01/03 13:21:47 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.39 2003/03/08 18:27:37 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.53
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ Default: F2</screen>
|
|||
möchten, können Sie den FreeBSD Boot-Manager oder
|
||||
<application>LILO</application> benutzen. Wollen Sie den MBR von
|
||||
<application>LILO</application> benutzen, wählen Sie
|
||||
bei der FreeBSD Installation im Boot Manager Menü
|
||||
bei der FreeBSD Installation im Boot Manager Menü
|
||||
<!-- Link auf Install-Kapitel einfuegen -->
|
||||
<option>Leave The Master Boot Record Untouched</option> aus. Damit
|
||||
Sie das FreeBSD System aus <application>LILO</application> booten
|
||||
|
@ -222,11 +222,11 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
aktivieren. Achten Sie dabei auf die Bildschirmausgabe, die den
|
||||
Erfolg der Operation anzeigt.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="boot-boot1">
|
||||
<title>Phase Eins, <filename>/boot/boot1</filename> und Phase Zwei,
|
||||
<filename>/boot/boot2</filename></title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Im Prinzip sind die erste und die zweite Phase Teile
|
||||
desselben Programms, im selben Bereich auf der
|
||||
Festplatte. Aufgrund von Speicherplatz-Beschränkungen
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
den Slice enthält, auszulesen um
|
||||
<filename>boot2</filename> zu finden und
|
||||
auszuführen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><filename>boot2</filename> ist schon ein wenig
|
||||
umfangreicher und besitzt genügend Funktionalität um
|
||||
Dateien in FreeBSDs Dateisystem zu finden. Außerdem hat es
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ boot:</screen>
|
|||
<para>Der boot-loader ist der letzte von drei Schritten im
|
||||
Bootstrap Prozess und kann im Dateisystem normalerweise unter
|
||||
<filename>/boot/loader</filename> gefunden werden.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Der Loader soll eine benutzerfreundliche
|
||||
Konfigurations-Schnittstelle sein mit einem einfach zu
|
||||
bedienenden eingebauten Befehlssatz, ergänzt durch einen
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<sect3 id="boot-loader-flow">
|
||||
<title>Loader Ablauf</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Der Loader sucht während seiner Initialisierung
|
||||
nach Konsolen und Laufwerken, findet heraus, von welchem
|
||||
Laufwerk er gerade bootet und setzt dementsprechend
|
||||
|
@ -345,10 +345,10 @@ boot:</screen>
|
|||
bzw. neu zu booten.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="boot-loader-commands">
|
||||
<title>Die eingebauten Befehle des Loaders</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Hier werden nur die gebräuchlichsten Befehle
|
||||
bearbeitet. Für eine erschöpfende Diskussion aller
|
||||
verfügbaren Befehle konsultieren Sie bitte
|
||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<!-- <sect2 id="boot-kernel-userconfig">
|
||||
<title>UserConfig: Das Boot-Zeit Konfigurationsprogramm</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para> </para>
|
||||
</sect2> -->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ boot:</screen>
|
|||
<primary><command>init</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<title>Init: Initialisierung der Prozess-Kontrolle</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Nachdem der Kernel den Bootprozess abgeschlossen hat,
|
||||
übergibt er die Kontrolle an den Benutzer-Prozess
|
||||
&man.init.8;. Dieses Programm befindet sich in
|
||||
|
@ -743,7 +743,7 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<sect2 id="boot-autoreboot">
|
||||
<title>Der automatische Reboot-Vorgang</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Der automatische Reboot-Vorgang stellt sicher, dass alle
|
||||
Dateisysteme des Systems konsistent sind. Falls dies nicht der
|
||||
Fall ist und die Inkonsistenz nicht durch
|
||||
|
@ -757,7 +757,7 @@ boot:</screen>
|
|||
<title>Der Single-User Modus</title>
|
||||
<indexterm><primary>Single-User Modus</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>console</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Das Schalten in diesen Modus kann erreicht werden durch <link
|
||||
linkend="boot-autoreboot">den automatischen
|
||||
Reboot-Vorgang</link>, durch das Booten mit der Option
|
||||
|
@ -799,11 +799,11 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
bedacht ist, nicht <literal>secure</literal>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="boot-multiuser">
|
||||
<title>Mehrbenutzer Modus</title>
|
||||
<indexterm><primary>Mehrbenutzer Modus</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Stellt &man.init.8; fest, dass das Dateisystem
|
||||
in Ordnung ist, oder der Benutzer den <link
|
||||
linkend="boot-singleuser">Single-User Modus</link> beendet,
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Die Entities für jedes Kapitel im FreeBSD Handbuch.
|
||||
Jede Entity heißt chap.foo, wobei foo der Name des ID-Attributes
|
||||
dieses Kapitels ist und dem Verzeichnis, in dem die entsprechende
|
||||
.sgml Datei liegt, entspricht.
|
||||
|
||||
|
||||
Kapitel sollten in der Reihenfolge aufgelistet sein, in der auf sie
|
||||
referenziert wird.
|
||||
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.18 2002/11/29 12:48:18 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.19 2003/03/08 18:27:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.23
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/colophon.sgml,v 1.4 2003/01/12 19:04:25 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/colophon.sgml,v 1.5 2003/03/08 18:27:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.7
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
nicht möglich.</para>
|
||||
</colophon>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.43 2003/02/15 18:25:43 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.44 2003/03/08 18:27:39 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.180
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="current-stable">
|
||||
<title>&os.current; vs. &os.stable;</title>
|
||||
<indexterm><primary>-CURRENT</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@
|
|||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Benutzen von &os.current;</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>benutzen</secondary>
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
vor der Einführung eines neuen Releases notwendig sind,
|
||||
informiert zu sein.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Seien Sie aktiv! Wenn Sie &os.current; laufen lassen,
|
||||
wollen wir wissen, was Sie darüber denken, besonders
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="stable">
|
||||
<title>&os.stable;</title>
|
||||
|
||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Benutzen von &os.stable;</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>benutzen</secondary>
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
linkend="cvsup">cvsup</link> konfigurieren. Wenn Sie dazu
|
||||
eine einfache Schnittstelle benötigen, geben sie
|
||||
Folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<blockquote><screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -f ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/All/cvsupit-3.1.tgz</userinput></screen></blockquote>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
|
||||
<sect1 id="synching">
|
||||
<title>Synchronisation der Quellen</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Sie können eine Internet-Verbindung (oder E-Mail) dazu
|
||||
nutzen, Teile von &os;, wie die Quellen zu einzelnen Projekten, oder
|
||||
das Gesamtsystem, aktuell zu halten. Dazu bieten wir die Dienste
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Es gibt natürlich noch weitere Unterschiede, die Sie
|
||||
beachten sollten. Wenn Sie unabsichtlich Teile Ihres Archivs
|
||||
löschen, wird das von <application>CVSup</application>
|
||||
löschen, wird das von <application>CVSup</application>
|
||||
wie <application>Anonymous CVS</application> erkannt
|
||||
und repariert. Wenn sich fehlerhafte Dateien in Ihrem Quellbaum
|
||||
befinden, löschen Sie diese einfach und synchronisieren erneut.
|
||||
|
@ -897,9 +897,9 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
ist:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>script /var/tmp/mw.out</userinput>
|
||||
Script started, output file is /var/tmp/mw.out
|
||||
Script started, output file is /var/tmp/mw.out
|
||||
&prompt.root; <userinput>make <replaceable>TARGET</replaceable></userinput>
|
||||
<emphasis>… Ausgaben des Kommandos …</emphasis>
|
||||
<emphasis>… Ausgaben des Kommandos …</emphasis>
|
||||
&prompt.root; <userinput>exit</userinput>
|
||||
Script done, …</screen>
|
||||
|
||||
|
@ -1008,7 +1008,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make buildworld</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Mit <option>-j</option> können Sie
|
||||
<command>make</command> anweisen, mehrere Prozesse zu starten.
|
||||
Besonders effektiv ist das auf Mehrprozessor-Systemen. Da aber
|
||||
|
@ -1018,7 +1018,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<para>Auf einem typischen Einprozessor-System können Sie den
|
||||
folgenden Befehl absetzen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -j4 buildworld</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>&man.make.1; wird dann bis zu vier Prozesse gleichzeitig
|
||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
bauen Sie bitte noch einmal ohne den Parameter, bevor Sie ein
|
||||
Problem melden.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Laufzeiten</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
&os.current; dauert etwas länger.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Übersetzen und Installation des Kernels</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -1116,7 +1116,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
durchführen, sollten Sie die <quote>alte</quote> Methode
|
||||
benutzen. Es ist allerdings empfohlen, dazu die frisch gebaute
|
||||
Version von &man.config.8; zu benutzen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/obj/usr/src/usr.sbin/config/config <replaceable>KERNELNAME</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -1147,7 +1147,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
angeben. Auf die anderen Optionen trifft das nur bedingt zu:
|
||||
<option>-j</option> darf mit <maketarget>installworld</maketarget>
|
||||
nicht benutzt werden.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Sie haben zum Bauen die folgende Kommandozeile
|
||||
verwendet:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Aktualisieren der von <command>make installworld</command>
|
||||
ausgelassenen Dateien</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Neue oder geänderte Konfigurationsdateien aus einigen
|
||||
Verzeichnissen, besonders <filename>/etc</filename>,
|
||||
<filename>/var</filename> und <filename>/usr</filename> werden bei
|
||||
|
@ -1301,7 +1301,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<option>-p</option> erhält die Attribute der kopierten
|
||||
Dateien, wie Zugriffszeiten und Eigentümer.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Sie müssen die neuen Dateien in einem temporären
|
||||
Verzeichnis installieren. <filename>/var/tmp/root</filename> ist
|
||||
eine gute Wahl für das temporäre Verzeichnis, in dem
|
||||
|
@ -1317,10 +1317,10 @@ Script done, …</screen>
|
|||
diese Struktur. Unterhalb von <filename>/var/tmp/root</filename>
|
||||
wurden einige leere Verzeichnisse angelegt, die Sie am besten wie
|
||||
folgt entfernen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /var/tmp/root</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>find -d . -type d | xargs rmdir 2>/dev/null</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Im obigen Beispiel wurde die Fehlerausgabe nach
|
||||
<filename>/dev/null</filename> umgeleitet, um die Warnungen
|
||||
über nicht leere Verzeichnisse zu unterdrücken.</para>
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
Dateien, die unterhalb von <filename>/</filename> installiert
|
||||
werden müssen. Sie müssen nun jede dieser Dateien mit
|
||||
den schon existierenden Dateien vergleichen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Einige der installierten Dateien unter
|
||||
<filename>/var/tmp/root</filename> beginnen mit einem <quote/./.
|
||||
Als dieses Kapitel verfasst wurde, waren das nur die
|
||||
|
@ -1340,19 +1340,19 @@ Script done, …</screen>
|
|||
Art existieren. Verwenden Sie <command>ls -a</command> um
|
||||
sicherzustellen, dass Sie alle derartigen Dateien
|
||||
finden.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie &man.diff.1; um Unterschiede zwischen zwei
|
||||
Dateien festzustellen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>diff /etc/shells /var/tmp/root/etc/shells</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Das obige Kommando zeigt Ihnen die Unterschiede zwischen der
|
||||
installierten Version von <filename>/etc/shells</filename> und
|
||||
der neuen Version in <filename>/var/tmp/root/etc/shells</filename>.
|
||||
Entscheiden Sie anhand der Unterschiede, ob
|
||||
Sie beide Dateien abgleichen oder die neue Version über die
|
||||
alte kopieren wollen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<tip>
|
||||
<title>Versehen Sie das temporäre Verzeichnis mit einem
|
||||
Zeitstempel</title>
|
||||
|
@ -1375,13 +1375,13 @@ Script done, …</screen>
|
|||
Datum enthält. Wenn Sie dies zum Beispiel am
|
||||
14. Februar 1998 durchführten, hätten Sie die
|
||||
folgenden Kommandos abgesetzt:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/root-19980214</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/etc</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make DESTDIR=/var/tmp/root-19980214 \
|
||||
distrib-dirs distribution</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Gleichen Sie die Änderungen entsprechend der
|
||||
Anleitung von oben ab.</para>
|
||||
|
@ -1390,7 +1390,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<filename>/var/tmp/root-19980214</filename>
|
||||
<emphasis>nicht</emphasis>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Wenn Sie nun neue Quellen heruntergeladen und gebaut
|
||||
haben, folgen Sie bitte Schritt 1. Wenn Sie zwischen den
|
||||
|
@ -1398,15 +1398,15 @@ Script done, …</screen>
|
|||
Verzeichnis mit dem Namen
|
||||
<filename>/var/tmp/root-19980221</filename>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Sie können nun die Unterschiede, die sich in einer
|
||||
Woche ergeben haben, sehen, indem Sie &man.diff.1; rekursiv
|
||||
anwenden:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /var/tmp</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>diff -r root-19980214 root-19980221</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Üblicherweise sind die Differenzen, die Sie jetzt
|
||||
sehen, kleiner als die Differenzen zwischen
|
||||
<filename>/var/tmp/root-19980221/etc</filename> und
|
||||
|
@ -1414,15 +1414,15 @@ Script done, …</screen>
|
|||
kleiner sind, ist es jetzt einfacher den Abgleich der
|
||||
Dateien durchzuführen.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Sie können nun das älteste der beiden
|
||||
<filename>/var/tmp/root-*</filename> Verzeichnisse
|
||||
entfernen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>rm -rf /var/tmp/root-19980214</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Wiederholen Sie diesen Prozess jedes Mal wenn Sie
|
||||
Dateien in <filename>/etc</filename> abgleichen
|
||||
|
@ -1432,15 +1432,15 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<para>Mit &man.date.1; können Sie den Verzeichnisnamen
|
||||
automatisch erzeugen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/root-`date "+%Y%m%d"`</userinput></screen>
|
||||
</tip>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="update-dev">
|
||||
<title>Aktualisieren Sie <filename>/dev</filename></title>
|
||||
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<indexterm><primary>DEVFS</primary></indexterm>
|
||||
<para>Überspringen Sie diesen Abschnitt, wenn Sie
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
notwendig ist, Gerätedateien in <filename>/dev</filename>
|
||||
zu erstellen. Die folgenden Anweisungen zeigen Ihnen, wie Sie dies
|
||||
manuell durchführen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Um sicher zu gehen, besteht dieser Prozess aus mehreren
|
||||
Schritten.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1487,7 +1487,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Erstellen Sie alle Gerätedateien neu:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput/sh MAKEDEV all/</screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
@ -1505,7 +1505,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
wahrscheinlich fehlende Geräte für Slices. Diese
|
||||
können Sie mit einem Befehl wie dem folgenden
|
||||
wiederherstellen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV sd0s1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die genauen Geräte können bei Ihnen
|
||||
|
@ -1513,15 +1513,15 @@ Script done, …</screen>
|
|||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Aktualisieren Sie <filename>/stand</filename></title>
|
||||
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dieser Schritt wurde nur der Vollständigkeit wegen
|
||||
aufgenommen. Sie können ihn komplett auslassen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Der Vollständigkeit halber wollen Sie vielleicht auch die
|
||||
Dateien in <filename>/stand</filename> aktualisieren. Alle Dateien
|
||||
in diesem Verzeichnis sind Hardlinks zu
|
||||
|
@ -1533,10 +1533,10 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/release/sysinstall</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make all install</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Booten</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Sie sind nun am Ende der Prozedur angelangt. Nachdem Sie sich
|
||||
davon überzeugt haben, dass Ihr System funktioniert,
|
||||
booten Sie das System mit &man.fastboot.8;:</para>
|
||||
|
@ -1546,10 +1546,10 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Ende</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Herzlichen Glückwunsch! Sie haben gerade erfolgreich Ihr
|
||||
&os; System aktualisiert.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Es ist übrigens leicht einen Teil des Systems
|
||||
wiederherzustellen, für den Fall, dass Ihnen ein kleiner
|
||||
Fehler unterlaufen ist. Wenn Sie beispielsweise während des
|
||||
|
@ -1560,8 +1560,8 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.bin/file</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput/make all install/</screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Fragen</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1578,7 +1578,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
wahrscheinlich nicht, alles neu zu bauen, wenn sich bei einem
|
||||
<application>CVSup</application>-Lauf nur die folgenden
|
||||
Dateien geändert haben:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen><filename>src/games/cribbage/instr.c</filename>
|
||||
<filename>src/games/sail/pl_main.c</filename>
|
||||
<filename>src/release/sysinstall/config.c</filename>
|
||||
|
@ -1592,14 +1592,14 @@ Script done, …</screen>
|
|||
geändert hat, sollten Sie die Welt oder
|
||||
mindestens die statisch gelinkten Teile des Systems (sowie
|
||||
Ihre statisch gelinkten Ergänzungen) neu bauen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Letztendlich ist das Ihre Entscheidung. Sie sind
|
||||
vielleicht damit zufrieden, das System alle zwei Wochen neu
|
||||
zu bauen und in der Zwischenzeit die anfallenden
|
||||
Änderungen zu sammeln. Wenn Sie sich zutrauen, alle
|
||||
Abhängigkeiten zu erkennen, bauen Sie vielleicht auch
|
||||
nur die geänderten Sachen neu.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Das hängt natürlich auch noch davon ab, wie oft
|
||||
Sie ein Update durchführen wollen und ob Sie &os.stable;
|
||||
oder &os.current; benutzen.</para>
|
||||
|
@ -1620,11 +1620,11 @@ Script done, …</screen>
|
|||
Ihre Hardware und zeigt oft Probleme mit dem Speicher auf.
|
||||
Dies äußert sich darin, dass der Kompiler
|
||||
mit dem Erhalt von seltsamen Signalen abbricht.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Es liegt garantiert ein Hardwarefehler vor, wenn ein
|
||||
neuer Übersetzungslauf an einer anderen Stelle
|
||||
abbricht.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>In diesem Fall können Sie nur einzelne Komponenten
|
||||
Ihres Systems tauschen, um zu bestimmen, welche Komponente den
|
||||
Fehler verursacht.</para>
|
||||
|
@ -1636,10 +1636,10 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<para>Kann ich <filename>/usr/obj</filename> löschen, wenn
|
||||
ich fertig bin?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Kurze Antwort: Ja.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>In <filename>/usr/obj</filename> werden alle Dateien
|
||||
abgelegt, die während der Übersetzungsphase erstellt
|
||||
wurden. Dieses Verzeichnis wird in einem der ersten Schritte
|
||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
wenig Sinn, dieses Verzeichnis zu behalten und Sie setzen
|
||||
eine Menge Plattenplatz, momentan ungefähr 340 MB,
|
||||
frei, wenn Sie es löschen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie allerdings genau wissen, was Sie tun, können
|
||||
Sie diesen Schritt bei <command>make world</command>
|
||||
auslassen. Nachfolgende Bauprozeduren werden dadurch erheblich
|
||||
|
@ -1718,26 +1718,26 @@ Building everything..
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Bauen Sie im Single-User Modus.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Legen Sie <filename>/usr/src</filename> und
|
||||
<filename>/usr/obj</filename> in getrennte Dateisysteme auf
|
||||
unterschiedliche Festplatten. Benutzen Sie nach
|
||||
Möglichkeit auch getrennte Platten-Controller.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Noch besser ist es, diese Dateisysteme auf mehrere
|
||||
Festplatten mit &man.ccd.4; zu verteilen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Bauen Sie die <quote>profiled</quote>-Bibliotheken,
|
||||
die Sie wahrscheinlich sowieso nicht brauchen, nicht.
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename> sollte dazu
|
||||
<literal>NOPROFILE=true</literal> enthalten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Setzen Sie die <makevar>CFLAGS</makevar> in
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename> auf <option>-O
|
||||
|
@ -1750,7 +1750,7 @@ Building everything..
|
|||
benutzen. Dies spart einige Plattenzugriffe, geht aber
|
||||
auf Kosten des Speichers.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie
|
||||
<option>-j<replaceable>n</replaceable></option>, um
|
||||
|
@ -1759,7 +1759,7 @@ Building everything..
|
|||
unabhängig davon, ob Sie ein Einprozessor oder
|
||||
Mehrprozessor System einsetzen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sie können das Dateisystem
|
||||
<filename>/usr/src</filename> mit der Option
|
||||
|
@ -1767,9 +1767,9 @@ Building everything..
|
|||
verhindert, dass die Zugriffszeiten der Dateien
|
||||
aktualisiert werden (eine Information, die Sie vielleicht
|
||||
gar nicht brauchen).</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o noatime /usr/src</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Das Beispiel geht davon aus, dass sich
|
||||
<filename>/usr/src</filename> auf einem separaten
|
||||
|
@ -1781,7 +1781,7 @@ Building everything..
|
|||
Dateisystems angeben.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Das Dateisystem, in dem sich
|
||||
<filename>/usr/obj</filename> befindet, kann mit der
|
||||
|
@ -1800,16 +1800,16 @@ Building everything..
|
|||
Stromausfalls besteht eine erhöhte
|
||||
Wahrscheinlichkeit, dass das Dateisystem beim
|
||||
Start der Maschine zerstört ist.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Wenn sich <filename>/usr/obj</filename> auf einem
|
||||
extra Dateisystem befindet, ist das kein Problem. Wenn
|
||||
sich allerdings auf diesem Dateisystem noch andere
|
||||
wertvolle Daten befinden, stellen Sie sicher, dass
|
||||
Sie aktuelle Sicherungen besitzen.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o async /usr/obj</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Ersetzen Sie <filename>/usr/obj</filename> durch
|
||||
den Mountpoint des entsprechenden Dateisystems, wenn es
|
||||
|
@ -1866,7 +1866,7 @@ Building everything..
|
|||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
<title>Installation mehrerer Maschinen</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie mehrere Maschinen besitzen, die Sie alle auf dem
|
||||
gleichen Stand halten wollen, ist es eine Verschwendung von
|
||||
Ressourcen, die Quellen auf jeder Maschine vorzuhalten und zu
|
||||
|
@ -1902,7 +1902,7 @@ Building everything..
|
|||
<filename>/usr/src</filename> auf einem Bau-Master befinden und
|
||||
über NFS für den Rest der Maschinen zur Verfügung
|
||||
gestellt werden.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename> auf allen Maschinen einer
|
||||
Baugruppe mit der Datei des Bau-Masters übereinstimmt. Der
|
||||
|
@ -1963,7 +1963,7 @@ Building everything..
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,21 +3,21 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:31 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.2 2003/03/08 18:27:40 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
||||
|
||||
<title>Installing FreeBSD (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -3,21 +3,21 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:32 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.2 2003/03/08 18:27:40 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
|
||||
|
||||
<title>Einführung (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.22 2003/02/15 18:26:21 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.73
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.23 2003/03/08 18:31:35 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.74
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
|
||||
|
@ -1240,10 +1240,10 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
|
|||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="SMTP-Auth">
|
||||
<title>SMTP-Authentifizierung</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Ein Mail-Server, der <acronym>SMTP</acronym>-Authentifizierung
|
||||
verwendet, bietet einige Vorteile. Die erforderliche
|
||||
Authentifizierung erhöht die Sicherheit von
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.31 2002/10/20 12:53:45 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.32 2003/03/08 18:27:35 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.33
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<title>Sound</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="sound-synopsis">
|
||||
<title>Zusammenfassung</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD unterstützt viele unterschiedliche Soundkarten,
|
||||
die Ihnen den Genuss von Highfidelity-Klängen auf Ihrem
|
||||
Computer ermöglichen. Dazu gehört unter anderem die
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@
|
|||
aufgenommenen Tonspuren, das Hinzufügen von Klangeffekten
|
||||
und die Kontrolle der angeschlossenen MIDI-Geräte
|
||||
erlauben.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Nach dem Lesen dieses Kapitels werden Sie wissen:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Wie Sie Ihre Soundkarte
|
||||
|
@ -62,16 +62,16 @@
|
|||
<listitem><para>Wie Sie CD-Tonspuren in Dateien
|
||||
rippen.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie dieses Kapitel leben, sollten Sie:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Wissen, wie Sie einen neuen Kernel
|
||||
konfigurieren und installieren (<xref
|
||||
linkend="kernelconfig">).</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="sound-devices">
|
||||
<title>Bestimmen des korrekten Geräts</title>
|
||||
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@
|
|||
<para>Aureal Vortex 1 or 2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernel</primary>
|
||||
<secondary>Konfiguration</secondary>
|
||||
|
@ -151,15 +151,15 @@
|
|||
erklärt diese Methode. Weitere Informationen über das
|
||||
Kompilieren eines Kernels erhalten sie in dem Kapitel <link
|
||||
linkend="kernelconfig">Kernelkonfiguration</link>.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Creative, Advance und ESS Soundkarten</title>
|
||||
|
||||
<para>Für jede dieser Karten fügen Sie die folgende Zeile
|
||||
zu Ihrer Kernelkonfiguration hinzu:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>ISA-Karten benötigen zusätzlich noch die
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -237,11 +237,11 @@ device csa</programlisting>
|
|||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Onboard Sound</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Einige Systeme besitzen direkt auf dem Motherboard
|
||||
eingebaute Soundgeräte. Diese benötigen die folgende
|
||||
Angabe in Ihrer Kernelkonfiguration:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -277,15 +277,15 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
Befehle ausführen, nur dass Sie
|
||||
<devicename>snd0</devicename> durch
|
||||
<devicename>snd1</devicename> ersetzen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die obigen Kommandos legen <emphasis>kein</emphasis>
|
||||
<para>Die obigen Kommandos legen <emphasis>kein</emphasis>
|
||||
<devicename>/dev/snd</devicename> Device an.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt eine Gruppe
|
||||
von Device Nodes, darunter:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
funktionierende Soundkarte. Nun können Sie eine Anwendung
|
||||
wie <filename role="package">audio/mpg123</filename> installieren,
|
||||
um Audiodateien anhören zu können.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="troubleshooting">
|
||||
<title>Häufige Probleme</title>
|
||||
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of
|
||||
<entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of
|
||||
memory</errorname></entry>
|
||||
<entry><para>Es ist nicht genug Speicher verfügbar,
|
||||
um das Gerät betreiben zu können.</para></entry>
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
<application>WinAmp</application> ist. Daneben
|
||||
unterstützt <application>XMMS</application> auch eigene
|
||||
Plugins.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><application>XMMS</application> kann als
|
||||
<filename role="package">audio/xmms</filename> Port oder Package installiert
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
|
||||
<para>Der Port <filename role="package">audio/mpg123</filename> ist
|
||||
ein alternativer, kommandozeilenorientierter MP3-Player.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><application>mpg123</application> kann ausgeführt
|
||||
werden, in dem man das zu benutzende Sound Device und die
|
||||
abzuspielende MP3-Datei in der Kommandozeile wie unten
|
||||
|
@ -477,10 +477,10 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<para><literal>/dev/dsp1.0</literal> sollten Sie dabei mit dem
|
||||
<devicename>dsp</devicename>-Device Ihres Systems ersetzen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="rip-cd">
|
||||
<title>CD-Audio Tracks rippen</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Bevor man eine ganze CD oder einen CD-Track in das
|
||||
MP3-Format umwandeln kann, müssen die Audiodaten von der
|
||||
CD auf die Festplatte gerippt werden. Dabei werden die CDDA
|
||||
|
@ -490,12 +490,12 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> Paket enthalten
|
||||
ist, kann zum Rippen der Audiodaten und anderen Informationen von CDs
|
||||
genutzt werden.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Wenn die Audio CD in dem Laufwerk liegt, können Sie
|
||||
mit folgendem Befehl (als <username>root</username>) eine
|
||||
ganze CD in einzelne WAV-Dateien (eine Datei für jeden
|
||||
Track) rippen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Schalter <option>-D
|
||||
|
@ -503,17 +503,17 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
das SCSI Device <devicename>0,1,0</devicename>, dass sich aus
|
||||
dem Ergebnis des Befehls <command>cdrecord -scanbus</command>
|
||||
ergibt.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Um einzelne Tracks zu rippen, benutzen Sie den
|
||||
<option>-t</option> Schalter wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Dieses Beispiel rippt den siebten Track der Audio
|
||||
CD-ROM. Um mehrere Tracks zu rippen, zum Beispiel die Tracks
|
||||
eins bis sieben, können Sie wie folgt einen Bereich
|
||||
angeben:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><application>cdda2wav</application> unterstützt auch ATAPI
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0a</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-encoding">
|
||||
<title>MP3-Dateien kodieren</title>
|
||||
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
meistbenutzte MP3-Encoder. <application>Lame</application>
|
||||
finden Sie unter <filename role="package">audio/lame</filename> im
|
||||
Ports-Verzeichnis.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie die WAV-Dateien, die sie von CD gerippt
|
||||
haben, und wandeln sie mit dem folgenden Befehl die Datei
|
||||
<filename>audio01.wav</filename> in
|
||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
--tc "<replaceable>Geripped und kodiert von Foo</replaceable>" \
|
||||
--tg "<replaceable>Musikrichtung</replaceable>" \
|
||||
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>128 kbits ist die gewöhnliche MP3 Bitrate. Viele
|
||||
bevorzugen mit 160 oder 192 kbits eine höhere Qualität. Je
|
||||
höher die Bitrate ist, desto mehr Speicherplatz
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
der Manualpage von <application>Lame</application> nachgelesen
|
||||
werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-decoding">
|
||||
<title>MP3-Dateien dekodieren</title>
|
||||
|
||||
|
@ -633,14 +633,14 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
ein</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><application>XMMS</application> schreibt die Datei in dem
|
||||
WAV-Formal während <application>mpg123</application> die
|
||||
MP3-Datei in rohe PCM Audiodaten umwandelt. Beide Formate
|
||||
können von <application>cdrecord</application> oder
|
||||
<application>burncd</application> verwendet werden, um Audio
|
||||
CDs zu schreiben.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Lesen Sie <xref linkend="creating-cds"> in diesem Handbuch,
|
||||
um mehr Informationen zur Benutzung von CD-Brennern mit FreeBSD zu
|
||||
erhalten.</para>
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.38 2003/02/07 21:00:55 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.39 2003/03/08 18:27:35 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.184
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Vorteile von Paketen</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Das komprimierte Paket einer Anwendung ist normalerweise
|
||||
kleiner als das komprimierte Archiv der Quelltexte.</para>
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Vorteile von Ports</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Da die Pakete auf möglichst vielen System laufen sollen,
|
||||
werden Optionen beim Übersetzen zurückhaltend gesetzt.
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="packages-using">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Chern</firstname>
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@
|
|||
<primary>Pakete</primary>
|
||||
<secondary>installieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>pkg_add</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ docbook =
|
|||
<entry>Die Version des installierten Paketes stimmt mit der
|
||||
Version aus der lokalen Ports-Sammlung überein.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><</entry>
|
||||
<entry>Die installierte Version ist älter als die der
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ docbook =
|
|||
befinden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="ports-using">
|
||||
<title>Benutzen der Ports-Sammlung</title>
|
||||
|
||||
|
@ -620,8 +620,8 @@ docbook =
|
|||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine Datei <filename>Makefile</filename>. Das
|
||||
<filename>Makefile</filename> enthält verschiedene
|
||||
Anweisungen, die spezifizieren, wie eine Anwendung kompiliert
|
||||
<filename>Makefile</filename> enthält verschiedene
|
||||
Anweisungen, die spezifizieren, wie eine Anwendung kompiliert
|
||||
wird und wo sie auf Ihrem System installiert werden
|
||||
sollte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ docbook =
|
|||
ausführlichere, oft mehrzeilige Beschreibung der
|
||||
Anwendung.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine Datei <filename>pkg-plist</filename>. Das ist eine
|
||||
Liste aller Dateien, die durch diesen Port installiert werden.
|
||||
|
@ -688,8 +688,8 @@ docbook =
|
|||
<ulink url="../../../../ports/index.html">Liste aller Ports auf
|
||||
dem FreeBSD Web-Server</ulink>. Sie können dort suchen
|
||||
oder in der Liste schmökern. Jeder Port enthält
|
||||
außerdem eine Beschreibung, so dass Sie sich vor der
|
||||
Entscheidung, welchen Port Sie installieren wollen, über den Port
|
||||
außerdem eine Beschreibung, so dass Sie sich vor der
|
||||
Entscheidung, welchen Port Sie installieren wollen, über den Port
|
||||
informieren können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können einen Port auch mit &man.whereis.1; suchen.
|
||||
|
@ -707,8 +707,8 @@ lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen>
|
|||
|
||||
<para>Ein weiterer Weg, einen bestimmten Port zu finden, ist es,
|
||||
die eingebaute Suchfunktion der Ports-Sammlung zu benutzen.
|
||||
Dazu müssen Sie im Verzeichnis <filename>/usr/ports</filename>
|
||||
sein. Darin geben Sie
|
||||
Dazu müssen Sie im Verzeichnis <filename>/usr/ports</filename>
|
||||
sein. Darin geben Sie
|
||||
<command>make search name=<replaceable>Anwendungsname</replaceable>
|
||||
</command> ein, worin <replaceable>Anwendungsname</replaceable>
|
||||
der Name der von Ihnen gesuchten Anwendung ist. Wenn Sie
|
||||
|
@ -780,7 +780,7 @@ R-deps: </screen>
|
|||
Gerüst erkennen. Der
|
||||
nächste Schritt ist das Übersetzen (auch Bauen genannt)
|
||||
des Ports. Dies wird durch Eingabe von <command>make</command>
|
||||
getan. Haben Sie das eingegeben, so werden Sie etwas lesen
|
||||
getan. Haben Sie das eingegeben, so werden Sie etwas lesen
|
||||
wie:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ R-deps: </screen>
|
|||
&prompt.root;</screen>
|
||||
|
||||
<para>Ist die Übersetzungsprozedur beendet, sind Sie wieder
|
||||
in der Kommandozeile und der nächste Schritt ist die
|
||||
in der Kommandozeile und der nächste Schritt ist die
|
||||
Installation. Erweitern Sie dazu einfach die
|
||||
<command>make</command>-Kommandozeile um das Wort
|
||||
<command>install</command>:</para>
|
||||
|
@ -831,7 +831,7 @@ R-deps: </screen>
|
|||
eines Ports beachten.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Sie können einen Schritt sparen, wenn Sie gleich
|
||||
<para>Sie können einen Schritt sparen, wenn Sie gleich
|
||||
<command>make install</command> anstelle von
|
||||
<command>make</command> und dem anschließenden
|
||||
<command>make install</command> eingeben.</para>
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ R-deps: </screen>
|
|||
<para>Das Installieren eines Ports vom Internet wird genauso
|
||||
durchgeführt wie das Installieren von CD-ROM. Der einzige
|
||||
Unterschied zwischen beiden ist, dass das Distfile des
|
||||
Ports vom Internet heruntergeladen und nicht von der CD-ROM
|
||||
Ports vom Internet heruntergeladen und nicht von der CD-ROM
|
||||
gelesen wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die durchgeführten Schritte sind identisch:</para>
|
||||
|
@ -907,7 +907,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
===> Generating temporary packing list
|
||||
===> Compressing manual pages for lsof-4.57
|
||||
===> Registering installation for lsof-4.57
|
||||
===> SECURITY NOTE:
|
||||
===> SECURITY NOTE:
|
||||
This port has installed the following binaries which execute with
|
||||
increased privileges.
|
||||
&prompt.root;</screen>
|
||||
|
@ -952,7 +952,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
|
||||
<para>Das war leicht, Sie haben <command>lsof</command>
|
||||
von Ihrem System entfernt. Möchten Sie den Port doch
|
||||
wieder neu installieren, geben Sie
|
||||
wieder neu installieren, geben Sie
|
||||
<command>make reinstall</command> im Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename> ein.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1022,7 +1022,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
nicht kennen, versuchen Sie das folgende Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info <replaceable>foopackage-1.0.0</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe enthält oft eine Zeile, die mit
|
||||
<literal>WWW:</literal> beginnt und die URL der Webseite
|
||||
enthält.</para>
|
||||
|
@ -1088,10 +1088,10 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
oder auch <filename>.tgz</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Vereinfacht ist das ein Verzeichnisbaum, welcher in eine
|
||||
einzelne Datei (<filename>.tar</filename>) archiviert und
|
||||
einzelne Datei (<filename>.tar</filename>) archiviert und
|
||||
optional gepackt (<filename>.gz</filename>) wurde. Diese
|
||||
Technik wurde ursprünglich für
|
||||
<emphasis>T</emphasis>ape <emphasis>AR</emphasis>chives
|
||||
Technik wurde ursprünglich für
|
||||
<emphasis>T</emphasis>ape <emphasis>AR</emphasis>chives
|
||||
benutzt (daher der Name <command>tar</command>), aber stellt
|
||||
heute einen weit verbreiteten Weg da, im Internet Quellcode
|
||||
zu verbreiten und zu verteilen.</para>
|
||||
|
@ -1126,7 +1126,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Ich tat, was ihr zum Übersetzen von Ports von der
|
||||
CD-ROM geschrieben habt und es funktionierte auch prima, bis ich
|
||||
CD-ROM geschrieben habt und es funktionierte auch prima, bis ich
|
||||
zum Port <application>Kermit</application> kam.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput>
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
werden. <application>Kermit</application> ist ein solches
|
||||
Beispiel. Die Lizenz-Bestimmungen
|
||||
verbieten uns das Brennen des Tarballs auf CD-ROM, leider
|
||||
müssen Sie es sich von Hand aus dem Netz
|
||||
müssen Sie es sich von Hand aus dem Netz
|
||||
herunterladen – sorry!</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Grund für die ganzen Fehlermeldungen liegt darin,
|
||||
|
@ -1178,7 +1178,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Funktioniert das Konzept der Ports nur, wenn alles in
|
||||
<filename>/usr/ports</filename> abläuft? Mein
|
||||
<filename>/usr/ports</filename> abläuft? Mein
|
||||
Systemadministrator sagt, dass ich alles unter
|
||||
<filename>/u/people/guests/wurzburger</filename> haben
|
||||
muss, aber das scheint nicht zu klappen.</para>
|
||||
|
@ -1211,7 +1211,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<indexterm><primary>imake</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Einige Ports, welche &man.imake.1; (Teil des X Window
|
||||
Systems) benutzen, funktionieren nicht gut mit
|
||||
Systems) benutzen, funktionieren nicht gut mit
|
||||
<makevar>PREFIX</makevar> und bestehen darauf, unter
|
||||
<filename>/usr/X11R6</filename> installiert zu werden. In
|
||||
ähnlicher Weise verhalten sich einige Perl Ports, die
|
||||
|
@ -1229,7 +1229,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Ich habe keine FreeBSD CD-ROM, würde aber gerne die
|
||||
<para>Ich habe keine FreeBSD CD-ROM, würde aber gerne die
|
||||
Tarballs auf meinem Rechner liegen haben, damit ich nicht
|
||||
jedes Mal auf das Herunterladen warten muss, wenn ich mal einen
|
||||
Port installieren will. Gibt es einen Weg, alle auf einmal
|
||||
|
@ -1257,12 +1257,12 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<question>
|
||||
<para>Ich weiß, das es wohl schneller geht, wenn ich die
|
||||
Tarballs von einem FreeBSD Spiegel in der Nähe hole. Kann
|
||||
ich sagen, dass andere als in MASTER_SITES angegebene
|
||||
ich sagen, dass andere als in MASTER_SITES angegebene
|
||||
Server genommen werden sollen?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ja. Zum Beispiel, wenn <hostid
|
||||
<para>Ja. Zum Beispiel, wenn <hostid
|
||||
role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> näher bei Ihnen
|
||||
ist, als der in <makevar>MASTER_SITES</makevar> angegebene,
|
||||
machen Sie das wie folgt:</para>
|
||||
|
@ -1275,7 +1275,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Ich würde gerne vorher wissen, welche Dateien
|
||||
<para>Ich würde gerne vorher wissen, welche Dateien
|
||||
<command>make</command> holen wird, bevor es das versucht.</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
|
@ -1289,7 +1289,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
<question>
|
||||
<para>Gibt es einen Weg einen Port am Kompilieren zu hindern? Ich
|
||||
möchte gerne vor der Installation etwas im Quellcode hacken.
|
||||
Es ist aber etwas nervig, immer aufzupassen und im richtigen
|
||||
Es ist aber etwas nervig, immer aufzupassen und im richtigen
|
||||
Moment mit
|
||||
<keycombo action="simul">
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
|
@ -1390,7 +1390,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
<literal>sülz</literal> eine Bibliothek mit
|
||||
nützlichen grafischen Routinen enthalten. Oder
|
||||
<literal>sülz</literal> könnte ein Werkzeug sein, das zum
|
||||
Übersetzen des Ports <literal>bla</literal> notwendig
|
||||
Übersetzen des Ports <literal>bla</literal> notwendig
|
||||
ist. Wenn <literal>sülz</literal> einmal installiert ist,
|
||||
sollte das System mit dem Bau von <literal>bla</literal>
|
||||
fortfahren.</para>
|
||||
|
@ -1449,8 +1449,8 @@ arcade game.</screen>
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Nun, wenn Sie Anwendungen installiert haben und sicher sind,
|
||||
dass Sie den Quellcode nicht benötigen, gibt es
|
||||
<para>Nun, wenn Sie Anwendungen installiert haben und sicher sind,
|
||||
dass Sie den Quellcode nicht benötigen, gibt es
|
||||
keinen Grund diesen herumliegen zu haben. Der sicherste Weg
|
||||
aufzuräumen ist:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1516,7 +1516,7 @@ arcade game.</screen>
|
|||
<answer>
|
||||
<para>Nein, das Problem ist, dass es Ports gibt, die Ihnen
|
||||
Fragen stellen, auf die wir die Antworten nicht für Sie
|
||||
geben konnten (z.B. <quote>Drucken Sie auf Papier im A4 oder US
|
||||
geben konnten (z.B. <quote>Drucken Sie auf Papier im A4 oder US
|
||||
Letter Format?</quote>). In solchen Fällen muss
|
||||
jemand da sein und die Fragen beantworten.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
|
@ -1549,7 +1549,7 @@ arcade game.</screen>
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Auf der Arbeit benutzen wir die Anwendung
|
||||
<para>Auf der Arbeit benutzen wir die Anwendung
|
||||
<literal>frobble</literal>, die in der Ports-Sammlung ist. Wir
|
||||
haben sie aber etwas auf unsere Bedürfnisse angepasst.
|
||||
Können wir irgendwie ein eigenes Paket erstellen, so
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.8 2003/01/06 20:35:03 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.9 2003/03/08 18:27:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.16
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<preface id="book-preface">
|
||||
<title>Vorwort</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<bridgehead id="preface-audience" renderas=sect1>Über dieses
|
||||
Buch</bridgehead>
|
||||
|
||||
|
@ -546,7 +546,7 @@
|
|||
|
||||
</preface>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.31 2002/10/20 12:53:45 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.32 2003/03/08 18:27:35 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.33
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<title>Sound</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="sound-synopsis">
|
||||
<title>Zusammenfassung</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD unterstützt viele unterschiedliche Soundkarten,
|
||||
die Ihnen den Genuss von Highfidelity-Klängen auf Ihrem
|
||||
Computer ermöglichen. Dazu gehört unter anderem die
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@
|
|||
aufgenommenen Tonspuren, das Hinzufügen von Klangeffekten
|
||||
und die Kontrolle der angeschlossenen MIDI-Geräte
|
||||
erlauben.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Nach dem Lesen dieses Kapitels werden Sie wissen:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Wie Sie Ihre Soundkarte
|
||||
|
@ -62,16 +62,16 @@
|
|||
<listitem><para>Wie Sie CD-Tonspuren in Dateien
|
||||
rippen.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie dieses Kapitel leben, sollten Sie:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Wissen, wie Sie einen neuen Kernel
|
||||
konfigurieren und installieren (<xref
|
||||
linkend="kernelconfig">).</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="sound-devices">
|
||||
<title>Bestimmen des korrekten Geräts</title>
|
||||
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@
|
|||
<para>Aureal Vortex 1 or 2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernel</primary>
|
||||
<secondary>Konfiguration</secondary>
|
||||
|
@ -151,15 +151,15 @@
|
|||
erklärt diese Methode. Weitere Informationen über das
|
||||
Kompilieren eines Kernels erhalten sie in dem Kapitel <link
|
||||
linkend="kernelconfig">Kernelkonfiguration</link>.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Creative, Advance und ESS Soundkarten</title>
|
||||
|
||||
<para>Für jede dieser Karten fügen Sie die folgende Zeile
|
||||
zu Ihrer Kernelkonfiguration hinzu:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>ISA-Karten benötigen zusätzlich noch die
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -237,11 +237,11 @@ device csa</programlisting>
|
|||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Onboard Sound</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Einige Systeme besitzen direkt auf dem Motherboard
|
||||
eingebaute Soundgeräte. Diese benötigen die folgende
|
||||
Angabe in Ihrer Kernelkonfiguration:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -277,15 +277,15 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
Befehle ausführen, nur dass Sie
|
||||
<devicename>snd0</devicename> durch
|
||||
<devicename>snd1</devicename> ersetzen.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die obigen Kommandos legen <emphasis>kein</emphasis>
|
||||
<para>Die obigen Kommandos legen <emphasis>kein</emphasis>
|
||||
<devicename>/dev/snd</devicename> Device an.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt eine Gruppe
|
||||
von Device Nodes, darunter:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
funktionierende Soundkarte. Nun können Sie eine Anwendung
|
||||
wie <filename role="package">audio/mpg123</filename> installieren,
|
||||
um Audiodateien anhören zu können.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="troubleshooting">
|
||||
<title>Häufige Probleme</title>
|
||||
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of
|
||||
<entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of
|
||||
memory</errorname></entry>
|
||||
<entry><para>Es ist nicht genug Speicher verfügbar,
|
||||
um das Gerät betreiben zu können.</para></entry>
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
<application>WinAmp</application> ist. Daneben
|
||||
unterstützt <application>XMMS</application> auch eigene
|
||||
Plugins.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><application>XMMS</application> kann als
|
||||
<filename role="package">audio/xmms</filename> Port oder Package installiert
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
|
||||
<para>Der Port <filename role="package">audio/mpg123</filename> ist
|
||||
ein alternativer, kommandozeilenorientierter MP3-Player.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><application>mpg123</application> kann ausgeführt
|
||||
werden, in dem man das zu benutzende Sound Device und die
|
||||
abzuspielende MP3-Datei in der Kommandozeile wie unten
|
||||
|
@ -477,10 +477,10 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<para><literal>/dev/dsp1.0</literal> sollten Sie dabei mit dem
|
||||
<devicename>dsp</devicename>-Device Ihres Systems ersetzen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="rip-cd">
|
||||
<title>CD-Audio Tracks rippen</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Bevor man eine ganze CD oder einen CD-Track in das
|
||||
MP3-Format umwandeln kann, müssen die Audiodaten von der
|
||||
CD auf die Festplatte gerippt werden. Dabei werden die CDDA
|
||||
|
@ -490,12 +490,12 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> Paket enthalten
|
||||
ist, kann zum Rippen der Audiodaten und anderen Informationen von CDs
|
||||
genutzt werden.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Wenn die Audio CD in dem Laufwerk liegt, können Sie
|
||||
mit folgendem Befehl (als <username>root</username>) eine
|
||||
ganze CD in einzelne WAV-Dateien (eine Datei für jeden
|
||||
Track) rippen:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Schalter <option>-D
|
||||
|
@ -503,17 +503,17 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
das SCSI Device <devicename>0,1,0</devicename>, dass sich aus
|
||||
dem Ergebnis des Befehls <command>cdrecord -scanbus</command>
|
||||
ergibt.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Um einzelne Tracks zu rippen, benutzen Sie den
|
||||
<option>-t</option> Schalter wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Dieses Beispiel rippt den siebten Track der Audio
|
||||
CD-ROM. Um mehrere Tracks zu rippen, zum Beispiel die Tracks
|
||||
eins bis sieben, können Sie wie folgt einen Bereich
|
||||
angeben:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><application>cdda2wav</application> unterstützt auch ATAPI
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0a</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-encoding">
|
||||
<title>MP3-Dateien kodieren</title>
|
||||
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
meistbenutzte MP3-Encoder. <application>Lame</application>
|
||||
finden Sie unter <filename role="package">audio/lame</filename> im
|
||||
Ports-Verzeichnis.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie die WAV-Dateien, die sie von CD gerippt
|
||||
haben, und wandeln sie mit dem folgenden Befehl die Datei
|
||||
<filename>audio01.wav</filename> in
|
||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
--tc "<replaceable>Geripped und kodiert von Foo</replaceable>" \
|
||||
--tg "<replaceable>Musikrichtung</replaceable>" \
|
||||
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>128 kbits ist die gewöhnliche MP3 Bitrate. Viele
|
||||
bevorzugen mit 160 oder 192 kbits eine höhere Qualität. Je
|
||||
höher die Bitrate ist, desto mehr Speicherplatz
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
der Manualpage von <application>Lame</application> nachgelesen
|
||||
werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-decoding">
|
||||
<title>MP3-Dateien dekodieren</title>
|
||||
|
||||
|
@ -633,14 +633,14 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
ein</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><application>XMMS</application> schreibt die Datei in dem
|
||||
WAV-Formal während <application>mpg123</application> die
|
||||
MP3-Datei in rohe PCM Audiodaten umwandelt. Beide Formate
|
||||
können von <application>cdrecord</application> oder
|
||||
<application>burncd</application> verwendet werden, um Audio
|
||||
CDs zu schreiben.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Lesen Sie <xref linkend="creating-cds"> in diesem Handbuch,
|
||||
um mehr Informationen zur Benutzung von CD-Brennern mit FreeBSD zu
|
||||
erhalten.</para>
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.26 2003/02/07 21:00:58 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.27 2003/03/08 18:27:36 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.37
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -28,10 +28,10 @@
|
|||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title>Benutzer und grundlegende Account-Verwaltung</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="users-synopsis">
|
||||
<title>Übersicht</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Einen FreeBSD Computer können mehrere Benutzer zur selben
|
||||
Zeit benutzen, allerdings kann immer nur einer vor der Konsole sitzen
|
||||
<footnote>
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@
|
|||
Benutzer-Accounts von echten Menschen genutzt, die sich einloggen, Mails
|
||||
lesen und so weiter.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="users-superuser">
|
||||
<title>Der Superuser-Account</title>
|
||||
|
||||
|
@ -245,13 +245,13 @@
|
|||
<primary>Accounts</primary>
|
||||
<secondary>Superuser (root)</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Der Superuser-Account, normalerweise <username>root</username>
|
||||
genannt, ist vorkonfiguriert und erleichtert die Systemverwaltung, sollte
|
||||
aber nicht für alltägliche Aufgaben wie das Verschicken und
|
||||
Empfangen von Mails, Entdecken des Systems oder Programmierung benutzt
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Das ist so, da der Superuser im Gegensatz zu normalen
|
||||
Benutzer-Accounts ohne Beschränkungen operiert und falsche
|
||||
Anwendung des Superuser-Accounts in spektakulären Katastrophen
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@
|
|||
Kapitel besprechen wir, wie man zusätzliche Accounts erstellt und
|
||||
wie man zwischen dem normalen Benutzer und dem Superuser wechselt.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="users-system">
|
||||
<title>System-Accounts</title>
|
||||
|
||||
|
@ -430,8 +430,8 @@ Check /etc/group
|
|||
Enter your default shell: csh date no sh tcsh zsh [sh]: <userinput>zsh</userinput>
|
||||
Your default shell is: zsh -> /usr/local/bin/zsh
|
||||
Enter your default HOME partition: [/home]:
|
||||
Copy dotfiles from: /usr/share/skel no [/usr/share/skel]:
|
||||
Send message from file: /etc/adduser.message no
|
||||
Copy dotfiles from: /usr/share/skel no [/usr/share/skel]:
|
||||
Send message from file: /etc/adduser.message no
|
||||
[/etc/adduser.message]: <userinput>no</userinput>
|
||||
Do not send message
|
||||
Use passwords (y/n) [y]: <userinput>y</userinput>
|
||||
|
@ -442,15 +442,15 @@ Ok, let's go.
|
|||
Don't worry about mistakes. I will give you the chance later to correct any input.
|
||||
Enter username [a-z0-9_-]: <userinput>jru</userinput>
|
||||
Enter full name []: <userinput>J. Random User</userinput>
|
||||
Enter shell csh date no sh tcsh zsh [zsh]:
|
||||
Enter home directory (full path) [/home/jru]:
|
||||
Uid [1001]:
|
||||
Enter login class: default []:
|
||||
Login group jru [jru]:
|
||||
Login group is ``jru''. Invite jru into other groups: guest no
|
||||
Enter shell csh date no sh tcsh zsh [zsh]:
|
||||
Enter home directory (full path) [/home/jru]:
|
||||
Uid [1001]:
|
||||
Enter login class: default []:
|
||||
Login group jru [jru]:
|
||||
Login group is ``jru''. Invite jru into other groups: guest no
|
||||
[no]: <userinput>wheel</userinput>
|
||||
Enter password []:
|
||||
Enter password again []:
|
||||
Enter password []:
|
||||
Enter password again []:
|
||||
|
||||
Name: jru
|
||||
Password: ****
|
||||
|
@ -756,7 +756,7 @@ passwd: done</screen>
|
|||
ein willkürlicher Text ist, der je nach <replaceable>Name
|
||||
</replaceable> entsprechend verarbeitet wird. Login-Klassen und
|
||||
-Fähigkeiten zu definieren ist fast schon selbsterklärend
|
||||
und wird auch in &man.login.conf.5; beschrieben.</para>
|
||||
und wird auch in &man.login.conf.5; beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ressourcenbeschränkungen unterscheiden sich von normalen
|
||||
Login-Fähigkeiten zweifach. Erstens gibt es für jede
|
||||
|
@ -770,7 +770,7 @@ passwd: done</screen>
|
|||
Einlesen der Limits und nicht durch das System der
|
||||
Login-Fähigkeiten entstehen (das heißt,
|
||||
Ressourcenbeschränkungen sind <emphasis>keine</emphasis>
|
||||
Login-Fähigkeiten).</para>
|
||||
Login-Fähigkeiten).</para>
|
||||
|
||||
<para>Hier befinden sich die am häufigsten benutzten
|
||||
Ressourcenbeschränkungen (der Rest kann zusammen mit den
|
||||
|
@ -813,7 +813,7 @@ passwd: done</screen>
|
|||
</indexterm>
|
||||
<para>Die maximale Rechenzeit, die ein Prozess eines Benutzers
|
||||
verbrauchen darf. Überschreitet der Prozess diesen Wert,
|
||||
wird er vom Kernel beendet.
|
||||
wird er vom Kernel beendet.
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Rechen<emphasis>zeit</emphasis> wird limitiert,
|
||||
nicht die prozentuale Prozessorenbenutzung, wie es in
|
||||
|
@ -1109,7 +1109,7 @@ uid=1001(jru) gid=1001(jru) groups=1001(jru), 1100(teamtwo)</screen>
|
|||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -3,21 +3,21 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:34 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.2 2003/03/08 18:27:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="vinum-vinum">
|
||||
|
||||
|
||||
<title>Vinum (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/vinum-vinum.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.4 2003/01/31 23:02:45 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.5 2003/03/08 18:27:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.107
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Analog lassen sich Freefont und andere Sammlungen installieren.
|
||||
Die neuen Schriftarten müssen dem X-Server in der Datei
|
||||
<filename>XF86Config</filename> bekannt gegeben werden.
|
||||
<filename>XF86Config</filename> bekannt gegeben werden.
|
||||
In der Version 3 von <application>XFree86</application> befindet
|
||||
diese Datei in <filename>/etc</filename>, in Version 4 befindet
|
||||
sich die Datei im Verzeichnis <filename>/etc/X11/</filename>.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue