Merge the following changes in the English version:

docs.sgml             : 1.65  -> 1.66
    support.sgml          : 1.116 -> 1.120
    where.sgml            : 1.30  -> 1.31
    docproj/sgml.sgml     : 1.5   -> 1.6
    ports/ports.inc       : 1.32  -> 1.33
    projects/newbies.sgml : 1.7   -> 1.8
This commit is contained in:
Motoyuki Konno 1999-03-10 18:38:51 +00:00
parent d499b0e920
commit d3d0d037e9
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=4496
6 changed files with 37 additions and 28 deletions

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1999-01-14 15:25:49 $">
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-10 18:38:51 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: SGML">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.5 -->
<!-- $Id: sgml.sgml,v 1.6 1999-01-14 15:25:49 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: sgml.sgml,v 1.7 1999-03-10 18:38:51 motoyuki Exp $ -->
<!-- Original revision: 1.6 -->
<html>
&header;
@ -134,7 +134,7 @@
<dl>
<dt><a
href="http://www.sil.org/sgml/sgml.html"><b>http://www.sil.org/sgml/sgml.html</b></a></dt>
href="http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html"><b>http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html</b></a></dt>
<dd><p>SGML/XML の web ページ. SGML について数え切れないほどの情報への
ポインタがあります.</p></dd>

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-01 18:40:21 $">
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-10 18:38:51 $">
<!ENTITY title "Documentation">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: docs.sgml,v 1.20 1999-03-01 18:40:21 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: docs.sgml,v 1.21 1999-03-10 18:38:51 motoyuki Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.65 -->
<!-- Original revision: 1.66 -->
<html>
@ -167,6 +167,7 @@ HOWTO.html">The Linux+FreeBSD mini-HOWTO</a> -
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.7-RELEASE">2.2.7</a>,
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.8-RELEASE">2.2.8</a>,
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.0-RELEASE">3.0</a>,
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.1-RELEASE">3.1</a>,
<a
href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.0-current">4.0-current</a>,
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+Ports">Ports</a>.

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!-- $Id: ports.inc,v 1.7 1999-03-09 15:13:47 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: ports.inc,v 1.8 1999-03-10 18:38:51 motoyuki Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.32 -->
<!-- Original revision: 1.33 -->
<p>FreeBSD Ports Packages のコレクションは,
ユーザや管理者が簡単にアプリケーショ
ンのインストールを簡単に行う方法を提供します.
@ -69,11 +69,11 @@ href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2-stable/Latest/22
<dd>2.2.6-release, 2.2.7-release, 2.2.8-release もしくは
2.2.6-release 以降の 2.2-stable ユーザ用
<dt><a
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-current/Latest/30upgrade.tgz">3.0
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/Latest/30upgrade.tgz">3.0
から 3.1-stable へのアップグレードキット</a>
<dd>3.0-release もしくは 3.0-release 以降の 3.0-stable ユーザ用
<dt><a
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-current/Latest/31upgrade.tgz">3.1
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/Latest/31upgrade.tgz">3.1
から 3.1-stable へのアップグレードキット</a>
<dd>3.1-release もしくは 3.1-release 以降の 3.1-stable ユーザ用
</dl>
@ -82,11 +82,14 @@ href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-current/Latest/31upg
<strong>pkg_add</strong> を使ってください.
これでここに載っている全ての ports を使うことができるようになります.
このアップグレードキットは ports やパッケージを使うのに必要なファイル
だけを更新します. 2.2-stable 3.1-stable への完全なアップグレードについては,
だけを更新します. 3.1-stable への完全なアップグレードについては,
ハンドブックの<a href="../handbook/synching.html">
インターネットを通じたソースツリーの同期</a>を参照してください.
完全なアップグレードが (まだ 2.2.7-release より前のバージョンを使っている
場合は特に)推奨されています.</p>
場合は特に)推奨されています.
さらに, 2.2.X 系列は現在 ports-current では公式にはサポートされていません.
ここにリストされている ports を使う場合は, たとえあなたの 2.2.X システムの
リリースに含まれているものであっても, ``自分の責任で'' 行なってください.</p>
<p>多くの ports はコンパイルと実行に X Window System を必要とします.
ports <a href="http://www.xfree86.org/">XFree86</a> 上でテ

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1999-01-14 03:46:16 $">
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-10 18:38:51 $">
<!ENTITY title 'Resources for newbies'>
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: newbies.sgml,v 1.8 1999-01-14 03:46:16 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: newbies.sgml,v 1.9 1999-03-10 18:38:51 motoyuki Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.7 -->
<!-- Original revision: 1.8 -->
<html>
&header;
@ -97,7 +97,7 @@
へ行くのがよいでしょう.</p></li>
<li><p>Greg Lehey による
<a name="cfbsd" href="http://www.cdrom.com/titles/os/bsdbook2.htm">
<a name="cfbsd" href="http://www.cdrom.com/titles/freebsd/bsdbook2.phtml">
The Complete FreeBSD</a> が Walnut Creek CDROM
から出版されています.
この本は最小限の UNIX に関する経験を前提として,

View file

@ -1,16 +1,15 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1999-02-11 18:14:47 $">
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-10 18:38:51 $">
<!ENTITY title "Support">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: support.sgml,v 1.14 1999-02-11 18:14:47 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: support.sgml,v 1.15 1999-03-10 18:38:51 motoyuki Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.116 -->
<!-- Original revision: 1.120 -->
<html>
&header;
<ul>
<li><a href="#mailing-list">メーリングリスト</a></li>
<li><a href="#newsgroups">ニュースグループ</a></li>
@ -103,8 +102,8 @@
<li><a href="zh/FAQ/FAQ.html">中国語版 FAQ</a></>
<li><a href="http://www.de.freebsd.org/de/">ドイツ語</a></li>
<li><a href="http://www.hu.freebsd.org/hu/">ハンガリー語</a></li>
<li><a href="http://www.kr.freebsd.org/">´Ú¹ñ¸ì</a></>
<li><a href="http://www.jp.freebsd.org/">日本語</a></li>
<li><a href="http://www.kr.freebsd.org/">韓国語</a></>
<li><a href="http://www.freebsd.org.pl/">ポーランド語</a></>
<li><a href="http://www.br.freebsd.org/">ポルトガル語</a> (<a
href="http://www2.br.freebsd.org/">ミラー</a>)</li>
@ -190,7 +189,7 @@ http://www.tw.freebsd.org/ Local language
<li>最後に, 充分なネットワーク帯域がある場合や FTP を使わなければ
ならない場合は,
<a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-CVS">
<a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/FreeBSD-CVS">
ftp.freebsd.org</a> から CVS リポジトリをミラーしてください.
</li>
</ul>
@ -209,6 +208,12 @@ http://www.tw.freebsd.org/ Local language
我々に知らせて</a> ください.</p>
<ul>
<li>The Rhode Island Free Unix Group はフリーで入手できるすべての
UNIX をサポートしています. 連絡は
<A HREF="http://users.tmok.com/~rifug">http://users.tmok.com/~rifug
</A> か メールで <A HREF="mailto:rifug@entropy.tmok.com">
rifug@entropy.tmok.com</A> まで.</li>
<li><A HREF="http://www.bafug.org">
BAFUG</A> (Bay Area FreeBSD Users Group) は月 2 回
<A HREF="http://www.reef.com/">Silicon Reef</A> で例会を
@ -384,7 +389,7 @@ FreeBSD
href="http://www2.shore.net/~jblaine/vault/">Jeff's
Unix Vault</a></li>
<li><a href="http://www.polaris.net/ugu/">Unix Guru
<li><a href="http://www.ugu.com/">Unix Guru
Universe</a></li>
<li><a href="http://www.ora.com/">O'Reilly & Associates, Inc.</a></li>

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1999-02-04 16:11:58 $">
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-10 18:38:51 $">
<!ENTITY title "Getting FreeBSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: where.sgml,v 1.7 1999-02-04 16:11:58 motoyuki Exp $ -->
<!-- $Id: where.sgml,v 1.8 1999-03-10 18:38:51 motoyuki Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.30 -->
<!-- Original revision: 1.31 -->
<html>
&header;
@ -45,7 +45,7 @@ href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</a>:
</strong></a> の一つからの anonymous ftp</li>
<li><a href="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</a> から発売されている
<a href="http://www.cdrom/titles/os/freebsd.htm">CD-ROM</a></li>
<a href="http://www.cdrom/titles/freebsd/">CD-ROM</a></li>
</ul>
<p>FTP 経由で FreeBSD を入手する場合, ハンドブックの