1.10 -> 1.11	euro/article.sgml
	1.19 -> 1.20	explaining-bsd/article.sgml
	1.8 -> 1.9	hats/article.sgml
	1.53 -> 1.55	hubs/article.sgml
	1.6 -> 1.7	mailing-list-faq/article.sgml
	1.70 -> 1.75	releng/article.sgml
	1.6 -> 1.9	version-guide/article.sgml

Whitespace cleanup these translations while I'm here.

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Dmitry Morozovsky 2006-02-09 15:05:27 +00:00
parent ac057fe759
commit d957afb2d9
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=27066
7 changed files with 1040 additions and 1030 deletions
ru_RU.KOI8-R/articles
euro
explaining-bsd
hats
hubs
mailing-list-faq
releng
version-guide

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/euro/article.sgml,v 1.6 2005/06/12 06:08:53 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/euro/article.sgml,v 1.8 2006/02/09 14:56:27 marck Exp $
Original revision: 1.10 Original revision: 1.11
--> -->
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> <!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%articles.ent; %articles.ent;
]> ]>
@ -45,16 +45,16 @@
<abstract> <abstract>
<para>В этом документе будет сделана попытка помочь вам начать работу с <para>В этом документе будет сделана попытка помочь вам начать работу с
новым символом <keycap>Euro</keycap> на вашей новой клавиатуре, которую новым символом <keycap>Euro</keycap> на вашей новой клавиатуре, которую
вы купили в начале 2002 года для перехода на новую общую валюту. вы купили в начале 2002 года для перехода на новую общую валюту.
Сначала мы сконцентрируемся на более важных вопросах, таких, как Сначала мы сконцентрируемся на более важных вопросах, таких, как
правильное отображение символа на консоли. Последующие разделы правильное отображение символа на консоли. Последующие разделы
посвящены настройке конкретных программ типа посвящены настройке конкретных программ типа
<application>X11</application>.</para> <application>X11</application>.</para>
<para>Много полезной информации было получено от Oliver Fromme, Tom <para>Много полезной информации было получено от Oliver Fromme, Tom
Rhodes и многих других. Спасибо! Без вас этой статьи бы не Rhodes и многих других. Спасибо! Без вас этой статьи бы не
было!</para> было!</para>
</abstract> </abstract>
</articleinfo> </articleinfo>
@ -65,17 +65,17 @@
url="&url.books.handbook/l10n.html">локализацией</ulink>, как она url="&url.books.handbook/l10n.html">локализацией</ulink>, как она
описана во Руководстве по <systemitem описана во Руководстве по <systemitem
class="osname">FreeBSD</systemitem>, то вас могут заинтересовать только class="osname">FreeBSD</systemitem>, то вас могут заинтересовать только
следующие факты, которые помогут вам быстро вникнуть в суть:</para> следующие факты, которые помогут вам быстро вникнуть в суть:</para>
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry> <varlistentry>
<term>ISO8859-15</term> <term>ISO8859-15</term>
<listitem> <listitem>
<para>Это несколько модифицированная версия широко используемого <para>Это несколько модифицированная версия широко используемого
набора символов ISO8859-1. В него включен символ Евро. набора символов ISO8859-1. В него включен символ Евро.
Используется для задания переменных окружения <envar>LANG</envar> и Используется для задания переменных окружения <envar>LANG</envar> и
<envar>LC_CTYPE</envar>.</para> <envar>LC_CTYPE</envar>.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -93,8 +93,8 @@
<listitem> <listitem>
<para>Клавиатурные раскладки, соответствующие вашему языку. Укажите <para>Клавиатурные раскладки, соответствующие вашему языку. Укажите
одну из них в качестве значения для параметра одну из них в качестве значения для параметра
<literal>keymap</literal> из файла <literal>keymap</literal> из файла
<filename>rc.conf</filename>.</para> <filename>rc.conf</filename>.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -103,7 +103,7 @@
<listitem> <listitem>
<para>Используется для указания правильного типа символов при вашей <para>Используется для указания правильного типа символов при вашей
локализации.</para> локализации.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -125,9 +125,9 @@
</variablelist> </variablelist>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1 id="general">
<title>Общее замечание</title> <title>Общее замечание</title>
<para>В последующих разделах мы будем часто обращаться к термину <para>В последующих разделах мы будем часто обращаться к термину
<emphasis>ISO8859-15</emphasis>. Это стандартное обозначение начиная с <emphasis>ISO8859-15</emphasis>. Это стандартное обозначение начиная с
<systemitem class="osname">FreeBSD</systemitem> 4.5. В более старых <systemitem class="osname">FreeBSD</systemitem> 4.5. В более старых
@ -140,50 +140,50 @@
наименованию.</para> наименованию.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1 id="console">
<title>Консоль</title> <title>Консоль</title>
<sect2> <sect2>
<title>Настройка шрифта для консоли</title> <title>Настройка шрифта для консоли</title>
<para>В зависимости от разрешения вашей консоли и её размера вам нужно <para>В зависимости от разрешения вашей консоли и её размера вам нужно
задать одну из таких строк в <filename>rc.conf</filename>:</para> задать одну из таких строк в <filename>rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>font8x16="iso15-8x16.fnt" # из /usr/share/syscons/fonts/* <programlisting>font8x16="iso15-8x16.fnt" # из /usr/share/syscons/fonts/*
font8x14="iso15-8x14.fnt" font8x14="iso15-8x14.fnt"
font8x8="iso15-8x8.fnt"</programlisting> font8x8="iso15-8x8.fnt"</programlisting>
<para>Это приведёт к выбору шрифта ISO8859-15, известному также как <para>Это приведёт к выбору шрифта ISO8859-15, известному также как
Latin-9. ISO8859-15 является вариантом ISO8859-1. Вы можете увидеть Latin-9. ISO8859-15 является вариантом ISO8859-1. Вы можете увидеть
разницу между ними, посмотрев на символ Евро: его десятичное значение разницу между ними, посмотрев на символ Евро: его десятичное значение
равно 164. В ISO8859-1 вы увидите кружок с четырьмя полосками по равно 164. В ISO8859-1 вы увидите кружок с четырьмя полосками по
углам. Часто он называется <quote>универсальным символом валюты</quote>. В углам. Часто он называется <quote>универсальным символом валюты</quote>. В
ISO8859-15 место маленького кружка занимает символ Евро. Если его нет, ISO8859-15 место маленького кружка занимает символ Евро. Если его нет,
то шрифты более или менее идентичны.</para> то шрифты более или менее идентичны.</para>
<warning> <warning>
<para>На момент написания этого документа единственным пригодным к <para>На момент написания этого документа единственным пригодным к
использованию шрифтом был <literal>iso15-8x16.fnt</literal>. Другие использованию шрифтом был <literal>iso15-8x16.fnt</literal>. Другие
выдавали ISO8859-1, хотя название говорило о другом.</para> выдавали ISO8859-1, хотя название говорило о другом.</para>
</warning> </warning>
<note> <note>
<para>После задания этого шрифта сообщения некоторых консольных <para>После задания этого шрифта сообщения некоторых консольных
приложений будут выглядеть искажёнными. Это происходит в силу того, приложений будут выглядеть искажёнными. Это происходит в силу того,
что они предполагают использование другого шрифта/набора символов, что они предполагают использование другого шрифта/набора символов,
такого, как ANSI 850. Одним из примеров может выступать такого, как ANSI 850. Одним из примеров может выступать
<application>sysinstall</application>. Однако в большинстве <application>sysinstall</application>. Однако в большинстве
случаев это не имеет большого значения и сильно не беспокоит.</para> случаев это не имеет большого значения и сильно не беспокоит.</para>
</note> </note>
<para>Следующим шагом вы должны либо перезагрузить вашу систему для того, <para>Следующим шагом вы должны либо перезагрузить вашу систему для того,
чтобы изменения вступили в силу, либо (вручную) выполнить те действия, чтобы изменения вступили в силу, либо (вручную) выполнить те действия,
которые происходят при начале работы системы:</para> которые происходят при начале работы системы:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>vidcontrol -f <replaceable>iso15-8x16.fnt</replaceable></userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>vidcontrol -f <replaceable>iso15-8x16.fnt</replaceable></userinput></screen>
<para>Для проверки того, был ли выбран шрифт, выполните такой короткий <para>Для проверки того, был ли выбран шрифт, выполните такой короткий
скрипт на языке <command><anchor id="awk-test">awk</command>:</para> скрипт на языке <command><anchor id="awk-test">awk</command>:</para>
<programlisting>#!/usr/bin/awk -f <programlisting>#!/usr/bin/awk -f
BEGIN { BEGIN {
@ -198,38 +198,38 @@ BEGIN {
<title>Настройка вашей клавиатуры на использование Евро</title> <title>Настройка вашей клавиатуры на использование Евро</title>
<para>Большинство клавиатурных раскладок уже должно быть корректно <para>Большинство клавиатурных раскладок уже должно быть корректно
настроено. Другими словами: Если у вас немецкая клавиатура и ваши настроено. Другими словами: Если у вас немецкая клавиатура и ваши
клавиши с умляутами работают, то вы можете пропустить этот раздел, так клавиши с умляутами работают, то вы можете пропустить этот раздел, так
как клавиатура уже отображает какую-то комбинацию клавиш (к как клавиатура уже отображает какую-то комбинацию клавиш (к
примеру: <keycombo action=simul><keycap>Alt Gr</keycap> примеру: <keycombo action=simul><keycap>Alt Gr</keycap>
<keycap>e</keycap></keycombo>) в символ с десятичным значением 164. <keycap>e</keycap></keycombo>) в символ с десятичным значением 164.
Если вы сталкиваетесь с проблемами, лучше всего проверить в каталоге Если вы сталкиваетесь с проблемами, лучше всего проверить в каталоге
<filename>/usr/share/syscons/keymaps/*.kbd</filename>. Формат файлов <filename>/usr/share/syscons/keymaps/*.kbd</filename>. Формат файлов
раскладок клавиатуры описан в &man.keyboard.4;. Утилита раскладок клавиатуры описан в &man.keyboard.4;. Утилита
&man.kbdcontrol.1; может использоваться для загрузки пользовательских &man.kbdcontrol.1; может использоваться для загрузки пользовательских
клавиатурных раскладок.</para> клавиатурных раскладок.</para>
<para>После выбора правильной клавиатурной раскладки она должна быть <para>После выбора правильной клавиатурной раскладки она должна быть
указана в файле <filename>/etc/rc.conf</filename> такой строкой:</para> указана в файле <filename>/etc/rc.conf</filename> такой строкой:</para>
<programlisting>keymap="<replaceable>german.iso</replaceable>" # or another map</programlisting> <programlisting>keymap="<replaceable>german.iso</replaceable>" # or another map</programlisting>
<para>Как указано выше, этот шаг, скорее всего, был уже вами выполнен во <para>Как указано выше, этот шаг, скорее всего, был уже вами выполнен во
время установки (в <application>sysinstall</application>). Если это не время установки (в <application>sysinstall</application>). Если это не
так, либо перезагрузитесь, либо загрузите новую клавиатурную раскладку так, либо перезагрузитесь, либо загрузите новую клавиатурную раскладку
посредством &man.kbdcontrol.1;.</para> посредством &man.kbdcontrol.1;.</para>
<para>Для проверки раскладки клавиатуры, переключитесь на другую консоль <para>Для проверки раскладки клавиатуры, переключитесь на другую консоль
и в приглашении на вход в систему <emphasis>вместо имени и в приглашении на вход в систему <emphasis>вместо имени
входа</emphasis> попробуйте набрать клавишу <keycap>Euro</keycap>. входа</emphasis> попробуйте набрать клавишу <keycap>Euro</keycap>.
Если она не работает, отправьте сообщение об ошибке через Если она не работает, отправьте сообщение об ошибке через
&man.send-pr.1; либо проверьте, что вы действительно выбрали правильную &man.send-pr.1; либо проверьте, что вы действительно выбрали правильную
раскладку клавиатуры.</para> раскладку клавиатуры.</para>
<note> <note>
<para>На этом этапе клавиша Euro ещё не работает в <para>На этом этапе клавиша Euro ещё не работает в
<application>bash</application> или <application>bash</application> или
<application>tcsh</application>.</para> <application>tcsh</application>.</para>
</note> </note>
</sect2> </sect2>
@ -237,10 +237,10 @@ BEGIN {
<title>Исправление переменных окружения</title> <title>Исправление переменных окружения</title>
<para>Командные процессоры (<application>bash</application>, <application>tcsh</application>) обращаются к библиотеке <para>Командные процессоры (<application>bash</application>, <application>tcsh</application>) обращаются к библиотеке
&man.readline.3;, которая, в свою очередь, использует переменную &man.readline.3;, которая, в свою очередь, использует переменную
окружения <envar>LC_CTYPE</envar>. <envar>LC_CTYPE</envar> должна быть окружения <envar>LC_CTYPE</envar>. <envar>LC_CTYPE</envar> должна быть
задана до полного запуска оболочки. К счастью, для этого достаточно задана до полного запуска оболочки. К счастью, для этого достаточно
добавить строку:</para> добавить строку:</para>
<programlisting>export LC_CTYPE=<replaceable>de_DE</replaceable>.ISO8859-15</programlisting> <programlisting>export LC_CTYPE=<replaceable>de_DE</replaceable>.ISO8859-15</programlisting>
@ -250,29 +250,30 @@ BEGIN {
<para>в ваш файл <filename>.login</filename> (tcsh). Конечно же, <para>в ваш файл <filename>.login</filename> (tcsh). Конечно же,
<replaceable>de_DE</replaceable> должно быть заменено на то, что <replaceable>de_DE</replaceable> должно быть заменено на то, что
соответствует вашему языку. Затем завершите работу с системой, войдите соответствует вашему языку. Затем завершите работу с системой, войдите
в систему снова и проверьте, что клавиша Евро работает. Теперь в систему снова и проверьте, что клавиша Евро работает. Теперь
большинство консольных приложений должно воспринимать клавишу Евро. большинство консольных приложений должно воспринимать клавишу Евро.
Однако для специализированных программ, таких, как, например, Однако для специализированных программ, таких, как, например,
<application>pine</application>, могут потребоваться дополнительные <application>pine</application>, могут потребоваться дополнительные
шаги по их настройке.</para> шаги по их настройке.</para>
<note> <note>
<para>Альтернативой изменению <filename>.login</filename> и <para>Альтернативой изменению <filename>.login</filename> и
<filename>.bash_profile</filename> является задание переменных <filename>.bash_profile</filename> является задание переменных
окружения через механизм &man.login.conf.5;. Этот подход имеет окружения через механизм &man.login.conf.5;. Этот подход имеет
преимущество в назначении классов входа в систему определенным преимущество в назначении классов входа в систему определенным
пользователям (к примеру, французам, итальянцам, и так далее) пользователям (к примеру, французам, итальянцам, и так далее)
<emphasis>в одном месте</emphasis>.</para> <emphasis>в одном месте</emphasis>.</para>
</note> </note>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1 id="x11">
<title>Настройка X11</title> <title>Настройка X11</title>
<para>Измените <filename>/etc/XF86Config</filename> следующим <para>Измените <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>
образом:</para> (<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> в случае если вы используете
&xfree86;) следующим образом:</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "<replaceable>de</replaceable>(euro)"</programlisting> <programlisting>Option "XkbLayout" "<replaceable>de</replaceable>(euro)"</programlisting>
@ -304,7 +305,7 @@ variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
каталога <filename>/usr/X11R6/lib/X11/app-defaults</filename>, добавив каталога <filename>/usr/X11R6/lib/X11/app-defaults</filename>, добавив
правильный шрифт. Продемонстрируем это на примере правильный шрифт. Продемонстрируем это на примере
<application>xterm</application>.</para> <application>xterm</application>.</para>
<screen>&prompt.root; cd /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/ <screen>&prompt.root; cd /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/
&prompt.root; vi XTerm</screen> &prompt.root; vi XTerm</screen>
@ -313,44 +314,44 @@ variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
<programlisting>*font: -misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-15</programlisting> <programlisting>*font: -misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-15</programlisting>
<para>И наконец, перезапустите X и проверьте, что шрифты могут выводиться, <para>И наконец, перезапустите X и проверьте, что шрифты могут выводиться,
выполнив вышеприведённый <link linkend="awk-test">скрипт на awk</link>. выполнив вышеприведённый <link linkend="awk-test">скрипт на awk</link>.
Все основные приложения должны воспринять клавиатурную раскладку и Все основные приложения должны воспринять клавиатурную раскладку и
настройки шрифта.</para> настройки шрифта.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1 id="problems">
<title>Открытые проблемы</title> <title>Открытые проблемы</title>
<para>Конечно, автор будет рад получить отклики. Кроме того, по крайней <para>Конечно, автор будет рад получить отклики. Кроме того, по крайней
мере дайте мне знать, если ли у вас решения для следующих открытых мере дайте мне знать, если ли у вас решения для следующих открытых
проблем:</para> проблем:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Описание альтернативного способа настройки <application>XFree86</application>: <para>Описание альтернативного способа настройки <application>XFree86</application>:
<filename role="package">x11/xkeycaps</filename></para> <filename role="package">x11/xkeycaps</filename></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Настройки в <application>GNOME</application></para> <para>Настройки в <application>GNOME</application></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Настройки в <application>XFCE</application></para> <para>Настройки в <application>XFCE</application></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Настройки для <application>(X)Emacs</application></para> <para>Настройки для <application>(X)Emacs</application></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Описание UTF-8</para> <para>Описание UTF-8</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Описание <application>libiconv</application> как эффективного <para>Описание <application>libiconv</application> как эффективного
способа преобразования между ISO8859-15 и UTF-{8,16} внутри способа преобразования между ISO8859-15 и UTF-{8,16} внутри
приложений</para> приложений</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect1> </sect1>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.8 2005/05/28 13:19:47 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.10 2006/02/09 14:56:27 marck Exp $
Original revision: 1.19 Original revision: 1.20
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -21,7 +21,7 @@
<surname>Lehey</surname> <surname>Lehey</surname>
<affiliation> <affiliation>
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address> <address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
</affiliation> </affiliation>
</author> </author>
@ -38,32 +38,32 @@
<abstract> <abstract>
<para>В мире программ с открытыми исходниками, слово <para>В мире программ с открытыми исходниками, слово
<quote>Linux</quote> практически стало синонимом слова <quote>Linux</quote> практически стало синонимом слова
<quote>Операционная Система</quote>, хотя это далеко не <quote>Операционная Система</quote>, хотя это далеко не
единственная операционная система &unix;, исходные коды которой единственная операционная система &unix;, исходные коды которой
доступны широкой публике. Согласно данным <ulink доступны широкой публике. Согласно данным <ulink
url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
Operating System Counter</ulink>, в апреле 1999-го 31,3% всех Operating System Counter</ulink>, в апреле 1999-го 31,3% всех
подключённых к Internet машин работали под Linux. 14,6% подключённых к Internet машин работали под Linux. 14,6%
использовали BSD &unix;. Некоторые из мировых лидеров в области использовали BSD &unix;. Некоторые из мировых лидеров в области
Web-услуг, например <ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, Web-услуг, например <ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>,
работают под BSD. Самый загруженный в мире FTP-сервер 1999 года работают под BSD. Самый загруженный в мире FTP-сервер 1999 года
(сейчас он не работает), <ulink url="ftp://ftp.cdrom.com/"> (сейчас он не работает), <ulink url="ftp://ftp.cdrom.com/">
ftp.cdrom.com</ulink>, функционировал под управлением BSD и передавал ftp.cdrom.com</ulink>, функционировал под управлением BSD и передавал
1,4 Тбайта данных в день. Очевидно, что это 1,4 Тбайта данных в день. Очевидно, что это
не узкий, специализированный рынок: можно сказать, что BSD &mdash; не узкий, специализированный рынок: можно сказать, что BSD &mdash;
это тщательно скрываемая тайна.</para> это тщательно скрываемая тайна.</para>
<para>Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет <para>Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет
желать лучшего? Эта публикация ставить целью ответить на эти и желать лучшего? Эта публикация ставить целью ответить на эти и
другие вопросы.</para> другие вопросы.</para>
<para>На протяжении всего текста обращайте внимание на <para>На протяжении всего текста обращайте внимание на
<emphasis>выделенные</emphasis> отличия BSD от Linux.</para> <emphasis>выделенные</emphasis> отличия BSD от Linux.</para>
</abstract> </abstract>
</articleinfo> </articleinfo>
<sect1> <sect1 id="what-is-bsd">
<title>Что такое BSD?</title> <title>Что такое BSD?</title>
<para>BSD означает <quote>Berkeley Software Distribution</quote>. <para>BSD означает <quote>Berkeley Software Distribution</quote>.
@ -78,49 +78,49 @@
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление <para>Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление
памятью, поддержку многопроцессорных систем (SMP), работу с памятью, поддержку многопроцессорных систем (SMP), работу с
устройствами и так далее.</para> устройствами и так далее.</para>
<para><emphasis>В отличие от Linux, существует несколько <para><emphasis>В отличие от Linux, существует несколько
ядер BSD, отличающихся возможностями.</emphasis></para> ядер BSD, отличающихся возможностями.</emphasis></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Библиотека C, основной системный интерфейс <para>Библиотека C, основной системный интерфейс
программирования.</para> программирования.</para>
<para><emphasis>Библиотека C в BSD основывается на коде из <para><emphasis>Библиотека C в BSD основывается на коде из
Беркли, а не из Проекта GNU.</emphasis></para> Беркли, а не из Проекта GNU.</emphasis></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы <para>Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы
связей и другие утилиты пользователя.</para> связей и другие утилиты пользователя.</para>
<para><emphasis>Некоторые из них базируются на коде GNU, а <para><emphasis>Некоторые из них базируются на коде GNU, а
некоторые -- нет.</emphasis></para> некоторые -- нет.</emphasis></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Система X Window, отвечающая за графический интерфейс.</para> <para>Система X Window, отвечающая за графический интерфейс.</para>
<para>Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD, <para>Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD,
поддерживается одним из двух различных проектов, либо <ulink поддерживается одним из двух различных проектов, либо <ulink
url="http://www.XFree86.org/">проектом &xfree86;</ulink>, либо <ulink url="http://www.XFree86.org/">проектом &xfree86;</ulink>, либо <ulink
url="http://www.X.org/">проектом X.Org</ulink>. Речь идёт о том же url="http://www.X.org/">проектом X.Org</ulink>. Речь идёт о том же
самом коде, что используется в Linux. BSD, как правило, не делает самом коде, что используется в Linux. BSD, как правило, не делает
упор на какую-то специфическую <quote>графическую среду</quote>, упор на какую-то специфическую <quote>графическую среду</quote>,
например, GNOME или KDE, хотя обе они доступны.</para> например, GNOME или KDE, хотя обе они доступны.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Множество разных других прикладных и системных программ.</para> <para>Множество разных других прикладных и системных программ.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1 id="what-a-real-unix">
<title>Что, настоящий &unix;?</title> <title>Что, настоящий &unix;?</title>
<para>Операционные системы BSD не являются клонами друг друга. <para>Операционные системы BSD не являются клонами друг друга.
@ -200,68 +200,68 @@
url="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</ulink>.</para> url="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</ulink>.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1 id="why-is-bsd-not-better-known">
<title>Почему BSD недостаточно известна?</title> <title>Почему BSD недостаточно известна?</title>
<para>Действительно, существует ряд причин этому недоразумению:</para> <para>Действительно, существует ряд причин этому недоразумению:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве <para>Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве
своего кода и заняты его <quote>шлифовкой</quote>, а не своего кода и заняты его <quote>шлифовкой</quote>, а не
рекламой.</para> рекламой.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>По большому счёту Linux своей популярностью обязан <para>По большому счёту Linux своей популярностью обязан
прежде всего внешним по отношению к проекту факторам, прежде всего внешним по отношению к проекту факторам,
например средствам массовой информации и компаниям, которые например средствам массовой информации и компаниям, которые
решили сделать бизнес на предоставлении услуг пользователям решили сделать бизнес на предоставлении услуг пользователям
Linux.</para> Linux.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Разработчики BSD, как правило, более опытны, чем <para>Разработчики BSD, как правило, более опытны, чем
разработчики Linux, и в силу этого часто уделяют меньше разработчики Linux, и в силу этого часто уделяют меньше
внимания облегчению жизни простым пользователям. Новичок внимания облегчению жизни простым пользователям. Новичок
чувствует себя более комфортно в среде Linux.</para> чувствует себя более комфортно в среде Linux.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>В 1992 году компания AT&amp;T подала в суд на <ulink <para>В 1992 году компания AT&amp;T подала в суд на <ulink
url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, компанию-поставщика url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, компанию-поставщика
ОС BSD/386. Основным пунктом обвинения было то, что BSD/386 ОС BSD/386. Основным пунктом обвинения было то, что BSD/386
содержала в себе закрытый код, принадлежавший AT&amp;T. содержала в себе закрытый код, принадлежавший AT&amp;T.
Дело вроде бы уладили за пределами суда в 1994-ом, но целая Дело вроде бы уладили за пределами суда в 1994-ом, но целая
серия вторичных тяжб и по сей день отравляет жизнь многим серия вторичных тяжб и по сей день отравляет жизнь многим
людям. Совсем недавно, в марте 2000, в Internet была людям. Совсем недавно, в марте 2000, в Internet была
опубликована статья, утверждавшая, что судебное опубликована статья, утверждавшая, что судебное
разбирательство окончательно завершено (<quote>recently разбирательство окончательно завершено (<quote>recently
settled</quote>).</para> settled</quote>).</para>
<para>В результате разбирательства прояснился вопрос с <para>В результате разбирательства прояснился вопрос с
названиями: если в 80-х годах BSD была известна под именем названиями: если в 80-х годах BSD была известна под именем
<quote>BSD &unix;</quote>, то с исключением последних следов <quote>BSD &unix;</quote>, то с исключением последних следов
кода, принадлежавшего AT&amp;T, BSD потеряла право кода, принадлежавшего AT&amp;T, BSD потеряла право
называться &unix;. Вы можете заметить этот факт по называться &unix;. Вы можете заметить этот факт по
изменившимся заглавиям книг: <quote>операционная система изменившимся заглавиям книг: <quote>операционная система
4.3BSD &unix;</quote> и <quote>операционная система 4.3BSD &unix;</quote> и <quote>операционная система
4.4BSD</quote>.</para> </listitem> 4.4BSD</quote>.</para> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Существует мнение, что проекты BSD сильно отличаются и, в <para>Существует мнение, что проекты BSD сильно отличаются и, в
добавок, <quote>воюют</quote> между собой. <ulink добавок, <quote>воюют</quote> между собой. <ulink
url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&amp;URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Статья url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&amp;URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Статья
в Wall Street Journal</ulink> называет это в Wall Street Journal</ulink> называет это
<quote>балканизацией</quote> среди проектов BSD. Можно <quote>балканизацией</quote> среди проектов BSD. Можно
утверждать, что такое мнение, как и описанная судебная утверждать, что такое мнение, как и описанная судебная
тяжба, основывается прежде всего на событиях давно минувших тяжба, основывается прежде всего на событиях давно минувших
дней.</para> дней.</para>
</listitem> </listitem>
</orderedlist> </orderedlist>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1 id="compairing-bsd-and-linux">
<title>Сравнение BSD и Linux</title> <title>Сравнение BSD и Linux</title>
<para>В чём заключается главная разница, к примеру, между <para>В чём заключается главная разница, к примеру, между
@ -279,116 +279,116 @@
<title>Кому принадлежит BSD?</title> <title>Кому принадлежит BSD?</title>
<para>Нельзя сказать, что какой-то конкретный человек или <para>Нельзя сказать, что какой-то конкретный человек или
корпорация владеет BSD. Разработка и распространение ведутся корпорация владеет BSD. Разработка и распространение ведутся
группой высококвалифицированных и преданных проекту группой высококвалифицированных и преданных проекту
специалистов со всего мира. Некоторые компоненты BSD специалистов со всего мира. Некоторые компоненты BSD
представляют собой отдельные проекты с открытым кодом со своими представляют собой отдельные проекты с открытым кодом со своими
законами и коллективами разработчиков.</para> законами и коллективами разработчиков.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Как выглядит процесс разработки и обновления BSD?</title> <title>Как выглядит процесс разработки и обновления BSD?</title>
<para>Ядра BSD используют Open Source модель разработки. Каждый <para>Ядра BSD используют Open Source модель разработки. Каждый
проект поддерживает публично доступное <emphasis>дерево проект поддерживает публично доступное <emphasis>дерево
исходников</emphasis> с помощью <ulink исходников</emphasis> с помощью <ulink
url="http://www.cvshome.org/">Concurrent Versions url="http://www.cvshome.org/">Concurrent Versions
System</ulink> (CVS). Это дерево содержит абсолютно весь System</ulink> (CVS). Это дерево содержит абсолютно весь
исходный код проекта, а также документацию и вспомогательные исходный код проекта, а также документацию и вспомогательные
файлы. CVS позволяет пользователям получить копию дерева файлы. CVS позволяет пользователям получить копию дерева
любой версии системы.</para> любой версии системы.</para>
<para>Огромное число людей со всего мира участвуют в <para>Огромное число людей со всего мира участвуют в
совершенствовании BSD. Все они разделены на три совершенствовании BSD. Все они разделены на три
группы:</para> группы:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para><firstterm>Контрибуторы</firstterm> <para><firstterm>Контрибуторы</firstterm>
пишут код или документацию. Они не могут добавлять или пишут код или документацию. Они не могут добавлять или
изменять код непосредственно в дереве исходников проекта. изменять код непосредственно в дереве исходников проекта.
Это привилегия особым образом зарегистрированных Это привилегия особым образом зарегистрированных
разработчиков, или <emphasis>коммиттеров разработчиков, или <emphasis>коммиттеров
(committers)</emphasis>, которые просматривают и тестируют (committers)</emphasis>, которые просматривают и тестируют
присылаемый им код и включают его в дерево.</para> присылаемый им код и включают его в дерево.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><firstterm>Коммиттеры</firstterm> являются разработчиками, <para><firstterm>Коммиттеры</firstterm> являются разработчиками,
которые имеют доступ на запись в дерево которые имеют доступ на запись в дерево
исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек
должен проявить себя в той области, в которой он хочет должен проявить себя в той области, в которой он хочет
работать.</para> работать.</para>
<para>Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает, <para>Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает,
нужно ли ему подтверждение правильности планируемых нужно ли ему подтверждение правильности планируемых
изменений от других разработчиков или нет. В общем изменений от других разработчиков или нет. В общем
случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные
изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер
проекта документации может исправлять опечатки или проекта документации может исправлять опечатки или
грамматические ошибки в документах без предварительного грамматические ошибки в документах без предварительного
согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные
изменения настоятельно рекомендуется представлять к изменения настоятельно рекомендуется представлять к
обсуждению перед окончательным внесением в дерево. Бывают обсуждению перед окончательным внесением в дерево. Бывают
крайние случаи, когда член Core Team, выполняющий функцию крайние случаи, когда член Core Team, выполняющий функцию
архитектора проекта, может санкционировать немедленную архитектора проекта, может санкционировать немедленную
отмену или <firstterm>откат</firstterm> отмену или <firstterm>откат</firstterm>
каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры обязательно каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры обязательно
получают уведомление о каждом изменении в дереве по получают уведомление о каждом изменении в дереве по
электронной почте, так что их невозможно сохранить в электронной почте, так что их невозможно сохранить в
тайне.</para> тайне.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><firstterm>Правление</firstterm> (Core Team). В проектах <para><firstterm>Правление</firstterm> (Core Team). В проектах
FreeBSD и NetBSD имеются управляющие советы, которые занимаются FreeBSD и NetBSD имеются управляющие советы, которые занимаются
координационной деятельностью. Их роль, права и обязанности не координационной деятельностью. Их роль, права и обязанности не
всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей) всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей)
быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core
Team. Правила, которым следует Core Team, различаются Team. Правила, которым следует Core Team, различаются
между проектами, но в общем случае члены Core Team между проектами, но в общем случае члены Core Team
определяют общее направление развития системы в большей определяют общее направление развития системы в большей
степени, чем все остальные разработчики.</para> степени, чем все остальные разработчики.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Такое положение вещей отличается от принятого в Linux:</para> <para>Такое положение вещей отличается от принятого в Linux:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Не существует человека, который бы контролировал <para>Не существует человека, который бы контролировал
содержимое системы. На практике значение этого отличия содержимое системы. На практике значение этого отличия
оказывается переоценённым, так как Ведущий Архитектор оказывается переоценённым, так как Ведущий Архитектор
может всегда потребовать откат изменений. Ко всему может всегда потребовать откат изменений. Ко всему
прочему, в проекте Linux на современном этапе изменения в прочему, в проекте Linux на современном этапе изменения в
код вносятся тоже не одним, а несколькими людьми.</para> код вносятся тоже не одним, а несколькими людьми.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>С другой стороны, <emphasis>существует</emphasis> <para>С другой стороны, <emphasis>существует</emphasis>
центральное хранилище (repository), откуда можно получить центральное хранилище (repository), откуда можно получить
полный код всей системы, причём как современных, так и полный код всей системы, причём как современных, так и
предыдущих версий.</para> предыдущих версий.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Проекты BSD являются цельными <quote>Операционными <para>Проекты BSD являются цельными <quote>Операционными
Системами</quote>, а не просто ядрами. Это различие тоже Системами</quote>, а не просто ядрами. Это различие тоже
иногда переоценивают: ни BSD, ни Linux не представляют иногда переоценивают: ни BSD, ни Linux не представляют
ценности без приложений, а они порой одни и те же в обеих ценности без приложений, а они порой одни и те же в обеих
средах.</para> средах.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>В результате формализованной процедуры поддержки <para>В результате формализованной процедуры поддержки
единого дерева исходников в CVS процесс разработки BSD единого дерева исходников в CVS процесс разработки BSD
является полностью открытым, и мы получаем возможность является полностью открытым, и мы получаем возможность
доступа к любой версии системы по номеру или по дате. CVS доступа к любой версии системы по номеру или по дате. CVS
также очень хорошо подходит для последовательных изменений также очень хорошо подходит для последовательных изменений
в коде: к примеру, хранилище кода FreeBSD обновляется в коде: к примеру, хранилище кода FreeBSD обновляется
около ста раз за день, и большинство этих изменений весьма около ста раз за день, и большинство этих изменений весьма
малы и незначительны в отдельности друг от друга.</para> малы и незначительны в отдельности друг от друга.</para>
</listitem> </listitem>
</orderedlist> </orderedlist>
</sect2> </sect2>
@ -396,259 +396,259 @@
<title>Версии BSD</title> <title>Версии BSD</title>
<para>FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта <para>FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта
системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера, системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера,
например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс
-- обозначение варианта, которое указывает на цели той или -- обозначение варианта, которое указывает на цели той или
иной версии.</para> иной версии.</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Версия для разработчиков носит название <para>Версия для разработчиков носит название
<firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD присваивает ей и <firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD присваивает ей и
номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует
чуть-чуть другую схему наименований и добавляет к номеру чуть-чуть другую схему наименований и добавляет к номеру
однобуквенный суффикс, обозначающий изменения во однобуквенный суффикс, обозначающий изменения во
внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не
нумерует разрабатываемую версию нумерует разрабатываемую версию
(<quote>OpenBSD-current</quote>). Все новые разработки (<quote>OpenBSD-current</quote>). Все новые разработки
производятся именно на этой <quote>ветке</quote> (branch) производятся именно на этой <quote>ветке</quote> (branch)
системы.</para> системы.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект <para>Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект
выпускает версию <firstterm>RELEASE</firstterm>, которая выпускает версию <firstterm>RELEASE</firstterm>, которая
распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с серверов распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с серверов
FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD
2.6-RELEASE и NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант 2.6-RELEASE и NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант
предназначен для конечных пользователей. NetBSD также предназначен для конечных пользователей. NetBSD также
предоставляет так называемые <emphasis>исправленные релизы предоставляет так называемые <emphasis>исправленные релизы
(patch releases)</emphasis>, обозначаемые третьей цифрой в (patch releases)</emphasis>, обозначаемые третьей цифрой в
номере, например NetBSD 1.4.2.</para> номере, например NetBSD 1.4.2.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>По мере обнаружения ошибок в версии RELEASE <para>По мере обнаружения ошибок в версии RELEASE
необходимые исправления вносятся в дерево CVS. необходимые исправления вносятся в дерево CVS.
Получающаяся система в проекте FreeBSD носит название Получающаяся система в проекте FreeBSD носит название
<firstterm>STABLE</firstterm>, а в NetBSD и OpenBSD <firstterm>STABLE</firstterm>, а в NetBSD и OpenBSD
продолжает называться RELEASE. Некоторые мелкие улучшения продолжает называться RELEASE. Некоторые мелкие улучшения
тоже иногда вносятся в эту версию после продолжительного тоже иногда вносятся в эту версию после продолжительного
периода тестирования в CURRENT.</para> периода тестирования в CURRENT.</para>
</listitem> </listitem>
</orderedlist> </orderedlist>
<para><emphasis>Linux, напротив, поддерживает два различных <para><emphasis>Linux, напротив, поддерживает два различных
дерева исходников, которые называются соответственно дерева исходников, которые называются соответственно
стабильной версией и версией для разработчиков. Стабильные стабильной версией и версией для разработчиков. Стабильные
версии имеют чётный вторичный номер, например 2.0, 2.2 или версии имеют чётный вторичный номер, например 2.0, 2.2 или
2.4. Версии для разработчиков используют нечётные номера, 2.4. Версии для разработчиков используют нечётные номера,
такие как 2.1, 2.3 или 2.5. Во обоих случаях, к двойному такие как 2.1, 2.3 или 2.5. Во обоих случаях, к двойному
номеру версии добавляется ещё одно число, указывающее на номеру версии добавляется ещё одно число, указывающее на
конкретный релиз. Стоит также отметить, что каждый поставщик конкретный релиз. Стоит также отметить, что каждый поставщик
предоставляет свой собственный вариант пользовательских предоставляет свой собственный вариант пользовательских
программ (userland), так что имя дистрибутива тоже имеет программ (userland), так что имя дистрибутива тоже имеет
значение. Естественно, что поставщики нумеруют свои изделия значение. Естественно, что поставщики нумеруют свои изделия
каждый по-своему, и, таким образом, мы получаем что-то вроде каждый по-своему, и, таким образом, мы получаем что-то вроде
<quote>TurboLinux 6.0 с ядром 2.2.14</quote>.</emphasis></para> <quote>TurboLinux 6.0 с ядром 2.2.14</quote>.</emphasis></para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Какие существуют варианты BSD?</title> <title>Какие существуют варианты BSD?</title>
<para>В отличие от многочисленных дистрибутивов Linux, в мире существует <para>В отличие от многочисленных дистрибутивов Linux, в мире существует
лишь четыре крупных BSD проекта с открытыми исходными кодами. лишь четыре крупных BSD проекта с открытыми исходными кодами.
Каждый из них поддерживает своё собственное дерево исходников Каждый из них поддерживает своё собственное дерево исходников
и своё собственное ядро. На практике однако оказывается, и своё собственное ядро. На практике однако оказывается,
что пользовательские части (userland) различных BSD отличаются что пользовательские части (userland) различных BSD отличаются
гораздо меньше, чем у разных дистрибутивов Linux.</para> гораздо меньше, чем у разных дистрибутивов Linux.</para>
<para>Цели каждого из проектов не поддаются чёткой формулировке. <para>Цели каждого из проектов не поддаются чёткой формулировке.
Различия между ними весьма субъективны. В основном,</para> Различия между ними весьма субъективны. В основном,</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>проект FreeBSD нацелен на повышение производительности <para>проект FreeBSD нацелен на повышение производительности
и простоту в использовании конечными пользователями. и простоту в использовании конечными пользователями.
FreeBSD очень ценят в среде Web-хостеров. Эта ОС работает FreeBSD очень ценят в среде Web-хостеров. Эта ОС работает
на нескольких аппаратных платформах, в том числе системах на базе на нескольких аппаратных платформах, в том числе системах на базе
процессоров i386 (<quote>ПК</quote>), системах, построенных на процессоров i386 (<quote>ПК</quote>), системах, построенных на
64-разрядных процессорах AMD, системах &ultrasparc;, системах, 64-разрядных процессорах AMD, системах &ultrasparc;, системах,
работающие на базе процессоров Alpha компании Compaq, а также работающие на базе процессоров Alpha компании Compaq, а также
системах, построенные по спецификациям NEC PC-98. Число системах, построенные по спецификациям NEC PC-98. Число
пользователей FreeBSD значительно превышает число пользователей пользователей FreeBSD значительно превышает число пользователей
других проектов.</para> других проектов.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>проект NetBSD ставит целью максимальную мобильность <para>проект NetBSD ставит целью максимальную мобильность
(или переносимость) кода: девиз <quote>конечно NetBSD (или переносимость) кода: девиз <quote>конечно NetBSD
работает на этом</quote>. NetBSD поддерживает машины от работает на этом</quote>. NetBSD поддерживает машины от
крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась
NASA в космических миссиях. Это хороший выбор для старой NASA в космических миссиях. Это хороший выбор для старой
не-Intel аппаратуры.</para> не-Intel аппаратуры.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>проект OpenBSD нацелен на безопасность и <para>проект OpenBSD нацелен на безопасность и
<quote>чистоту</quote> кода. С помощью комбинирования <quote>чистоту</quote> кода. С помощью комбинирования
концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода
проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В
силу названных причин совершенно естественно, что OpenBSD силу названных причин совершенно естественно, что OpenBSD
выбирают организации, для которых очень важна защита выбирают организации, для которых очень важна защита
информации, например банки, фондовые биржи и различные информации, например банки, фондовые биржи и различные
департаменты правительства США. Также как и NetBSD, департаменты правительства США. Также как и NetBSD,
проект поддерживает целый ряд аппаратных платформ.</para> проект поддерживает целый ряд аппаратных платформ.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Целью DragonFlyBSD является достижение высокой <para>Целью DragonFlyBSD является достижение высокой
производительности и масштабируемости в любой ситуации&mdash;как производительности и масштабируемости в любой ситуации&mdash;как
для одиночных однопроцессорных, так и крупных кластерных систем. для одиночных однопроцессорных, так и крупных кластерных систем.
DragonFlyBSD ставит перед собой несколько долгосрочных технических DragonFlyBSD ставит перед собой несколько долгосрочных технических
задач, но основной упор делается на создание инфраструктуры для задач, но основной упор делается на создание инфраструктуры для
работы с SMP, которая была бы проста для понимания, поддержки и работы с SMP, которая была бы проста для понимания, поддержки и
ведения в ней разработок.</para> ведения в ней разработок.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD &unix;, <para>Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD &unix;,
которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным
кодам. Это BSD/OS компании BSDI и &macos; X компании Apple.</para> кодам. Это BSD/OS компании BSDI и &macos; X компании Apple.</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD. <para>BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD.
Исходный код был недоступен широкой публике, хотя лицензия на Исходный код был недоступен широкой публике, хотя лицензия на
него стоила относительно немного. BSD/OS во многом похожа него стоила относительно немного. BSD/OS во многом похожа
на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией Wind на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией Wind
River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт. River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт.
Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все
новые разработки сосредоточены на встраиваемой операционной новые разработки сосредоточены на встраиваемой операционной
системой VxWorks.</para> системой VxWorks.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">&macos; <para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">&macos;
X</ulink> &mdash; это самая последняя версия операционной X</ulink> &mdash; это самая последняя версия операционной
системы для линейки компьютеров &macintosh; компании <ulink системы для линейки компьютеров &macintosh; компании <ulink
url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc</ulink>. url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc</ulink>.
Ядро этой операционной системы, <ulink Ядро этой операционной системы, <ulink
url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>, url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
построенное на коде BSD, доступно в виде полностью построенное на коде BSD, доступно в виде полностью
функциональной операционной системы с открытым кодом для функциональной операционной системы с открытым кодом для
компьютеров архитектур x86 и PPC. Однако код графической системы компьютеров архитектур x86 и PPC. Однако код графической системы
Aqua/Quartz и многих других проприетарных компонентов &macos; X Aqua/Quartz и многих других проприетарных компонентов &macos; X
остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin являются также остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin являются также
коммиттерами FreeBSD и наоборот.</para> коммиттерами FreeBSD и наоборот.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>В чём отличие между лицензией BSD и Общественной <title>В чём отличие между лицензией BSD и Общественной
Лицензией GNU (GPL)?</title> Лицензией GNU (GPL)?</title>
<para>Linux распространяется на условиях лицензии <para>Linux распространяется на условиях лицензии
<ulink url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General <ulink url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General
Public License</ulink> (GPL), русский перевод которой тоже Public License</ulink> (GPL), русский перевод которой тоже
<ulink <ulink
url="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ru.html">существует</ulink>. url="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ru.html">существует</ulink>.
Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с
закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся
на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно
поставляться с исходными кодами по первому требованию. поставляться с исходными кодами по первому требованию.
<ulink <ulink
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">Лицензия url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">Лицензия
BSD</ulink> не накладывает таких жёстких ограничений: BSD</ulink> не накладывает таких жёстких ограничений:
разрешается распространение программного обеспечения в разрешается распространение программного обеспечения в
двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает
разработчиков встроенных (embedded) приложений.</para> разработчиков встроенных (embedded) приложений.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Что ещё следует знать?</title> <title>Что ещё следует знать?</title>
<para>То обстоятельство, что приложений для BSD существует <para>То обстоятельство, что приложений для BSD существует
меньше, чем для Linux, вынудило разработчиков BSD позаботиться меньше, чем для Linux, вынудило разработчиков BSD позаботиться
о создании дополнительной совместимости с Linux, которая о создании дополнительной совместимости с Linux, которая
позволяет запускать программы для Linux на компьютере, позволяет запускать программы для Linux на компьютере,
работающем под BSD. Программный пакет, обеспечивающий работающем под BSD. Программный пакет, обеспечивающий
совместимость, включает в себя как ядерную реализацию совместимость, включает в себя как ядерную реализацию
системных вызовов Linux, так и разнообразные файлы, системных вызовов Linux, так и разнообразные файлы,
необходимые программам, скомпилированным для Linux, например необходимые программам, скомпилированным для Linux, например
библиотеку C. Разница в скорости выполнения Linux-приложений библиотеку C. Разница в скорости выполнения Linux-приложений
на машине с Linux и на такой же машине с BSD незаметна.</para> на машине с Linux и на такой же машине с BSD незаметна.</para>
<para>Принцип <quote>вся система от одного поставщика</quote>, <para>Принцип <quote>вся система от одного поставщика</quote>,
используемый в BSD, приводит к упрощению процедур обновления используемый в BSD, приводит к упрощению процедур обновления
системы по сравнению с многими дистрибутивами Linux. BSD системы по сравнению с многими дистрибутивами Linux. BSD
предоставляет специальные модули совместимости с устаревшими предоставляет специальные модули совместимости с устаревшими
версиями системных библиотек, и таким образом делает возможным версиями системных библиотек, и таким образом делает возможным
запуск откомпилированных несколько лет назад программ на запуск откомпилированных несколько лет назад программ на
обновлённой системе.</para> обновлённой системе.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Что же выбрать, BSD или Linux?</title> <title>Что же выбрать, BSD или Linux?</title>
<para>Во что выливается всё вышесказанное на практике? Кому <para>Во что выливается всё вышесказанное на практике? Кому
предназначена BSD, и кому -- Linux?</para> предназначена BSD, и кому -- Linux?</para>
<para>Это действительно очень сложный вопрос. Приведём несколько <para>Это действительно очень сложный вопрос. Приведём несколько
советов, которые призваны помочь Вам с выбором:</para> советов, которые призваны помочь Вам с выбором:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para><quote>Не тронь, пока работает</quote>: если Вы уже <para><quote>Не тронь, пока работает</quote>: если Вы уже
успешно используете какую-нибудь Open Source ОС, и она Вас успешно используете какую-нибудь Open Source ОС, и она Вас
устраивает, то пожалуй не стоит ничего менять.</para> устраивает, то пожалуй не стоит ничего менять.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Системы BSD, в особенности FreeBSD, могут <para>Системы BSD, в особенности FreeBSD, могут
демонстрировать большую по сравнению с Linux демонстрировать большую по сравнению с Linux
производительность. Но это вовсе не универсальное производительность. Но это вовсе не универсальное
правило. Во многих случаях эта разница не заметна, если правило. Во многих случаях эта разница не заметна, если
вообще есть. Иногда Linux может работать лучше, чем вообще есть. Иногда Linux может работать лучше, чем
FreeBSD.</para> FreeBSD.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>В общем случае, у систем BSD очень хорошая репутация, <para>В общем случае, у систем BSD очень хорошая репутация,
когда дело касается надёжности. Это, в основном, связано когда дело касается надёжности. Это, в основном, связано
с более <quote>зрелой</quote> базой исходных кодов.</para> с более <quote>зрелой</quote> базой исходных кодов.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Лицензия BSD иногда может быть более привлекательной, <para>Лицензия BSD иногда может быть более привлекательной,
нежели GPL.</para> нежели GPL.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>В BSD может работать большинство исполнимых файлов Linux, <para>В BSD может работать большинство исполнимых файлов Linux,
однако в Linux выполнимые файлы BSD запускаться не будут. Во однако в Linux выполнимые файлы BSD запускаться не будут. Во
многих реализациях BSD могут также выполняться двоичные файл и многих реализациях BSD могут также выполняться двоичные файл и
других &unix;-подобных систем. Таким образом, BSD может предложить других &unix;-подобных систем. Таким образом, BSD может предложить
более простой способ перехода с других систем, чем Linux.</para> более простой способ перехода с других систем, чем Linux.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Кто предоставляет техническую поддержку, обслуживание и <title>Кто предоставляет техническую поддержку, обслуживание и
обучение для систем BSD?</title> обучение для систем BSD?</title>
<para>BSDi / <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD <para>BSDi / <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD
Mall, Inc.</ulink> уже около десяти лет предлагает контракты на Mall, Inc.</ulink> уже около десяти лет предлагает контракты на
поддержку FreeBSD.</para> поддержку FreeBSD.</para>
<para>Кроме того, каждый из проектов постоянно обновляет список <para>Кроме того, каждый из проектов постоянно обновляет список
консультантов, которые оказывают поддержку за отдельную плату: <ulink консультантов, которые оказывают поддержку за отдельную плату: <ulink
url="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">FreeBSD</ulink>, url="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
<ulink url="http://www.NetBSD.org/gallery/consultants.html"> <ulink url="http://www.NetBSD.org/gallery/consultants.html">
NetBSD</ulink> и <ulink NetBSD</ulink> и <ulink
url="http://www.OpenBSD.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para> url="http://www.OpenBSD.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
</article> </article>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hats/article.sgml,v 1.1 2005/05/28 17:22:42 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hats/article.sgml,v 1.2 2006/02/09 14:48:32 marck Exp $
Original revision: 1.8 Original revision: 1.9
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [

View file

@ -2,9 +2,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hubs/article.sgml,v 1.18 2005/06/30 05:05:28 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hubs/article.sgml,v 1.19 2006/02/09 14:48:32 marck Exp $
Original revision: 1.53 Original revision: 1.55
--> -->
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN"> <!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
@ -269,7 +269,7 @@
Apache&nbsp;&mdash; один из самых популярных веб-серверов, активно Apache&nbsp;&mdash; один из самых популярных веб-серверов, активно
используемый проектом FreeBSD. Вы можете также использовать используемый проектом FreeBSD. Вы можете также использовать
Apache нового поколения, доступный в коллекции портов как Apache нового поколения, доступный в коллекции портов как
<filename role="package">www/apache2</filename>.</para> <filename role="package">www/apache22</filename>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml,v 1.2 2005/06/11 13:44:54 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
Original revision: 1.6 Original revision: 1.7
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -37,7 +37,7 @@
<ulink <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/index.html">WWW url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/index.html">WWW
сервере &os;</ulink>. Вы можете получить данную статью в сервере &os;</ulink>. Вы можете получить данную статью в
виде одного большого виде одного большого
<ulink url="article.html">HTML</ulink> файла, используя HTTP протокол <ulink url="article.html">HTML</ulink> файла, используя HTTP протокол
или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с <ulink или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP
@ -192,8 +192,8 @@
статью. Если вы новичок во &os;, то сначала ознакомьтесь статью. Если вы новичок во &os;, то сначала ознакомьтесь
с программным обеспечением и связанной с нею с программным обеспечением и связанной с нею
документацией, включающей множество документацией, включающей множество
<ulink url="&url.base;/docs.html#books">книг</ulink>, <ulink url="&url.base;/ru/docs/books.html">книг и
<ulink url="&url.base;/docs.html#articles">статьей</ulink>. статьей</ulink>.
Могут быть Могут быть
интересными: <ulink интересными: <ulink
url="&url.books.faq;/index.html"> url="&url.books.faq;/index.html">
@ -289,7 +289,7 @@
<listitem> <listitem>
<para>Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для <para>Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для
конкретного списка рассылки. конкретного списка рассылки.
<ulink url="&url.base;/support.html#mailing-list-languages"> <ulink url="&url.base;/support.html#mailing-list-languages">
Существует</ulink> много не англоязычных рассылок.</para> Существует</ulink> много не англоязычных рассылок.</para>
@ -304,13 +304,13 @@
<listitem> <listitem>
<para>Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами <para>Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами
почтовый клиент (MUA). Много плохо отформатированных почтовый клиент (MUA). Много плохо отформатированных
сообщений исходят от сообщений исходят от
<ulink url="http://www.lemis.com/email.html">неправильно <ulink url="http://www.lemis.com/email.html">неправильно
работающих или плохо сконфигурированных почтовых клиентов</ulink>. работающих или плохо сконфигурированных почтовых клиентов</ulink>.
Известно, что следующие почтовые программы могут посылать Известно, что следующие почтовые программы могут посылать
неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома:</para> неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>cc:Mail</para> <para>cc:Mail</para>
@ -342,29 +342,29 @@
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Как вы можете видеть, виновниками зачастую являются почтовые <para>Как вы можете видеть, виновниками зачастую являются почтовые
программы из мира Microsoft. Если это вообще возможно, используйте программы из мира Microsoft. Если это вообще возможно, используйте
почтовую программу из &unix;. Если вы должны использовать почтовую почтовую программу из &unix;. Если вы должны использовать почтовую
программу в среде Microsoft, удостоверьтесь в корректности ее программу в среде Microsoft, удостоверьтесь в корректности ее
настроек. Постарайтесь не использовать <acronym>MIME</acronym>: настроек. Постарайтесь не использовать <acronym>MIME</acronym>:
многие используют программы, которые не очень хорошо работают с многие используют программы, которые не очень хорошо работают с
<acronym>MIME</acronym>.</para> <acronym>MIME</acronym>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это <para>Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это
может выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно может выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно
будут доставляться, однако многие люди получают несколько сотен будут доставляться, однако многие люди получают несколько сотен
сообщений в день. Зачастую они сортируют входящие сообщения по сообщений в день. Зачастую они сортируют входящие сообщения по
теме и дате, и если ваше сообщение не будет предшествовать первому теме и дате, и если ваше сообщение не будет предшествовать первому
ответу, то они могут предположить, что оно потерялось и даже не ответу, то они могут предположить, что оно потерялось и даже не
взглянут на него.</para> взглянут на него.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет <para>Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет
собой вывод программ, таких, как &man.dmesg.8;, или консольные собой вывод программ, таких, как &man.dmesg.8;, или консольные
сообщения, которые обычно появляются в файле сообщения, которые обычно появляются в файле
<filename>/var/log/messages</filename>. Не пытайтесь скопировать <filename>/var/log/messages</filename>. Не пытайтесь скопировать
эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и
здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов
протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором
@ -372,7 +372,7 @@
к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше сообщение. В к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше сообщение. В
случае вывода программ, таких, случае вывода программ, таких,
как <command>dmesg</command>, перенаправьте вывод в файл и как <command>dmesg</command>, перенаправьте вывод в файл и
включите его в письмо. Например,</para> включите его в письмо. Например,</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>dmesg &gt; /tmp/dmesg.out</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>dmesg &gt; /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
@ -382,11 +382,11 @@
<listitem> <listitem>
<para>При использовании операций копирования и вставки <para>При использовании операций копирования и вставки
учтите, что некоторые такие операции отрицательно сказываются учтите, что некоторые такие операции отрицательно сказываются
на формате строк. Особенно это стоит учесть при посылке на формате строк. Особенно это стоит учесть при посылке
содержимого файлов <filename>Makefile</filename>, где содержимого файлов <filename>Makefile</filename>, где
<literal>tab</literal> является важным символом. Это <literal>tab</literal> является важным символом. Это
довольно часто встречающаяся проблема довольно часто встречающаяся проблема
в <ulink url="&url.base;/support.html#gnats"> в <ulink url="&url.base;/support.html#gnats">
базе данных сообщений об ошибках GNATS</ulink>. базе данных сообщений об ошибках GNATS</ulink>.
В <filename>Makefile</filename> символы tab меняются В <filename>Makefile</filename> символы tab меняются
@ -479,7 +479,7 @@
существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова
конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой
письма в любую рассылку, и это касается не только списков письма в любую рассылку, и это касается не только списков
рассылки &os;.</para> рассылки &os;.</para>
<para>Нет сомнения, что архивы довольно объёмные и некоторые вопросы <para>Нет сомнения, что архивы довольно объёмные и некоторые вопросы
повторяются гораздо чаще чем другие, иногда в виде повторяются гораздо чаще чем другие, иногда в виде

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,10 +3,10 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/version-guide/article.sgml,v 1.2 2005/10/18 15:28:13 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/version-guide/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
$FreeBSD$ $FreeBSD$
Original revision: 1.6 Original revision: 1.9
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -19,25 +19,25 @@
<article lang="ru"> <article lang="ru">
<title>Выбор подходящей для вас версии FreeBSD</title> <title>Выбор подходящей для вас версии FreeBSD</title>
<articleinfo> <articleinfo>
<authorgroup> <authorgroup>
<author> <author>
<surname>The FreeBSD Documentation Project</surname> <surname>The FreeBSD Documentation Project</surname>
</author> </author>
</authorgroup> </authorgroup>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate> <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks"> <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd; &tm-attrib.freebsd;
</legalnotice> </legalnotice>
<copyright> <copyright>
<year>2005</year> <year>2005</year>
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
</copyright> </copyright>
<abstract> <abstract>
<para>Итак, вы решили установить &os;. Добро пожаловать! Этот <para>Итак, вы решили установить &os;. Добро пожаловать! Этот
документ написан для того, чтобы помочь вам в выборе версии для документ написан для того, чтобы помочь вам в выборе версии для
@ -90,7 +90,7 @@
просто снэпшот дерева исходного кода в определённый момент времени, просто снэпшот дерева исходного кода в определённый момент времени,
которому присваивается конкретное имя (<literal>тэг</literal>). которому присваивается конкретное имя (<literal>тэг</literal>).
(К примеру, тэг во время подготовки релиза присвоенный релизу 5.4 был (К примеру, тэг во время подготовки релиза присвоенный релизу 5.4 был
<literal>RELENG_5_4_RELEASE</literal>). òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ×ÓÅÇÄÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ <literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal>). òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ×ÓÅÇÄÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ
в так называемом тэге <literal>HEAD</literal>.</para> в так называемом тэге <literal>HEAD</literal>.</para>
</sect2> </sect2>
@ -99,7 +99,7 @@
<para>Во время каждого релиза создается <firstterm>ветка</firstterm> <para>Во время каждого релиза создается <firstterm>ветка</firstterm>
(к примеру, <literal>RELENG_5_4</literal>). Исходные файлы, названные (к примеру, <literal>RELENG_5_4</literal>). Исходные файлы, названные
<literal>RELENG_5_4_RELEASE</literal> ÉÚÍÅÎÑÔØÓÑ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ, ÔÅ <literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal> ÉÚÍÅÎÑÔØÓÑ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ, ÔÅ
которые в <literal>RELENG_5_4</literal> изменяться могут путём принятия которые в <literal>RELENG_5_4</literal> изменяться могут путём принятия
изменений из <literal>HEAD</literal>, таких как исправления в безопасности и изменений из <literal>HEAD</literal>, таких как исправления в безопасности и
другие ошибки.</para> другие ошибки.</para>
@ -155,7 +155,7 @@
<title>Планирование релизов в прошлом</title> <title>Планирование релизов в прошлом</title>
<para>Во время разработки и выпуска &os; 5.X было получено много <para>Во время разработки и выпуска &os; 5.X было получено много
ÕÒÏËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÌÉ ÑÓÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÅÔÒÏÓÐÅËÔÉ×ÎÏ. ãÅÌÉ ÓÅÒÉÉ 5.X ÕÒÏËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÌÉ ÑÓÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÅÔÒÏÓÐÅËÔÉ×ÎÏ. ãÅÌÉ ÓÅÒÉÉ 5.X
были очень мощными и включали:</para> были очень мощными и включали:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
@ -314,7 +314,7 @@
<para>Заинтересованные читатели также могут посмотреть текущее <para>Заинтересованные читатели также могут посмотреть текущее
<ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule">расписание <ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule">расписание
подготовки релизов</ulink> и <ulink подготовки релизов</ulink> и <ulink
url="&url.base;/security/security.html#adv">ÒÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ×ÅÔÏË url="&url.base;/security/security.html#supported-branches">ÒÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ×ÅÔÏË
улучшений в безопасности</ulink>. Оба документа содержат более детальную улучшений в безопасности</ulink>. Оба документа содержат более детальную
информацию по предпосылкам и разумные обоснования этих решений.</para> информацию по предпосылкам и разумные обоснования этих решений.</para>
</sect1> </sect1>