Merge following changes in the English version:
1.31 -> 1.40 book.sgml Submitted by: Shun SUZUKI <si006@ccm.gs.niigata-u.ac.jp> Hiroki Sato <hrs@geocities.co.jp> References: [doc-jp 7078]
This commit is contained in:
parent
1fadce0d72
commit
d6165c89d4
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=6559
1 changed files with 108 additions and 87 deletions
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
|||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||
%man;
|
||||
]>
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.40 -->
|
||||
|
||||
<book>
|
||||
<!-- Original revision: 1.31 -->
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title>FreeBSD 2.X と 3.X についての FAQ (よくある質問とその答え)</title>
|
||||
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/faq/book.sgml,v 1.28 1999/11/09 22:01:11 kuriyama Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/faq/book.sgml,v 1.29 2000/01/30 00:07:07 kuriyama Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<abstract><para> これは FreeBSD システムバージョン 2.X と 3.X についての FAQ です. 特に断わりがない限りはどの項目も FreeBSD 2.0.5 以降のものを想定しています. <XXX>のついている項目はまだ作業中のものです. この FreeBSD ドキュメンテーション プロジェクトに協力したいと思ったら, FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクトメーリングリスト <ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"><freebsd-doc@FreeBSD.ORG></ulink>
|
||||
まで (英語で) 電子メールを送ってください. このドキュメントの最新バージョンは, いつでも <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/">日本国内版 FreeBSD World Wide Web サーバ</ulink>や
|
||||
|
@ -639,11 +639,11 @@ INN/NNTP,
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>Problem Report (障害報告) データベースにアクセスする方法は?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>ユーザ変更要求のすべてが公開されている Problem Report データベースは
|
||||
障害報告の
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">提出</ulink> と
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">問い合わせ</ulink> の web ベースのインタフェースを通して, 問い合わせ
|
||||
(または提出) をおこなうことができます. また, <command>send-pr(1)</command>
|
||||
<para>ユーザからの変更要求がまとめられている Problem Report データベースは,
|
||||
障害報告の web ベースのインタフェースを通して,
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/ja/send-pr.html">提出</ulink> と
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">問い合わせ</ulink>
|
||||
をおこなうことができます. また, <command>send-pr(1)</command>
|
||||
コマンドを使用して, 電子メール経由で障害報告や変更要求を提出することもできます.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
@ -832,14 +832,14 @@ FTP
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><anchor id="smp">SMP (Symmetric MultiProcessing) に関する情報は,
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">SMP サポートページ</ulink>をご覧ください.
|
||||
<ulink URL="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">SMP サポートページ</ulink>をご覧ください.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><anchor id="multimedia">FreeBSD のマルチメディア
|
||||
アプリケーションに関する情報は, <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">マルチメディア</ulink>のページをご覧ください. 特に
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink> ビデオキャプチャーチップに興味のある方は,
|
||||
アプリケーションに関する情報は, <ulink URL="http://people.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">マルチメディア</ulink>のページをご覧ください. 特に
|
||||
<ulink URL="http://people.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink> ビデオキャプチャーチップに興味のある方は,
|
||||
リンクをたどってみてください.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ IP Address 10.0.0.1 10.0.0.2
|
|||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?lpt">lpt(4)</ulink>
|
||||
のマニュアルページも参照してください. </para>
|
||||
|
||||
<para>また, /etc/hosts にホストの追加もしましょう. </para>
|
||||
<para>また, <filename>/etc/hosts</filename> にホストの追加もしましょう. </para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> 127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
|
||||
|
@ -1885,7 +1885,7 @@ FreeBSD
|
|||
<para>どのマルチポートシリアルカードをサポートしていますか?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>一覧は
|
||||
<ulink URL="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">その他のデバイス</ulink> の節にあります. </para>
|
||||
<ulink URL="../handbook/install-hw.html#INSTALL-MISC">その他のデバイス</ulink> の節にあります. </para>
|
||||
|
||||
<para>無名のカードにもうまく動くものがあり,
|
||||
特に AST 互換といわれているものに多く見られます. </para>
|
||||
|
@ -2118,7 +2118,7 @@ CD-ROM
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>どんなネットワークカードをサポートしていますか?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>より完全な一覧については <ulink URL="../handbook/install.html#INSTALL-NIC">イーサネットカード</ulink> の節を参照してください. </para>
|
||||
<para>より完全な一覧については <ulink URL="../handbook/install-hw.html#INSTALL-NICS">イーサネットカード</ulink> の節を参照してください. </para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2144,7 +2144,7 @@ CD-ROM
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>2.x で, 他にどのドライバがサポートされていますか?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para><ulink URL="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">ハンドブック</ulink>
|
||||
<para><ulink URL="../handbook/install-hw.html#INSTALL-MISC">ハンドブック</ulink>
|
||||
に記されている, サポートされている他のデバイスの一覧を参照して下さい.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
@ -2183,7 +2183,7 @@ System''
|
|||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</ulink>
|
||||
にあります. CAM システムが
|
||||
入っている高機能ブートフロッピーは
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/">http://www.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</ulink> にあります. どちらの場合に
|
||||
<ulink URL="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/">http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</ulink> にあります. どちらの場合に
|
||||
しても, 作業を始める前に README をお読み下さい.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
@ -3060,6 +3060,10 @@ FreeBSD 2.2.8
|
|||
|
||||
<para><ulink URL="http://www.kde.org/">KDE</ulink>
|
||||
多くの点で CDE と類似しているオープンソースの X11 デスクトップ環境です.
|
||||
<ulink url="http://www.xfce.org/">xfce</ulink> の
|
||||
ルック & フィール(訳注: 外観や操作方法のこと)も気に入るかも知れません.
|
||||
KDE, xfce は, いずれも
|
||||
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Ports</ulink> に含まれています.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
@ -3279,6 +3283,36 @@ package
|
|||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>なぜ <command>/bin/sh</command> はこんなに低機能なのですか?
|
||||
どうして <command>bash</command> や他のシェルを採用しないのでしょう?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>それは, POSIX がそのようなシェルがあることを規定しているからです.</para>
|
||||
|
||||
<para>もっと込み入った回答:
|
||||
多くのユーザは, 多くのシステムで同じように動作できるシェルスクリプトを書く必要があります.
|
||||
これが, POSIX でシェルやユーティリティコマンドが細く規定されている理由です.
|
||||
ほとんどすべてのスクリプトは Bourne shell で書かれているのですが,
|
||||
それは, 数多くの重要なプログラミングインタフェイス(&man.make.1;,
|
||||
&man.system.3;, &man.popen.3;, や Perl や Tcl 等の類似の
|
||||
高水準スクリプト言語)が, コマンドの解釈に Bourne shell を使うからです.
|
||||
このように Bourne shell が極めて頻繁にかつ広範囲で使われているため,
|
||||
素早く起動できて確実に動作し, メモリを少ししか消費しないということが
|
||||
重要になります.</para>
|
||||
|
||||
<para>既存の実装は,
|
||||
私たちに可能な限りこれらの多くの要求を同時に満足することができる最良のものです.
|
||||
<command>/bin/sh</command> を小さいままに保つため,
|
||||
私たちは他のシェルが持つ様々な便利な機能を提供していません.
|
||||
Ports コレクションが bash や scsh, tcsh, zsh などの
|
||||
多機能なシェルを含んでいるからです. (これらのシェルすべての
|
||||
メモリ使用状況は, <command>ps -u</command> の <quote>VSZ</quote> や
|
||||
<quote>RSS</quote> の行で, あなた自身が確認することができます.)</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>libc.so.3.0 はどこにありますか?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
|
@ -4325,27 +4359,22 @@ id="uucpmail">
|
|||
やるような事です. sendmailの version 8 は <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?m4">m4</ulink> のような
|
||||
プリプロセッサを通して設定ファイルを生成する新しいアプローチを
|
||||
取っており, より抽象化されたレベルの設定ファイルを編集します.
|
||||
以下のディレクトリの中にある設定ファイルを使用してください. </para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf
|
||||
</literallayout>
|
||||
<filename>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf</filename>
|
||||
ディレクトリの中にある設定ファイルを使用してください.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>もしすべてのソースをインストールしていない場合には sendmail
|
||||
の設定ツールは, 別の tar ファイルにまとめてあります. CD-ROM が
|
||||
mount されている場合には, 次のようにしてください. </para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> cd /usr/src
|
||||
tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/src</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cat scontrib.?? | tar xzf - -C /usr/src contrib/sendmail</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>これはたった数 100Kbyte ですから心配ないでしょう. <filename>cf</filename>
|
||||
ディレクトリにある <filename>README</filename> に, m4 での設定の基本的な説明があります. </para>
|
||||
|
||||
<para>これはたった数 100Kbyte ですから心配ないでしょう. <emphasis remap=tt>cf</emphasis>
|
||||
ディレクトリにある <acronym>README</acronym> に, m4 での設定の基本的な説明があります. </para>
|
||||
|
||||
<para>UUCP での配送のためには, <emphasis>mailertable</emphasis> を使用すれば
|
||||
<para>UUCP での配送のためには, <literal>mailertable</literal> を使用すれば
|
||||
よいでしょう. これによって, sendmail が配送方式を決定するデータベースを
|
||||
作成することができます. </para>
|
||||
|
||||
|
@ -4356,37 +4385,33 @@ mount
|
|||
<filename>sendmail.cf</filename> を求めているような形式に変換するには,
|
||||
次のようにしてください. </para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
|
||||
make foo.cf
|
||||
cp foo.cf /etc/sendmail.cf
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
<screen>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make foo.cf</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cp foo.cf /etc/sendmail.cf</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>標準的な <filename>.mc</filename> ファイルは次のようになります. </para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> include(`../m4/cf.m4')
|
||||
VERSIONID(`Your version number')
|
||||
OSTYPE(bsd4.4)
|
||||
<programlisting>include(`../m4/cf.m4')
|
||||
VERSIONID(`<replaceable>Your version number</replaceable>')
|
||||
OSTYPE(bsd4.4)
|
||||
|
||||
FEATURE(nodns)
|
||||
FEATURE(nocanonify)
|
||||
FEATURE(mailertable)
|
||||
|
||||
FEATURE(nodns)
|
||||
FEATURE(nocanonify)
|
||||
FEATURE(mailertable)
|
||||
define(`UUCP_RELAY', <replaceable>your.uucp.relay</replaceable>)
|
||||
define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
|
||||
|
||||
define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay)
|
||||
define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
|
||||
MAILER(local)
|
||||
MAILER(smtp)
|
||||
MAILER(uucp)
|
||||
|
||||
MAILER(local)
|
||||
MAILER(smtp)
|
||||
MAILER(uucp)
|
||||
Cw <replaceable>your.alias.host.name</replaceable>
|
||||
Cw <replaceable>youruucpnodename.UUCP</replaceable></programlisting>
|
||||
|
||||
Cw your.alias.host.name
|
||||
Cw youruucpnodename.UUCP
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>nodns</emphasis> と <emphasis>nocanonify</emphasis> という指定をすることで,
|
||||
<para><literal>nodns</literal> と <literal>nocanonify</literal> という指定をすることで,
|
||||
mail の配送に DNS を使用しなくなります. <symbol>UUCP_RELAY</symbol> という
|
||||
行に関しては, ある理由から必要ですがそれは聞かないでください.
|
||||
.UUCPで終わる仮想ドメインを処理することのできるインターネット上での
|
||||
|
@ -4396,19 +4421,17 @@ mail
|
|||
<para>これが終了したら, 次に <filename>/etc/mailertable</filename> というファイル
|
||||
が必要です. 標準的な例は次のとおりです. </para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> #
|
||||
# makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable
|
||||
#
|
||||
horus.interface-business.de uucp-dom:horus
|
||||
.interface-business.de uucp-dom:if-bus
|
||||
interface-business.de uucp-dom:if-bus
|
||||
.heep.sax.de smtp8:%1
|
||||
horus.UUCP uucp-dom:horus
|
||||
if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
|
||||
. uucp-dom:sax
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>#
|
||||
# makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable
|
||||
#
|
||||
horus.interface-business.de uucp-dom:horus
|
||||
.interface-business.de uucp-dom:if-bus
|
||||
interface-business.de uucp-dom:if-bus
|
||||
.heep.sax.de smtp8:%1
|
||||
horus.UUCP uucp-dom:horus
|
||||
if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
|
||||
. uucp-dom:</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>見れば分かるように, これは実在する設定のファイルです. はじめの
|
||||
3 行はドメイン名で指定されたメールが default の経路で配送されずに,
|
||||
|
@ -4422,8 +4445,8 @@ SMTP
|
|||
これは, ここまでの行でマッチしなかったすべてのホストにマッチし,
|
||||
このサイトから世界に向けて出ていくための mail gateway に UUCP
|
||||
で配送するためのものです.
|
||||
<emphasis remap=tt>uucp-dom:</emphasis> に続けて書かれているノード名は,
|
||||
<emphasis remap=tt>uuname</emphasis> コマンドで指定することによって UUCP
|
||||
<literal>uucp-dom:</literal> に続けて書かれているノード名は,
|
||||
<literal>uuname</literal> コマンドで指定することによって UUCP
|
||||
で直接配送される正しいノード名でなければなりません. </para>
|
||||
|
||||
<para>最後に, このファイルは使用する前に DBM データベースのファイルに
|
||||
|
@ -4440,19 +4463,16 @@ mail agent,
|
|||
(多分変換されている) アドレスが表示されます. このモードを抜けるには
|
||||
Control-D を押してください. </para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> j@uriah 191% sendmail -bt
|
||||
ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
|
||||
Enter <ruleset> <address>
|
||||
> 0 foo@interface-business.de
|
||||
rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
|
||||
...
|
||||
rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
|
||||
< @ interface-business . de >
|
||||
> ^D
|
||||
j@uriah 192%
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>sendmail -bt</userinput>
|
||||
ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
|
||||
Enter <ruleset> <address>
|
||||
<prompt>></prompt> <userinput>0 foo@interface-business.de</userinput>
|
||||
rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
|
||||
...
|
||||
rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
|
||||
< @ interface-business . de >
|
||||
<prompt>></prompt> <userinput>^D</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -5890,7 +5910,7 @@ IPFW
|
|||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>なぜ ``/dev/bpf0: device not configured" が出るのでしょうか?</para></question><answer>
|
||||
<para>なぜ “/dev/bpf0: device not configured” が出るのでしょうか?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>バークレーパケットフィルタ<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf">(bpf)</ulink>
|
||||
ドライバは, それを利用するプログラムを実行する前に有効にしておく必要があります.
|
||||
|
@ -5951,7 +5971,7 @@ id="userppp">
|
|||
2.2.5 以降からです. </para>
|
||||
|
||||
<para>使用中の ppp のバージョンで "set log" 命令を解釈しない場合は,
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~brian/">最新版</ulink>
|
||||
<ulink URL="http://people.FreeBSD.org/~brian/">最新版</ulink>
|
||||
をダウンロードすべきです. FreeBSD の 2.1.5 以降でビルドできます. </para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -6536,15 +6556,16 @@ Maximum Receive Unit (MRU)
|
|||
|
||||
<para>PPPは設定ファイルを読み込むときに, <emphasis remap=tt>set phone "123 456 789"</emphasis>
|
||||
のような文字列を正しく解釈し, 番号が実際に<emphasis remap=bf>1つの</emphasis>引数であると
|
||||
理解します. ``"''という文字を指定するには, backslash (``\'')で
|
||||
理解します.
|
||||
“"” という文字を指定するには, backslash (“\”)で
|
||||
エスケープしなければなりません.</para>
|
||||
|
||||
<para>chatの各引数が解釈されるときには, ``\P''や``\T''のような
|
||||
<para>chatの各引数が解釈されるときには, “\P”や “\T”のような
|
||||
特別なescape sequence (man pageを見てください)を見付けるために
|
||||
もう1回parseを行います. このようにparseは2回繰り返されま
|
||||
すので, 正しい回数だけescapeを行わないといけません.</para>
|
||||
|
||||
<para>モデムにたとえば``\''のような文字を送りたい場合には, 次のように
|
||||
<para>モデムにたとえば “\” のような文字を送りたい場合には, 次のように
|
||||
する必要があります:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue