MFen:
1.10 -> 1.11 euro/article.sgml 1.19 -> 1.20 explaining-bsd/article.sgml 1.8 -> 1.9 hats/article.sgml 1.53 -> 1.55 hubs/article.sgml 1.6 -> 1.7 mailing-list-faq/article.sgml 1.70 -> 1.75 releng/article.sgml 1.6 -> 1.9 version-guide/article.sgml Whitespace cleanup these translations while I'm here. Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
ac057fe759
commit
d957afb2d9
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=27066
7 changed files with 1040 additions and 1030 deletions
ru_RU.KOI8-R/articles
euro
explaining-bsd
hats
hubs
mailing-list-faq
releng
version-guide
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/euro/article.sgml,v 1.6 2005/06/12 06:08:53 gad Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/euro/article.sgml,v 1.8 2006/02/09 14:56:27 marck Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.10
|
Original revision: 1.11
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
||||||
%articles.ent;
|
%articles.ent;
|
||||||
]>
|
]>
|
||||||
|
@ -45,16 +45,16 @@
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>В этом документе будет сделана попытка помочь вам начать работу с
|
<para>В этом документе будет сделана попытка помочь вам начать работу с
|
||||||
новым символом <keycap>Euro</keycap> на вашей новой клавиатуре, которую
|
новым символом <keycap>Euro</keycap> на вашей новой клавиатуре, которую
|
||||||
вы купили в начале 2002 года для перехода на новую общую валюту.
|
вы купили в начале 2002 года для перехода на новую общую валюту.
|
||||||
Сначала мы сконцентрируемся на более важных вопросах, таких, как
|
Сначала мы сконцентрируемся на более важных вопросах, таких, как
|
||||||
правильное отображение символа на консоли. Последующие разделы
|
правильное отображение символа на консоли. Последующие разделы
|
||||||
посвящены настройке конкретных программ типа
|
посвящены настройке конкретных программ типа
|
||||||
<application>X11</application>.</para>
|
<application>X11</application>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Много полезной информации было получено от Oliver Fromme, Tom
|
<para>Много полезной информации было получено от Oliver Fromme, Tom
|
||||||
Rhodes и многих других. Спасибо! Без вас этой статьи бы не
|
Rhodes и многих других. Спасибо! Без вас этой статьи бы не
|
||||||
было!</para>
|
было!</para>
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
</articleinfo>
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -65,17 +65,17 @@
|
||||||
url="&url.books.handbook/l10n.html">локализацией</ulink>, как она
|
url="&url.books.handbook/l10n.html">локализацией</ulink>, как она
|
||||||
описана во Руководстве по <systemitem
|
описана во Руководстве по <systemitem
|
||||||
class="osname">FreeBSD</systemitem>, то вас могут заинтересовать только
|
class="osname">FreeBSD</systemitem>, то вас могут заинтересовать только
|
||||||
следующие факты, которые помогут вам быстро вникнуть в суть:</para>
|
следующие факты, которые помогут вам быстро вникнуть в суть:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<variablelist>
|
<variablelist>
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>ISO8859-15</term>
|
<term>ISO8859-15</term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Это несколько модифицированная версия широко используемого
|
<para>Это несколько модифицированная версия широко используемого
|
||||||
набора символов ISO8859-1. В него включен символ Евро.
|
набора символов ISO8859-1. В него включен символ Евро.
|
||||||
Используется для задания переменных окружения <envar>LANG</envar> и
|
Используется для задания переменных окружения <envar>LANG</envar> и
|
||||||
<envar>LC_CTYPE</envar>.</para>
|
<envar>LC_CTYPE</envar>.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -93,8 +93,8 @@
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Клавиатурные раскладки, соответствующие вашему языку. Укажите
|
<para>Клавиатурные раскладки, соответствующие вашему языку. Укажите
|
||||||
одну из них в качестве значения для параметра
|
одну из них в качестве значения для параметра
|
||||||
<literal>keymap</literal> из файла
|
<literal>keymap</literal> из файла
|
||||||
<filename>rc.conf</filename>.</para>
|
<filename>rc.conf</filename>.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -103,7 +103,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Используется для указания правильного типа символов при вашей
|
<para>Используется для указания правильного типа символов при вашей
|
||||||
локализации.</para>
|
локализации.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -125,9 +125,9 @@
|
||||||
</variablelist>
|
</variablelist>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1 id="general">
|
||||||
<title>Общее замечание</title>
|
<title>Общее замечание</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>В последующих разделах мы будем часто обращаться к термину
|
<para>В последующих разделах мы будем часто обращаться к термину
|
||||||
<emphasis>ISO8859-15</emphasis>. Это стандартное обозначение начиная с
|
<emphasis>ISO8859-15</emphasis>. Это стандартное обозначение начиная с
|
||||||
<systemitem class="osname">FreeBSD</systemitem> 4.5. В более старых
|
<systemitem class="osname">FreeBSD</systemitem> 4.5. В более старых
|
||||||
|
@ -140,50 +140,50 @@
|
||||||
наименованию.</para>
|
наименованию.</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1 id="console">
|
||||||
<title>Консоль</title>
|
<title>Консоль</title>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Настройка шрифта для консоли</title>
|
<title>Настройка шрифта для консоли</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>В зависимости от разрешения вашей консоли и её размера вам нужно
|
<para>В зависимости от разрешения вашей консоли и её размера вам нужно
|
||||||
задать одну из таких строк в <filename>rc.conf</filename>:</para>
|
задать одну из таких строк в <filename>rc.conf</filename>:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>font8x16="iso15-8x16.fnt" # из /usr/share/syscons/fonts/*
|
<programlisting>font8x16="iso15-8x16.fnt" # из /usr/share/syscons/fonts/*
|
||||||
font8x14="iso15-8x14.fnt"
|
font8x14="iso15-8x14.fnt"
|
||||||
font8x8="iso15-8x8.fnt"</programlisting>
|
font8x8="iso15-8x8.fnt"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Это приведёт к выбору шрифта ISO8859-15, известному также как
|
<para>Это приведёт к выбору шрифта ISO8859-15, известному также как
|
||||||
Latin-9. ISO8859-15 является вариантом ISO8859-1. Вы можете увидеть
|
Latin-9. ISO8859-15 является вариантом ISO8859-1. Вы можете увидеть
|
||||||
разницу между ними, посмотрев на символ Евро: его десятичное значение
|
разницу между ними, посмотрев на символ Евро: его десятичное значение
|
||||||
равно 164. В ISO8859-1 вы увидите кружок с четырьмя полосками по
|
равно 164. В ISO8859-1 вы увидите кружок с четырьмя полосками по
|
||||||
углам. Часто он называется <quote>универсальным символом валюты</quote>. В
|
углам. Часто он называется <quote>универсальным символом валюты</quote>. В
|
||||||
ISO8859-15 место маленького кружка занимает символ Евро. Если его нет,
|
ISO8859-15 место маленького кружка занимает символ Евро. Если его нет,
|
||||||
то шрифты более или менее идентичны.</para>
|
то шрифты более или менее идентичны.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<warning>
|
<warning>
|
||||||
<para>На момент написания этого документа единственным пригодным к
|
<para>На момент написания этого документа единственным пригодным к
|
||||||
использованию шрифтом был <literal>iso15-8x16.fnt</literal>. Другие
|
использованию шрифтом был <literal>iso15-8x16.fnt</literal>. Другие
|
||||||
выдавали ISO8859-1, хотя название говорило о другом.</para>
|
выдавали ISO8859-1, хотя название говорило о другом.</para>
|
||||||
</warning>
|
</warning>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>После задания этого шрифта сообщения некоторых консольных
|
<para>После задания этого шрифта сообщения некоторых консольных
|
||||||
приложений будут выглядеть искажёнными. Это происходит в силу того,
|
приложений будут выглядеть искажёнными. Это происходит в силу того,
|
||||||
что они предполагают использование другого шрифта/набора символов,
|
что они предполагают использование другого шрифта/набора символов,
|
||||||
такого, как ANSI 850. Одним из примеров может выступать
|
такого, как ANSI 850. Одним из примеров может выступать
|
||||||
<application>sysinstall</application>. Однако в большинстве
|
<application>sysinstall</application>. Однако в большинстве
|
||||||
случаев это не имеет большого значения и сильно не беспокоит.</para>
|
случаев это не имеет большого значения и сильно не беспокоит.</para>
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Следующим шагом вы должны либо перезагрузить вашу систему для того,
|
<para>Следующим шагом вы должны либо перезагрузить вашу систему для того,
|
||||||
чтобы изменения вступили в силу, либо (вручную) выполнить те действия,
|
чтобы изменения вступили в силу, либо (вручную) выполнить те действия,
|
||||||
которые происходят при начале работы системы:</para>
|
которые происходят при начале работы системы:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>vidcontrol -f <replaceable>iso15-8x16.fnt</replaceable></userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>vidcontrol -f <replaceable>iso15-8x16.fnt</replaceable></userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Для проверки того, был ли выбран шрифт, выполните такой короткий
|
<para>Для проверки того, был ли выбран шрифт, выполните такой короткий
|
||||||
скрипт на языке <command><anchor id="awk-test">awk</command>:</para>
|
скрипт на языке <command><anchor id="awk-test">awk</command>:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>#!/usr/bin/awk -f
|
<programlisting>#!/usr/bin/awk -f
|
||||||
BEGIN {
|
BEGIN {
|
||||||
|
@ -198,38 +198,38 @@ BEGIN {
|
||||||
<title>Настройка вашей клавиатуры на использование Евро</title>
|
<title>Настройка вашей клавиатуры на использование Евро</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Большинство клавиатурных раскладок уже должно быть корректно
|
<para>Большинство клавиатурных раскладок уже должно быть корректно
|
||||||
настроено. Другими словами: Если у вас немецкая клавиатура и ваши
|
настроено. Другими словами: Если у вас немецкая клавиатура и ваши
|
||||||
клавиши с умляутами работают, то вы можете пропустить этот раздел, так
|
клавиши с умляутами работают, то вы можете пропустить этот раздел, так
|
||||||
как клавиатура уже отображает какую-то комбинацию клавиш (к
|
как клавиатура уже отображает какую-то комбинацию клавиш (к
|
||||||
примеру: <keycombo action=simul><keycap>Alt Gr</keycap>
|
примеру: <keycombo action=simul><keycap>Alt Gr</keycap>
|
||||||
<keycap>e</keycap></keycombo>) в символ с десятичным значением 164.
|
<keycap>e</keycap></keycombo>) в символ с десятичным значением 164.
|
||||||
Если вы сталкиваетесь с проблемами, лучше всего проверить в каталоге
|
Если вы сталкиваетесь с проблемами, лучше всего проверить в каталоге
|
||||||
<filename>/usr/share/syscons/keymaps/*.kbd</filename>. Формат файлов
|
<filename>/usr/share/syscons/keymaps/*.kbd</filename>. Формат файлов
|
||||||
раскладок клавиатуры описан в &man.keyboard.4;. Утилита
|
раскладок клавиатуры описан в &man.keyboard.4;. Утилита
|
||||||
&man.kbdcontrol.1; может использоваться для загрузки пользовательских
|
&man.kbdcontrol.1; может использоваться для загрузки пользовательских
|
||||||
клавиатурных раскладок.</para>
|
клавиатурных раскладок.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>После выбора правильной клавиатурной раскладки она должна быть
|
<para>После выбора правильной клавиатурной раскладки она должна быть
|
||||||
указана в файле <filename>/etc/rc.conf</filename> такой строкой:</para>
|
указана в файле <filename>/etc/rc.conf</filename> такой строкой:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>keymap="<replaceable>german.iso</replaceable>" # or another map</programlisting>
|
<programlisting>keymap="<replaceable>german.iso</replaceable>" # or another map</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Как указано выше, этот шаг, скорее всего, был уже вами выполнен во
|
<para>Как указано выше, этот шаг, скорее всего, был уже вами выполнен во
|
||||||
время установки (в <application>sysinstall</application>). Если это не
|
время установки (в <application>sysinstall</application>). Если это не
|
||||||
так, либо перезагрузитесь, либо загрузите новую клавиатурную раскладку
|
так, либо перезагрузитесь, либо загрузите новую клавиатурную раскладку
|
||||||
посредством &man.kbdcontrol.1;.</para>
|
посредством &man.kbdcontrol.1;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Для проверки раскладки клавиатуры, переключитесь на другую консоль
|
<para>Для проверки раскладки клавиатуры, переключитесь на другую консоль
|
||||||
и в приглашении на вход в систему <emphasis>вместо имени
|
и в приглашении на вход в систему <emphasis>вместо имени
|
||||||
входа</emphasis> попробуйте набрать клавишу <keycap>Euro</keycap>.
|
входа</emphasis> попробуйте набрать клавишу <keycap>Euro</keycap>.
|
||||||
Если она не работает, отправьте сообщение об ошибке через
|
Если она не работает, отправьте сообщение об ошибке через
|
||||||
&man.send-pr.1; либо проверьте, что вы действительно выбрали правильную
|
&man.send-pr.1; либо проверьте, что вы действительно выбрали правильную
|
||||||
раскладку клавиатуры.</para>
|
раскладку клавиатуры.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>На этом этапе клавиша Euro ещё не работает в
|
<para>На этом этапе клавиша Euro ещё не работает в
|
||||||
<application>bash</application> или
|
<application>bash</application> или
|
||||||
<application>tcsh</application>.</para>
|
<application>tcsh</application>.</para>
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -237,10 +237,10 @@ BEGIN {
|
||||||
<title>Исправление переменных окружения</title>
|
<title>Исправление переменных окружения</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Командные процессоры (<application>bash</application>, <application>tcsh</application>) обращаются к библиотеке
|
<para>Командные процессоры (<application>bash</application>, <application>tcsh</application>) обращаются к библиотеке
|
||||||
&man.readline.3;, которая, в свою очередь, использует переменную
|
&man.readline.3;, которая, в свою очередь, использует переменную
|
||||||
окружения <envar>LC_CTYPE</envar>. <envar>LC_CTYPE</envar> должна быть
|
окружения <envar>LC_CTYPE</envar>. <envar>LC_CTYPE</envar> должна быть
|
||||||
задана до полного запуска оболочки. К счастью, для этого достаточно
|
задана до полного запуска оболочки. К счастью, для этого достаточно
|
||||||
добавить строку:</para>
|
добавить строку:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>export LC_CTYPE=<replaceable>de_DE</replaceable>.ISO8859-15</programlisting>
|
<programlisting>export LC_CTYPE=<replaceable>de_DE</replaceable>.ISO8859-15</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -250,29 +250,30 @@ BEGIN {
|
||||||
|
|
||||||
<para>в ваш файл <filename>.login</filename> (tcsh). Конечно же,
|
<para>в ваш файл <filename>.login</filename> (tcsh). Конечно же,
|
||||||
<replaceable>de_DE</replaceable> должно быть заменено на то, что
|
<replaceable>de_DE</replaceable> должно быть заменено на то, что
|
||||||
соответствует вашему языку. Затем завершите работу с системой, войдите
|
соответствует вашему языку. Затем завершите работу с системой, войдите
|
||||||
в систему снова и проверьте, что клавиша Евро работает. Теперь
|
в систему снова и проверьте, что клавиша Евро работает. Теперь
|
||||||
большинство консольных приложений должно воспринимать клавишу Евро.
|
большинство консольных приложений должно воспринимать клавишу Евро.
|
||||||
Однако для специализированных программ, таких, как, например,
|
Однако для специализированных программ, таких, как, например,
|
||||||
<application>pine</application>, могут потребоваться дополнительные
|
<application>pine</application>, могут потребоваться дополнительные
|
||||||
шаги по их настройке.</para>
|
шаги по их настройке.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>Альтернативой изменению <filename>.login</filename> и
|
<para>Альтернативой изменению <filename>.login</filename> и
|
||||||
<filename>.bash_profile</filename> является задание переменных
|
<filename>.bash_profile</filename> является задание переменных
|
||||||
окружения через механизм &man.login.conf.5;. Этот подход имеет
|
окружения через механизм &man.login.conf.5;. Этот подход имеет
|
||||||
преимущество в назначении классов входа в систему определенным
|
преимущество в назначении классов входа в систему определенным
|
||||||
пользователям (к примеру, французам, итальянцам, и так далее)
|
пользователям (к примеру, французам, итальянцам, и так далее)
|
||||||
<emphasis>в одном месте</emphasis>.</para>
|
<emphasis>в одном месте</emphasis>.</para>
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1 id="x11">
|
||||||
<title>Настройка X11</title>
|
<title>Настройка X11</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Измените <filename>/etc/XF86Config</filename> следующим
|
<para>Измените <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>
|
||||||
образом:</para>
|
(<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> в случае если вы используете
|
||||||
|
&xfree86;) следующим образом:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>Option "XkbLayout" "<replaceable>de</replaceable>(euro)"</programlisting>
|
<programlisting>Option "XkbLayout" "<replaceable>de</replaceable>(euro)"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -304,7 +305,7 @@ variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
||||||
каталога <filename>/usr/X11R6/lib/X11/app-defaults</filename>, добавив
|
каталога <filename>/usr/X11R6/lib/X11/app-defaults</filename>, добавив
|
||||||
правильный шрифт. Продемонстрируем это на примере
|
правильный шрифт. Продемонстрируем это на примере
|
||||||
<application>xterm</application>.</para>
|
<application>xterm</application>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; cd /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/
|
<screen>&prompt.root; cd /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/
|
||||||
&prompt.root; vi XTerm</screen>
|
&prompt.root; vi XTerm</screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -313,44 +314,44 @@ variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
||||||
<programlisting>*font: -misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-15</programlisting>
|
<programlisting>*font: -misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-15</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>И наконец, перезапустите X и проверьте, что шрифты могут выводиться,
|
<para>И наконец, перезапустите X и проверьте, что шрифты могут выводиться,
|
||||||
выполнив вышеприведённый <link linkend="awk-test">скрипт на awk</link>.
|
выполнив вышеприведённый <link linkend="awk-test">скрипт на awk</link>.
|
||||||
Все основные приложения должны воспринять клавиатурную раскладку и
|
Все основные приложения должны воспринять клавиатурную раскладку и
|
||||||
настройки шрифта.</para>
|
настройки шрифта.</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1 id="problems">
|
||||||
<title>Открытые проблемы</title>
|
<title>Открытые проблемы</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Конечно, автор будет рад получить отклики. Кроме того, по крайней
|
<para>Конечно, автор будет рад получить отклики. Кроме того, по крайней
|
||||||
мере дайте мне знать, если ли у вас решения для следующих открытых
|
мере дайте мне знать, если ли у вас решения для следующих открытых
|
||||||
проблем:</para>
|
проблем:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Описание альтернативного способа настройки <application>XFree86</application>:
|
<para>Описание альтернативного способа настройки <application>XFree86</application>:
|
||||||
<filename role="package">x11/xkeycaps</filename></para>
|
<filename role="package">x11/xkeycaps</filename></para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Настройки в <application>GNOME</application></para>
|
<para>Настройки в <application>GNOME</application></para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Настройки в <application>XFCE</application></para>
|
<para>Настройки в <application>XFCE</application></para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Настройки для <application>(X)Emacs</application></para>
|
<para>Настройки для <application>(X)Emacs</application></para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Описание UTF-8</para>
|
<para>Описание UTF-8</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Описание <application>libiconv</application> как эффективного
|
<para>Описание <application>libiconv</application> как эффективного
|
||||||
способа преобразования между ISO8859-15 и UTF-{8,16} внутри
|
способа преобразования между ISO8859-15 и UTF-{8,16} внутри
|
||||||
приложений</para>
|
приложений</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.8 2005/05/28 13:19:47 andy Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/explaining-bsd/article.sgml,v 1.10 2006/02/09 14:56:27 marck Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.19
|
Original revision: 1.20
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||||
<surname>Lehey</surname>
|
<surname>Lehey</surname>
|
||||||
|
|
||||||
<affiliation>
|
<affiliation>
|
||||||
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
|
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
|
||||||
</affiliation>
|
</affiliation>
|
||||||
</author>
|
</author>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -38,32 +38,32 @@
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>В мире программ с открытыми исходниками, слово
|
<para>В мире программ с открытыми исходниками, слово
|
||||||
<quote>Linux</quote> практически стало синонимом слова
|
<quote>Linux</quote> практически стало синонимом слова
|
||||||
<quote>Операционная Система</quote>, хотя это далеко не
|
<quote>Операционная Система</quote>, хотя это далеко не
|
||||||
единственная операционная система &unix;, исходные коды которой
|
единственная операционная система &unix;, исходные коды которой
|
||||||
доступны широкой публике. Согласно данным <ulink
|
доступны широкой публике. Согласно данным <ulink
|
||||||
url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
|
url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
|
||||||
Operating System Counter</ulink>, в апреле 1999-го 31,3% всех
|
Operating System Counter</ulink>, в апреле 1999-го 31,3% всех
|
||||||
подключённых к Internet машин работали под Linux. 14,6%
|
подключённых к Internet машин работали под Linux. 14,6%
|
||||||
использовали BSD &unix;. Некоторые из мировых лидеров в области
|
использовали BSD &unix;. Некоторые из мировых лидеров в области
|
||||||
Web-услуг, например <ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>,
|
Web-услуг, например <ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>,
|
||||||
работают под BSD. Самый загруженный в мире FTP-сервер 1999 года
|
работают под BSD. Самый загруженный в мире FTP-сервер 1999 года
|
||||||
(сейчас он не работает), <ulink url="ftp://ftp.cdrom.com/">
|
(сейчас он не работает), <ulink url="ftp://ftp.cdrom.com/">
|
||||||
ftp.cdrom.com</ulink>, функционировал под управлением BSD и передавал
|
ftp.cdrom.com</ulink>, функционировал под управлением BSD и передавал
|
||||||
1,4 Тбайта данных в день. Очевидно, что это
|
1,4 Тбайта данных в день. Очевидно, что это
|
||||||
не узкий, специализированный рынок: можно сказать, что BSD —
|
не узкий, специализированный рынок: можно сказать, что BSD —
|
||||||
это тщательно скрываемая тайна.</para>
|
это тщательно скрываемая тайна.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет
|
<para>Так в чём же секрет? Почему известность BSD оставляет
|
||||||
желать лучшего? Эта публикация ставить целью ответить на эти и
|
желать лучшего? Эта публикация ставить целью ответить на эти и
|
||||||
другие вопросы.</para>
|
другие вопросы.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>На протяжении всего текста обращайте внимание на
|
<para>На протяжении всего текста обращайте внимание на
|
||||||
<emphasis>выделенные</emphasis> отличия BSD от Linux.</para>
|
<emphasis>выделенные</emphasis> отличия BSD от Linux.</para>
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
</articleinfo>
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1 id="what-is-bsd">
|
||||||
<title>Что такое BSD?</title>
|
<title>Что такое BSD?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>BSD означает <quote>Berkeley Software Distribution</quote>.
|
<para>BSD означает <quote>Berkeley Software Distribution</quote>.
|
||||||
|
@ -78,49 +78,49 @@
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление
|
<para>Ядро BSD, отвечающее за планировку процессов, управление
|
||||||
памятью, поддержку многопроцессорных систем (SMP), работу с
|
памятью, поддержку многопроцессорных систем (SMP), работу с
|
||||||
устройствами и так далее.</para>
|
устройствами и так далее.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para><emphasis>В отличие от Linux, существует несколько
|
<para><emphasis>В отличие от Linux, существует несколько
|
||||||
ядер BSD, отличающихся возможностями.</emphasis></para>
|
ядер BSD, отличающихся возможностями.</emphasis></para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Библиотека C, основной системный интерфейс
|
<para>Библиотека C, основной системный интерфейс
|
||||||
программирования.</para>
|
программирования.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para><emphasis>Библиотека C в BSD основывается на коде из
|
<para><emphasis>Библиотека C в BSD основывается на коде из
|
||||||
Беркли, а не из Проекта GNU.</emphasis></para>
|
Беркли, а не из Проекта GNU.</emphasis></para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы
|
<para>Оболочки, файловые утилиты, компиляторы, редакторы
|
||||||
связей и другие утилиты пользователя.</para>
|
связей и другие утилиты пользователя.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para><emphasis>Некоторые из них базируются на коде GNU, а
|
<para><emphasis>Некоторые из них базируются на коде GNU, а
|
||||||
некоторые -- нет.</emphasis></para>
|
некоторые -- нет.</emphasis></para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Система X Window, отвечающая за графический интерфейс.</para>
|
<para>Система X Window, отвечающая за графический интерфейс.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD,
|
<para>Система X Window, которая используется в большинстве версий BSD,
|
||||||
поддерживается одним из двух различных проектов, либо <ulink
|
поддерживается одним из двух различных проектов, либо <ulink
|
||||||
url="http://www.XFree86.org/">проектом &xfree86;</ulink>, либо <ulink
|
url="http://www.XFree86.org/">проектом &xfree86;</ulink>, либо <ulink
|
||||||
url="http://www.X.org/">проектом X.Org</ulink>. Речь идёт о том же
|
url="http://www.X.org/">проектом X.Org</ulink>. Речь идёт о том же
|
||||||
самом коде, что используется в Linux. BSD, как правило, не делает
|
самом коде, что используется в Linux. BSD, как правило, не делает
|
||||||
упор на какую-то специфическую <quote>графическую среду</quote>,
|
упор на какую-то специфическую <quote>графическую среду</quote>,
|
||||||
например, GNOME или KDE, хотя обе они доступны.</para>
|
например, GNOME или KDE, хотя обе они доступны.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Множество разных других прикладных и системных программ.</para>
|
<para>Множество разных других прикладных и системных программ.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1 id="what-a-real-unix">
|
||||||
<title>Что, настоящий &unix;?</title>
|
<title>Что, настоящий &unix;?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Операционные системы BSD не являются клонами друг друга.
|
<para>Операционные системы BSD не являются клонами друг друга.
|
||||||
|
@ -200,68 +200,68 @@
|
||||||
url="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</ulink>.</para>
|
url="http://www.dragonflybsd.org/">DragonFlyBSD</ulink>.</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1 id="why-is-bsd-not-better-known">
|
||||||
<title>Почему BSD недостаточно известна?</title>
|
<title>Почему BSD недостаточно известна?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Действительно, существует ряд причин этому недоразумению:</para>
|
<para>Действительно, существует ряд причин этому недоразумению:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве
|
<para>Разработчики BSD часто больше заинтересованы в качестве
|
||||||
своего кода и заняты его <quote>шлифовкой</quote>, а не
|
своего кода и заняты его <quote>шлифовкой</quote>, а не
|
||||||
рекламой.</para>
|
рекламой.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>По большому счёту Linux своей популярностью обязан
|
<para>По большому счёту Linux своей популярностью обязан
|
||||||
прежде всего внешним по отношению к проекту факторам,
|
прежде всего внешним по отношению к проекту факторам,
|
||||||
например средствам массовой информации и компаниям, которые
|
например средствам массовой информации и компаниям, которые
|
||||||
решили сделать бизнес на предоставлении услуг пользователям
|
решили сделать бизнес на предоставлении услуг пользователям
|
||||||
Linux.</para>
|
Linux.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Разработчики BSD, как правило, более опытны, чем
|
<para>Разработчики BSD, как правило, более опытны, чем
|
||||||
разработчики Linux, и в силу этого часто уделяют меньше
|
разработчики Linux, и в силу этого часто уделяют меньше
|
||||||
внимания облегчению жизни простым пользователям. Новичок
|
внимания облегчению жизни простым пользователям. Новичок
|
||||||
чувствует себя более комфортно в среде Linux.</para>
|
чувствует себя более комфортно в среде Linux.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>В 1992 году компания AT&T подала в суд на <ulink
|
<para>В 1992 году компания AT&T подала в суд на <ulink
|
||||||
url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, компанию-поставщика
|
url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, компанию-поставщика
|
||||||
ОС BSD/386. Основным пунктом обвинения было то, что BSD/386
|
ОС BSD/386. Основным пунктом обвинения было то, что BSD/386
|
||||||
содержала в себе закрытый код, принадлежавший AT&T.
|
содержала в себе закрытый код, принадлежавший AT&T.
|
||||||
Дело вроде бы уладили за пределами суда в 1994-ом, но целая
|
Дело вроде бы уладили за пределами суда в 1994-ом, но целая
|
||||||
серия вторичных тяжб и по сей день отравляет жизнь многим
|
серия вторичных тяжб и по сей день отравляет жизнь многим
|
||||||
людям. Совсем недавно, в марте 2000, в Internet была
|
людям. Совсем недавно, в марте 2000, в Internet была
|
||||||
опубликована статья, утверждавшая, что судебное
|
опубликована статья, утверждавшая, что судебное
|
||||||
разбирательство окончательно завершено (<quote>recently
|
разбирательство окончательно завершено (<quote>recently
|
||||||
settled</quote>).</para>
|
settled</quote>).</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>В результате разбирательства прояснился вопрос с
|
<para>В результате разбирательства прояснился вопрос с
|
||||||
названиями: если в 80-х годах BSD была известна под именем
|
названиями: если в 80-х годах BSD была известна под именем
|
||||||
<quote>BSD &unix;</quote>, то с исключением последних следов
|
<quote>BSD &unix;</quote>, то с исключением последних следов
|
||||||
кода, принадлежавшего AT&T, BSD потеряла право
|
кода, принадлежавшего AT&T, BSD потеряла право
|
||||||
называться &unix;. Вы можете заметить этот факт по
|
называться &unix;. Вы можете заметить этот факт по
|
||||||
изменившимся заглавиям книг: <quote>операционная система
|
изменившимся заглавиям книг: <quote>операционная система
|
||||||
4.3BSD &unix;</quote> и <quote>операционная система
|
4.3BSD &unix;</quote> и <quote>операционная система
|
||||||
4.4BSD</quote>.</para> </listitem>
|
4.4BSD</quote>.</para> </listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Существует мнение, что проекты BSD сильно отличаются и, в
|
<para>Существует мнение, что проекты BSD сильно отличаются и, в
|
||||||
добавок, <quote>воюют</quote> между собой. <ulink
|
добавок, <quote>воюют</quote> между собой. <ulink
|
||||||
url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Статья
|
url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Статья
|
||||||
в Wall Street Journal</ulink> называет это
|
в Wall Street Journal</ulink> называет это
|
||||||
<quote>балканизацией</quote> среди проектов BSD. Можно
|
<quote>балканизацией</quote> среди проектов BSD. Можно
|
||||||
утверждать, что такое мнение, как и описанная судебная
|
утверждать, что такое мнение, как и описанная судебная
|
||||||
тяжба, основывается прежде всего на событиях давно минувших
|
тяжба, основывается прежде всего на событиях давно минувших
|
||||||
дней.</para>
|
дней.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1 id="compairing-bsd-and-linux">
|
||||||
<title>Сравнение BSD и Linux</title>
|
<title>Сравнение BSD и Linux</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>В чём заключается главная разница, к примеру, между
|
<para>В чём заключается главная разница, к примеру, между
|
||||||
|
@ -279,116 +279,116 @@
|
||||||
<title>Кому принадлежит BSD?</title>
|
<title>Кому принадлежит BSD?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Нельзя сказать, что какой-то конкретный человек или
|
<para>Нельзя сказать, что какой-то конкретный человек или
|
||||||
корпорация владеет BSD. Разработка и распространение ведутся
|
корпорация владеет BSD. Разработка и распространение ведутся
|
||||||
группой высококвалифицированных и преданных проекту
|
группой высококвалифицированных и преданных проекту
|
||||||
специалистов со всего мира. Некоторые компоненты BSD
|
специалистов со всего мира. Некоторые компоненты BSD
|
||||||
представляют собой отдельные проекты с открытым кодом со своими
|
представляют собой отдельные проекты с открытым кодом со своими
|
||||||
законами и коллективами разработчиков.</para>
|
законами и коллективами разработчиков.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Как выглядит процесс разработки и обновления BSD?</title>
|
<title>Как выглядит процесс разработки и обновления BSD?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ядра BSD используют Open Source модель разработки. Каждый
|
<para>Ядра BSD используют Open Source модель разработки. Каждый
|
||||||
проект поддерживает публично доступное <emphasis>дерево
|
проект поддерживает публично доступное <emphasis>дерево
|
||||||
исходников</emphasis> с помощью <ulink
|
исходников</emphasis> с помощью <ulink
|
||||||
url="http://www.cvshome.org/">Concurrent Versions
|
url="http://www.cvshome.org/">Concurrent Versions
|
||||||
System</ulink> (CVS). Это дерево содержит абсолютно весь
|
System</ulink> (CVS). Это дерево содержит абсолютно весь
|
||||||
исходный код проекта, а также документацию и вспомогательные
|
исходный код проекта, а также документацию и вспомогательные
|
||||||
файлы. CVS позволяет пользователям получить копию дерева
|
файлы. CVS позволяет пользователям получить копию дерева
|
||||||
любой версии системы.</para>
|
любой версии системы.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Огромное число людей со всего мира участвуют в
|
<para>Огромное число людей со всего мира участвуют в
|
||||||
совершенствовании BSD. Все они разделены на три
|
совершенствовании BSD. Все они разделены на три
|
||||||
группы:</para>
|
группы:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><firstterm>Контрибуторы</firstterm>
|
<para><firstterm>Контрибуторы</firstterm>
|
||||||
пишут код или документацию. Они не могут добавлять или
|
пишут код или документацию. Они не могут добавлять или
|
||||||
изменять код непосредственно в дереве исходников проекта.
|
изменять код непосредственно в дереве исходников проекта.
|
||||||
Это привилегия особым образом зарегистрированных
|
Это привилегия особым образом зарегистрированных
|
||||||
разработчиков, или <emphasis>коммиттеров
|
разработчиков, или <emphasis>коммиттеров
|
||||||
(committers)</emphasis>, которые просматривают и тестируют
|
(committers)</emphasis>, которые просматривают и тестируют
|
||||||
присылаемый им код и включают его в дерево.</para>
|
присылаемый им код и включают его в дерево.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><firstterm>Коммиттеры</firstterm> являются разработчиками,
|
<para><firstterm>Коммиттеры</firstterm> являются разработчиками,
|
||||||
которые имеют доступ на запись в дерево
|
которые имеют доступ на запись в дерево
|
||||||
исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек
|
исходных кодов проекта. Чтобы стать коммиттером, человек
|
||||||
должен проявить себя в той области, в которой он хочет
|
должен проявить себя в той области, в которой он хочет
|
||||||
работать.</para>
|
работать.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает,
|
<para>Каждый коммиттер по своему собственному усмотрению решает,
|
||||||
нужно ли ему подтверждение правильности планируемых
|
нужно ли ему подтверждение правильности планируемых
|
||||||
изменений от других разработчиков или нет. В общем
|
изменений от других разработчиков или нет. В общем
|
||||||
случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные
|
случае опытный коммиттер может вносить очевидно выгодные
|
||||||
изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер
|
изменения ни с кем не советуясь. К примеру, коммиттер
|
||||||
проекта документации может исправлять опечатки или
|
проекта документации может исправлять опечатки или
|
||||||
грамматические ошибки в документах без предварительного
|
грамматические ошибки в документах без предварительного
|
||||||
согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные
|
согласования. Напротив, далеко идущие или просто сложные
|
||||||
изменения настоятельно рекомендуется представлять к
|
изменения настоятельно рекомендуется представлять к
|
||||||
обсуждению перед окончательным внесением в дерево. Бывают
|
обсуждению перед окончательным внесением в дерево. Бывают
|
||||||
крайние случаи, когда член Core Team, выполняющий функцию
|
крайние случаи, когда член Core Team, выполняющий функцию
|
||||||
архитектора проекта, может санкционировать немедленную
|
архитектора проекта, может санкционировать немедленную
|
||||||
отмену или <firstterm>откат</firstterm>
|
отмену или <firstterm>откат</firstterm>
|
||||||
каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры обязательно
|
каких-то изменений в дереве. Все коммиттеры обязательно
|
||||||
получают уведомление о каждом изменении в дереве по
|
получают уведомление о каждом изменении в дереве по
|
||||||
электронной почте, так что их невозможно сохранить в
|
электронной почте, так что их невозможно сохранить в
|
||||||
тайне.</para>
|
тайне.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><firstterm>Правление</firstterm> (Core Team). В проектах
|
<para><firstterm>Правление</firstterm> (Core Team). В проектах
|
||||||
FreeBSD и NetBSD имеются управляющие советы, которые занимаются
|
FreeBSD и NetBSD имеются управляющие советы, которые занимаются
|
||||||
координационной деятельностью. Их роль, права и обязанности не
|
координационной деятельностью. Их роль, права и обязанности не
|
||||||
всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей)
|
всегда чётко определены. Необязательно (хотя в порядке вещей)
|
||||||
быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core
|
быть коммиттером для того, чтобы входить в состав Core
|
||||||
Team. Правила, которым следует Core Team, различаются
|
Team. Правила, которым следует Core Team, различаются
|
||||||
между проектами, но в общем случае члены Core Team
|
между проектами, но в общем случае члены Core Team
|
||||||
определяют общее направление развития системы в большей
|
определяют общее направление развития системы в большей
|
||||||
степени, чем все остальные разработчики.</para>
|
степени, чем все остальные разработчики.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Такое положение вещей отличается от принятого в Linux:</para>
|
<para>Такое положение вещей отличается от принятого в Linux:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Не существует человека, который бы контролировал
|
<para>Не существует человека, который бы контролировал
|
||||||
содержимое системы. На практике значение этого отличия
|
содержимое системы. На практике значение этого отличия
|
||||||
оказывается переоценённым, так как Ведущий Архитектор
|
оказывается переоценённым, так как Ведущий Архитектор
|
||||||
может всегда потребовать откат изменений. Ко всему
|
может всегда потребовать откат изменений. Ко всему
|
||||||
прочему, в проекте Linux на современном этапе изменения в
|
прочему, в проекте Linux на современном этапе изменения в
|
||||||
код вносятся тоже не одним, а несколькими людьми.</para>
|
код вносятся тоже не одним, а несколькими людьми.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>С другой стороны, <emphasis>существует</emphasis>
|
<para>С другой стороны, <emphasis>существует</emphasis>
|
||||||
центральное хранилище (repository), откуда можно получить
|
центральное хранилище (repository), откуда можно получить
|
||||||
полный код всей системы, причём как современных, так и
|
полный код всей системы, причём как современных, так и
|
||||||
предыдущих версий.</para>
|
предыдущих версий.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Проекты BSD являются цельными <quote>Операционными
|
<para>Проекты BSD являются цельными <quote>Операционными
|
||||||
Системами</quote>, а не просто ядрами. Это различие тоже
|
Системами</quote>, а не просто ядрами. Это различие тоже
|
||||||
иногда переоценивают: ни BSD, ни Linux не представляют
|
иногда переоценивают: ни BSD, ни Linux не представляют
|
||||||
ценности без приложений, а они порой одни и те же в обеих
|
ценности без приложений, а они порой одни и те же в обеих
|
||||||
средах.</para>
|
средах.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>В результате формализованной процедуры поддержки
|
<para>В результате формализованной процедуры поддержки
|
||||||
единого дерева исходников в CVS процесс разработки BSD
|
единого дерева исходников в CVS процесс разработки BSD
|
||||||
является полностью открытым, и мы получаем возможность
|
является полностью открытым, и мы получаем возможность
|
||||||
доступа к любой версии системы по номеру или по дате. CVS
|
доступа к любой версии системы по номеру или по дате. CVS
|
||||||
также очень хорошо подходит для последовательных изменений
|
также очень хорошо подходит для последовательных изменений
|
||||||
в коде: к примеру, хранилище кода FreeBSD обновляется
|
в коде: к примеру, хранилище кода FreeBSD обновляется
|
||||||
около ста раз за день, и большинство этих изменений весьма
|
около ста раз за день, и большинство этих изменений весьма
|
||||||
малы и незначительны в отдельности друг от друга.</para>
|
малы и незначительны в отдельности друг от друга.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -396,259 +396,259 @@
|
||||||
<title>Версии BSD</title>
|
<title>Версии BSD</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта
|
<para>FreeBSD, NetBSD и OpenBSD предоставляет миру три различных варианта
|
||||||
системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера,
|
системы. Как и в Linux, версиям присваиваются номера,
|
||||||
например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс
|
например 1.4.1 или 3.5. В добавок, номер версии имеет суффикс
|
||||||
-- обозначение варианта, которое указывает на цели той или
|
-- обозначение варианта, которое указывает на цели той или
|
||||||
иной версии.</para>
|
иной версии.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Версия для разработчиков носит название
|
<para>Версия для разработчиков носит название
|
||||||
<firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD присваивает ей и
|
<firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD присваивает ей и
|
||||||
номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует
|
номер, например FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD использует
|
||||||
чуть-чуть другую схему наименований и добавляет к номеру
|
чуть-чуть другую схему наименований и добавляет к номеру
|
||||||
однобуквенный суффикс, обозначающий изменения во
|
однобуквенный суффикс, обозначающий изменения во
|
||||||
внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не
|
внутренних интерфейсах. Пример: NetBSD 1.4.3G. OpenBSD не
|
||||||
нумерует разрабатываемую версию
|
нумерует разрабатываемую версию
|
||||||
(<quote>OpenBSD-current</quote>). Все новые разработки
|
(<quote>OpenBSD-current</quote>). Все новые разработки
|
||||||
производятся именно на этой <quote>ветке</quote> (branch)
|
производятся именно на этой <quote>ветке</quote> (branch)
|
||||||
системы.</para>
|
системы.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект
|
<para>Через определённые интервалы от 3 до 6 месяцев проект
|
||||||
выпускает версию <firstterm>RELEASE</firstterm>, которая
|
выпускает версию <firstterm>RELEASE</firstterm>, которая
|
||||||
распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с серверов
|
распространяется на CD-ROM и доступна для скачивания с серверов
|
||||||
FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD
|
FTP. Примерами таких версий могут служить OpenBSD
|
||||||
2.6-RELEASE и NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант
|
2.6-RELEASE и NetBSD 1.4-RELEASE. Этот вариант
|
||||||
предназначен для конечных пользователей. NetBSD также
|
предназначен для конечных пользователей. NetBSD также
|
||||||
предоставляет так называемые <emphasis>исправленные релизы
|
предоставляет так называемые <emphasis>исправленные релизы
|
||||||
(patch releases)</emphasis>, обозначаемые третьей цифрой в
|
(patch releases)</emphasis>, обозначаемые третьей цифрой в
|
||||||
номере, например NetBSD 1.4.2.</para>
|
номере, например NetBSD 1.4.2.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>По мере обнаружения ошибок в версии RELEASE
|
<para>По мере обнаружения ошибок в версии RELEASE
|
||||||
необходимые исправления вносятся в дерево CVS.
|
необходимые исправления вносятся в дерево CVS.
|
||||||
Получающаяся система в проекте FreeBSD носит название
|
Получающаяся система в проекте FreeBSD носит название
|
||||||
<firstterm>STABLE</firstterm>, а в NetBSD и OpenBSD
|
<firstterm>STABLE</firstterm>, а в NetBSD и OpenBSD
|
||||||
продолжает называться RELEASE. Некоторые мелкие улучшения
|
продолжает называться RELEASE. Некоторые мелкие улучшения
|
||||||
тоже иногда вносятся в эту версию после продолжительного
|
тоже иногда вносятся в эту версию после продолжительного
|
||||||
периода тестирования в CURRENT.</para>
|
периода тестирования в CURRENT.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para><emphasis>Linux, напротив, поддерживает два различных
|
<para><emphasis>Linux, напротив, поддерживает два различных
|
||||||
дерева исходников, которые называются соответственно
|
дерева исходников, которые называются соответственно
|
||||||
стабильной версией и версией для разработчиков. Стабильные
|
стабильной версией и версией для разработчиков. Стабильные
|
||||||
версии имеют чётный вторичный номер, например 2.0, 2.2 или
|
версии имеют чётный вторичный номер, например 2.0, 2.2 или
|
||||||
2.4. Версии для разработчиков используют нечётные номера,
|
2.4. Версии для разработчиков используют нечётные номера,
|
||||||
такие как 2.1, 2.3 или 2.5. Во обоих случаях, к двойному
|
такие как 2.1, 2.3 или 2.5. Во обоих случаях, к двойному
|
||||||
номеру версии добавляется ещё одно число, указывающее на
|
номеру версии добавляется ещё одно число, указывающее на
|
||||||
конкретный релиз. Стоит также отметить, что каждый поставщик
|
конкретный релиз. Стоит также отметить, что каждый поставщик
|
||||||
предоставляет свой собственный вариант пользовательских
|
предоставляет свой собственный вариант пользовательских
|
||||||
программ (userland), так что имя дистрибутива тоже имеет
|
программ (userland), так что имя дистрибутива тоже имеет
|
||||||
значение. Естественно, что поставщики нумеруют свои изделия
|
значение. Естественно, что поставщики нумеруют свои изделия
|
||||||
каждый по-своему, и, таким образом, мы получаем что-то вроде
|
каждый по-своему, и, таким образом, мы получаем что-то вроде
|
||||||
<quote>TurboLinux 6.0 с ядром 2.2.14</quote>.</emphasis></para>
|
<quote>TurboLinux 6.0 с ядром 2.2.14</quote>.</emphasis></para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Какие существуют варианты BSD?</title>
|
<title>Какие существуют варианты BSD?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>В отличие от многочисленных дистрибутивов Linux, в мире существует
|
<para>В отличие от многочисленных дистрибутивов Linux, в мире существует
|
||||||
лишь четыре крупных BSD проекта с открытыми исходными кодами.
|
лишь четыре крупных BSD проекта с открытыми исходными кодами.
|
||||||
Каждый из них поддерживает своё собственное дерево исходников
|
Каждый из них поддерживает своё собственное дерево исходников
|
||||||
и своё собственное ядро. На практике однако оказывается,
|
и своё собственное ядро. На практике однако оказывается,
|
||||||
что пользовательские части (userland) различных BSD отличаются
|
что пользовательские части (userland) различных BSD отличаются
|
||||||
гораздо меньше, чем у разных дистрибутивов Linux.</para>
|
гораздо меньше, чем у разных дистрибутивов Linux.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Цели каждого из проектов не поддаются чёткой формулировке.
|
<para>Цели каждого из проектов не поддаются чёткой формулировке.
|
||||||
Различия между ними весьма субъективны. В основном,</para>
|
Различия между ними весьма субъективны. В основном,</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>проект FreeBSD нацелен на повышение производительности
|
<para>проект FreeBSD нацелен на повышение производительности
|
||||||
и простоту в использовании конечными пользователями.
|
и простоту в использовании конечными пользователями.
|
||||||
FreeBSD очень ценят в среде Web-хостеров. Эта ОС работает
|
FreeBSD очень ценят в среде Web-хостеров. Эта ОС работает
|
||||||
на нескольких аппаратных платформах, в том числе системах на базе
|
на нескольких аппаратных платформах, в том числе системах на базе
|
||||||
процессоров i386 (<quote>ПК</quote>), системах, построенных на
|
процессоров i386 (<quote>ПК</quote>), системах, построенных на
|
||||||
64-разрядных процессорах AMD, системах &ultrasparc;, системах,
|
64-разрядных процессорах AMD, системах &ultrasparc;, системах,
|
||||||
работающие на базе процессоров Alpha компании Compaq, а также
|
работающие на базе процессоров Alpha компании Compaq, а также
|
||||||
системах, построенные по спецификациям NEC PC-98. Число
|
системах, построенные по спецификациям NEC PC-98. Число
|
||||||
пользователей FreeBSD значительно превышает число пользователей
|
пользователей FreeBSD значительно превышает число пользователей
|
||||||
других проектов.</para>
|
других проектов.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>проект NetBSD ставит целью максимальную мобильность
|
<para>проект NetBSD ставит целью максимальную мобильность
|
||||||
(или переносимость) кода: девиз <quote>конечно NetBSD
|
(или переносимость) кода: девиз <quote>конечно NetBSD
|
||||||
работает на этом</quote>. NetBSD поддерживает машины от
|
работает на этом</quote>. NetBSD поддерживает машины от
|
||||||
крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась
|
крошечных палмтопов до огромных серверов и использовалась
|
||||||
NASA в космических миссиях. Это хороший выбор для старой
|
NASA в космических миссиях. Это хороший выбор для старой
|
||||||
не-Intel аппаратуры.</para>
|
не-Intel аппаратуры.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>проект OpenBSD нацелен на безопасность и
|
<para>проект OpenBSD нацелен на безопасность и
|
||||||
<quote>чистоту</quote> кода. С помощью комбинирования
|
<quote>чистоту</quote> кода. С помощью комбинирования
|
||||||
концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода
|
концепций открытых исходников и скрупулёзного анализа кода
|
||||||
проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В
|
проект демонстрирует чудеса корректности работы системы. В
|
||||||
силу названных причин совершенно естественно, что OpenBSD
|
силу названных причин совершенно естественно, что OpenBSD
|
||||||
выбирают организации, для которых очень важна защита
|
выбирают организации, для которых очень важна защита
|
||||||
информации, например банки, фондовые биржи и различные
|
информации, например банки, фондовые биржи и различные
|
||||||
департаменты правительства США. Также как и NetBSD,
|
департаменты правительства США. Также как и NetBSD,
|
||||||
проект поддерживает целый ряд аппаратных платформ.</para>
|
проект поддерживает целый ряд аппаратных платформ.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Целью DragonFlyBSD является достижение высокой
|
<para>Целью DragonFlyBSD является достижение высокой
|
||||||
производительности и масштабируемости в любой ситуации—как
|
производительности и масштабируемости в любой ситуации—как
|
||||||
для одиночных однопроцессорных, так и крупных кластерных систем.
|
для одиночных однопроцессорных, так и крупных кластерных систем.
|
||||||
DragonFlyBSD ставит перед собой несколько долгосрочных технических
|
DragonFlyBSD ставит перед собой несколько долгосрочных технических
|
||||||
задач, но основной упор делается на создание инфраструктуры для
|
задач, но основной упор делается на создание инфраструктуры для
|
||||||
работы с SMP, которая была бы проста для понимания, поддержки и
|
работы с SMP, которая была бы проста для понимания, поддержки и
|
||||||
ведения в ней разработок.</para>
|
ведения в ней разработок.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD &unix;,
|
<para>Следует упомянуть ещё две операционных системы BSD &unix;,
|
||||||
которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным
|
которые не предоставляют публичного доступа к своим исходным
|
||||||
кодам. Это BSD/OS компании BSDI и &macos; X компании Apple.</para>
|
кодам. Это BSD/OS компании BSDI и &macos; X компании Apple.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD.
|
<para>BSD/OS являлась самым старым из потомков 4.4BSD.
|
||||||
Исходный код был недоступен широкой публике, хотя лицензия на
|
Исходный код был недоступен широкой публике, хотя лицензия на
|
||||||
него стоила относительно немного. BSD/OS во многом похожа
|
него стоила относительно немного. BSD/OS во многом похожа
|
||||||
на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией Wind
|
на FreeBSD. Через два года после поглощения BSDi компанией Wind
|
||||||
River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт.
|
River Systems, BSD/OS перестала существовать как отдельный продукт.
|
||||||
Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все
|
Поддержку и исходный код ещё можно получить у Wind River, но все
|
||||||
новые разработки сосредоточены на встраиваемой операционной
|
новые разработки сосредоточены на встраиваемой операционной
|
||||||
системой VxWorks.</para>
|
системой VxWorks.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">&macos;
|
<para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">&macos;
|
||||||
X</ulink> — это самая последняя версия операционной
|
X</ulink> — это самая последняя версия операционной
|
||||||
системы для линейки компьютеров &macintosh; компании <ulink
|
системы для линейки компьютеров &macintosh; компании <ulink
|
||||||
url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc</ulink>.
|
url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc</ulink>.
|
||||||
Ядро этой операционной системы, <ulink
|
Ядро этой операционной системы, <ulink
|
||||||
url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
|
url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
|
||||||
построенное на коде BSD, доступно в виде полностью
|
построенное на коде BSD, доступно в виде полностью
|
||||||
функциональной операционной системы с открытым кодом для
|
функциональной операционной системы с открытым кодом для
|
||||||
компьютеров архитектур x86 и PPC. Однако код графической системы
|
компьютеров архитектур x86 и PPC. Однако код графической системы
|
||||||
Aqua/Quartz и многих других проприетарных компонентов &macos; X
|
Aqua/Quartz и многих других проприетарных компонентов &macos; X
|
||||||
остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin являются также
|
остаётся закрытым. Несколько разработчиков Darwin являются также
|
||||||
коммиттерами FreeBSD и наоборот.</para>
|
коммиттерами FreeBSD и наоборот.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>В чём отличие между лицензией BSD и Общественной
|
<title>В чём отличие между лицензией BSD и Общественной
|
||||||
Лицензией GNU (GPL)?</title>
|
Лицензией GNU (GPL)?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Linux распространяется на условиях лицензии
|
<para>Linux распространяется на условиях лицензии
|
||||||
<ulink url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General
|
<ulink url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General
|
||||||
Public License</ulink> (GPL), русский перевод которой тоже
|
Public License</ulink> (GPL), русский перевод которой тоже
|
||||||
<ulink
|
<ulink
|
||||||
url="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ru.html">существует</ulink>.
|
url="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.ru.html">существует</ulink>.
|
||||||
Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с
|
Эта лицензия имеет целью уничтожить программное обеспечение с
|
||||||
закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся
|
закрытым исходным кодом. В частности, любое ПО, базирующееся
|
||||||
на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно
|
на продукте, выпущенном на условиях лицензии GPL, тоже должно
|
||||||
поставляться с исходными кодами по первому требованию.
|
поставляться с исходными кодами по первому требованию.
|
||||||
<ulink
|
<ulink
|
||||||
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">Лицензия
|
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">Лицензия
|
||||||
BSD</ulink> не накладывает таких жёстких ограничений:
|
BSD</ulink> не накладывает таких жёстких ограничений:
|
||||||
разрешается распространение программного обеспечения в
|
разрешается распространение программного обеспечения в
|
||||||
двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает
|
двоичном виде (binary-only). Этот факт привлекает
|
||||||
разработчиков встроенных (embedded) приложений.</para>
|
разработчиков встроенных (embedded) приложений.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Что ещё следует знать?</title>
|
<title>Что ещё следует знать?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>То обстоятельство, что приложений для BSD существует
|
<para>То обстоятельство, что приложений для BSD существует
|
||||||
меньше, чем для Linux, вынудило разработчиков BSD позаботиться
|
меньше, чем для Linux, вынудило разработчиков BSD позаботиться
|
||||||
о создании дополнительной совместимости с Linux, которая
|
о создании дополнительной совместимости с Linux, которая
|
||||||
позволяет запускать программы для Linux на компьютере,
|
позволяет запускать программы для Linux на компьютере,
|
||||||
работающем под BSD. Программный пакет, обеспечивающий
|
работающем под BSD. Программный пакет, обеспечивающий
|
||||||
совместимость, включает в себя как ядерную реализацию
|
совместимость, включает в себя как ядерную реализацию
|
||||||
системных вызовов Linux, так и разнообразные файлы,
|
системных вызовов Linux, так и разнообразные файлы,
|
||||||
необходимые программам, скомпилированным для Linux, например
|
необходимые программам, скомпилированным для Linux, например
|
||||||
библиотеку C. Разница в скорости выполнения Linux-приложений
|
библиотеку C. Разница в скорости выполнения Linux-приложений
|
||||||
на машине с Linux и на такой же машине с BSD незаметна.</para>
|
на машине с Linux и на такой же машине с BSD незаметна.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Принцип <quote>вся система от одного поставщика</quote>,
|
<para>Принцип <quote>вся система от одного поставщика</quote>,
|
||||||
используемый в BSD, приводит к упрощению процедур обновления
|
используемый в BSD, приводит к упрощению процедур обновления
|
||||||
системы по сравнению с многими дистрибутивами Linux. BSD
|
системы по сравнению с многими дистрибутивами Linux. BSD
|
||||||
предоставляет специальные модули совместимости с устаревшими
|
предоставляет специальные модули совместимости с устаревшими
|
||||||
версиями системных библиотек, и таким образом делает возможным
|
версиями системных библиотек, и таким образом делает возможным
|
||||||
запуск откомпилированных несколько лет назад программ на
|
запуск откомпилированных несколько лет назад программ на
|
||||||
обновлённой системе.</para>
|
обновлённой системе.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Что же выбрать, BSD или Linux?</title>
|
<title>Что же выбрать, BSD или Linux?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Во что выливается всё вышесказанное на практике? Кому
|
<para>Во что выливается всё вышесказанное на практике? Кому
|
||||||
предназначена BSD, и кому -- Linux?</para>
|
предназначена BSD, и кому -- Linux?</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Это действительно очень сложный вопрос. Приведём несколько
|
<para>Это действительно очень сложный вопрос. Приведём несколько
|
||||||
советов, которые призваны помочь Вам с выбором:</para>
|
советов, которые призваны помочь Вам с выбором:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><quote>Не тронь, пока работает</quote>: если Вы уже
|
<para><quote>Не тронь, пока работает</quote>: если Вы уже
|
||||||
успешно используете какую-нибудь Open Source ОС, и она Вас
|
успешно используете какую-нибудь Open Source ОС, и она Вас
|
||||||
устраивает, то пожалуй не стоит ничего менять.</para>
|
устраивает, то пожалуй не стоит ничего менять.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Системы BSD, в особенности FreeBSD, могут
|
<para>Системы BSD, в особенности FreeBSD, могут
|
||||||
демонстрировать большую по сравнению с Linux
|
демонстрировать большую по сравнению с Linux
|
||||||
производительность. Но это вовсе не универсальное
|
производительность. Но это вовсе не универсальное
|
||||||
правило. Во многих случаях эта разница не заметна, если
|
правило. Во многих случаях эта разница не заметна, если
|
||||||
вообще есть. Иногда Linux может работать лучше, чем
|
вообще есть. Иногда Linux может работать лучше, чем
|
||||||
FreeBSD.</para>
|
FreeBSD.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>В общем случае, у систем BSD очень хорошая репутация,
|
<para>В общем случае, у систем BSD очень хорошая репутация,
|
||||||
когда дело касается надёжности. Это, в основном, связано
|
когда дело касается надёжности. Это, в основном, связано
|
||||||
с более <quote>зрелой</quote> базой исходных кодов.</para>
|
с более <quote>зрелой</quote> базой исходных кодов.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Лицензия BSD иногда может быть более привлекательной,
|
<para>Лицензия BSD иногда может быть более привлекательной,
|
||||||
нежели GPL.</para>
|
нежели GPL.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>В BSD может работать большинство исполнимых файлов Linux,
|
<para>В BSD может работать большинство исполнимых файлов Linux,
|
||||||
однако в Linux выполнимые файлы BSD запускаться не будут. Во
|
однако в Linux выполнимые файлы BSD запускаться не будут. Во
|
||||||
многих реализациях BSD могут также выполняться двоичные файл и
|
многих реализациях BSD могут также выполняться двоичные файл и
|
||||||
других &unix;-подобных систем. Таким образом, BSD может предложить
|
других &unix;-подобных систем. Таким образом, BSD может предложить
|
||||||
более простой способ перехода с других систем, чем Linux.</para>
|
более простой способ перехода с других систем, чем Linux.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Кто предоставляет техническую поддержку, обслуживание и
|
<title>Кто предоставляет техническую поддержку, обслуживание и
|
||||||
обучение для систем BSD?</title>
|
обучение для систем BSD?</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>BSDi / <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD
|
<para>BSDi / <ulink url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD
|
||||||
Mall, Inc.</ulink> уже около десяти лет предлагает контракты на
|
Mall, Inc.</ulink> уже около десяти лет предлагает контракты на
|
||||||
поддержку FreeBSD.</para>
|
поддержку FreeBSD.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Кроме того, каждый из проектов постоянно обновляет список
|
<para>Кроме того, каждый из проектов постоянно обновляет список
|
||||||
консультантов, которые оказывают поддержку за отдельную плату: <ulink
|
консультантов, которые оказывают поддержку за отдельную плату: <ulink
|
||||||
url="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
|
url="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
|
||||||
<ulink url="http://www.NetBSD.org/gallery/consultants.html">
|
<ulink url="http://www.NetBSD.org/gallery/consultants.html">
|
||||||
NetBSD</ulink> и <ulink
|
NetBSD</ulink> и <ulink
|
||||||
url="http://www.OpenBSD.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
|
url="http://www.OpenBSD.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
</article>
|
</article>
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hats/article.sgml,v 1.1 2005/05/28 17:22:42 andy Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hats/article.sgml,v 1.2 2006/02/09 14:48:32 marck Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.8
|
Original revision: 1.9
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hubs/article.sgml,v 1.18 2005/06/30 05:05:28 gad Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hubs/article.sgml,v 1.19 2006/02/09 14:48:32 marck Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.53
|
Original revision: 1.55
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
||||||
|
@ -269,7 +269,7 @@
|
||||||
Apache — один из самых популярных веб-серверов, активно
|
Apache — один из самых популярных веб-серверов, активно
|
||||||
используемый проектом FreeBSD. Вы можете также использовать
|
используемый проектом FreeBSD. Вы можете также использовать
|
||||||
Apache нового поколения, доступный в коллекции портов как
|
Apache нового поколения, доступный в коллекции портов как
|
||||||
<filename role="package">www/apache2</filename>.</para>
|
<filename role="package">www/apache22</filename>.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml,v 1.2 2005/06/11 13:44:54 gad Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/mailing-list-faq/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.6
|
Original revision: 1.7
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
||||||
<ulink
|
<ulink
|
||||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/index.html">WWW
|
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/index.html">WWW
|
||||||
сервере &os;</ulink>. Вы можете получить данную статью в
|
сервере &os;</ulink>. Вы можете получить данную статью в
|
||||||
виде одного большого
|
виде одного большого
|
||||||
<ulink url="article.html">HTML</ulink> файла, используя HTTP протокол
|
<ulink url="article.html">HTML</ulink> файла, используя HTTP протокол
|
||||||
или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с <ulink
|
или в виде простого текста, форматов PostScript, PDF, и других с <ulink
|
||||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP
|
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP
|
||||||
|
@ -192,8 +192,8 @@
|
||||||
статью. Если вы новичок во &os;, то сначала ознакомьтесь
|
статью. Если вы новичок во &os;, то сначала ознакомьтесь
|
||||||
с программным обеспечением и связанной с нею
|
с программным обеспечением и связанной с нею
|
||||||
документацией, включающей множество
|
документацией, включающей множество
|
||||||
<ulink url="&url.base;/docs.html#books">книг</ulink>,
|
<ulink url="&url.base;/ru/docs/books.html">книг и
|
||||||
<ulink url="&url.base;/docs.html#articles">статьей</ulink>.
|
статьей</ulink>.
|
||||||
Могут быть
|
Могут быть
|
||||||
интересными: <ulink
|
интересными: <ulink
|
||||||
url="&url.books.faq;/index.html">
|
url="&url.books.faq;/index.html">
|
||||||
|
@ -289,7 +289,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для
|
<para>Пожалуйста, используйте подходящий язык общения для
|
||||||
конкретного списка рассылки.
|
конкретного списка рассылки.
|
||||||
<ulink url="&url.base;/support.html#mailing-list-languages">
|
<ulink url="&url.base;/support.html#mailing-list-languages">
|
||||||
Существует</ulink> много не англоязычных рассылок.</para>
|
Существует</ulink> много не англоязычных рассылок.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -304,13 +304,13 @@
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами
|
<para>Пожалуйста, используйте совместимый со стандартами
|
||||||
почтовый клиент (MUA). Много плохо отформатированных
|
почтовый клиент (MUA). Много плохо отформатированных
|
||||||
сообщений исходят от
|
сообщений исходят от
|
||||||
<ulink url="http://www.lemis.com/email.html">неправильно
|
<ulink url="http://www.lemis.com/email.html">неправильно
|
||||||
работающих или плохо сконфигурированных почтовых клиентов</ulink>.
|
работающих или плохо сконфигурированных почтовых клиентов</ulink>.
|
||||||
Известно, что следующие почтовые программы могут посылать
|
Известно, что следующие почтовые программы могут посылать
|
||||||
неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома:</para>
|
неправильно отформатированные сообщения без вашего ведома:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>cc:Mail</para>
|
<para>cc:Mail</para>
|
||||||
|
@ -342,29 +342,29 @@
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Как вы можете видеть, виновниками зачастую являются почтовые
|
<para>Как вы можете видеть, виновниками зачастую являются почтовые
|
||||||
программы из мира Microsoft. Если это вообще возможно, используйте
|
программы из мира Microsoft. Если это вообще возможно, используйте
|
||||||
почтовую программу из &unix;. Если вы должны использовать почтовую
|
почтовую программу из &unix;. Если вы должны использовать почтовую
|
||||||
программу в среде Microsoft, удостоверьтесь в корректности ее
|
программу в среде Microsoft, удостоверьтесь в корректности ее
|
||||||
настроек. Постарайтесь не использовать <acronym>MIME</acronym>:
|
настроек. Постарайтесь не использовать <acronym>MIME</acronym>:
|
||||||
многие используют программы, которые не очень хорошо работают с
|
многие используют программы, которые не очень хорошо работают с
|
||||||
<acronym>MIME</acronym>.</para>
|
<acronym>MIME</acronym>.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это
|
<para>Проверьте правильность настроек времени и временной зоны. Это
|
||||||
может выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно
|
может выглядеть немножко глупо, потому что ваши сообщения все равно
|
||||||
будут доставляться, однако многие люди получают несколько сотен
|
будут доставляться, однако многие люди получают несколько сотен
|
||||||
сообщений в день. Зачастую они сортируют входящие сообщения по
|
сообщений в день. Зачастую они сортируют входящие сообщения по
|
||||||
теме и дате, и если ваше сообщение не будет предшествовать первому
|
теме и дате, и если ваше сообщение не будет предшествовать первому
|
||||||
ответу, то они могут предположить, что оно потерялось и даже не
|
ответу, то они могут предположить, что оно потерялось и даже не
|
||||||
взглянут на него.</para>
|
взглянут на него.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет
|
<para>Основной объем информации, который вы должны предоставить, представляет
|
||||||
собой вывод программ, таких, как &man.dmesg.8;, или консольные
|
собой вывод программ, таких, как &man.dmesg.8;, или консольные
|
||||||
сообщения, которые обычно появляются в файле
|
сообщения, которые обычно появляются в файле
|
||||||
<filename>/var/log/messages</filename>. Не пытайтесь скопировать
|
<filename>/var/log/messages</filename>. Не пытайтесь скопировать
|
||||||
эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и
|
эту информацию, набрав ее снова; это действительно трудно, и
|
||||||
здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов
|
здесь легко сделать ошибку. Чтобы послать содержимое файлов
|
||||||
протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором
|
протоколов, сделайте копию файла и воспользуйтесь редактором
|
||||||
|
@ -372,7 +372,7 @@
|
||||||
к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше сообщение. В
|
к делу, либо скопируйте и вставьте текст в ваше сообщение. В
|
||||||
случае вывода программ, таких,
|
случае вывода программ, таких,
|
||||||
как <command>dmesg</command>, перенаправьте вывод в файл и
|
как <command>dmesg</command>, перенаправьте вывод в файл и
|
||||||
включите его в письмо. Например,</para>
|
включите его в письмо. Например,</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -382,11 +382,11 @@
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>При использовании операций копирования и вставки
|
<para>При использовании операций копирования и вставки
|
||||||
учтите, что некоторые такие операции отрицательно сказываются
|
учтите, что некоторые такие операции отрицательно сказываются
|
||||||
на формате строк. Особенно это стоит учесть при посылке
|
на формате строк. Особенно это стоит учесть при посылке
|
||||||
содержимого файлов <filename>Makefile</filename>, где
|
содержимого файлов <filename>Makefile</filename>, где
|
||||||
<literal>tab</literal> является важным символом. Это
|
<literal>tab</literal> является важным символом. Это
|
||||||
довольно часто встречающаяся проблема
|
довольно часто встречающаяся проблема
|
||||||
в <ulink url="&url.base;/support.html#gnats">
|
в <ulink url="&url.base;/support.html#gnats">
|
||||||
базе данных сообщений об ошибках GNATS</ulink>.
|
базе данных сообщений об ошибках GNATS</ulink>.
|
||||||
В <filename>Makefile</filename> символы tab меняются
|
В <filename>Makefile</filename> символы tab меняются
|
||||||
|
@ -479,7 +479,7 @@
|
||||||
существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова
|
существуют в данной рассылке, кто является участниками и какова
|
||||||
конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой
|
конечная аудитория. Эти вещи довольно хорошо знать перед отправкой
|
||||||
письма в любую рассылку, и это касается не только списков
|
письма в любую рассылку, и это касается не только списков
|
||||||
рассылки &os;.</para>
|
рассылки &os;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Нет сомнения, что архивы довольно объёмные и некоторые вопросы
|
<para>Нет сомнения, что архивы довольно объёмные и некоторые вопросы
|
||||||
повторяются гораздо чаще чем другие, иногда в виде
|
повторяются гораздо чаще чем другие, иногда в виде
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,10 +3,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/version-guide/article.sgml,v 1.2 2005/10/18 15:28:13 gad Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/version-guide/article.sgml,v 1.4 2006/02/09 14:56:28 marck Exp $
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.6
|
Original revision: 1.9
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
@ -19,25 +19,25 @@
|
||||||
|
|
||||||
<article lang="ru">
|
<article lang="ru">
|
||||||
<title>Выбор подходящей для вас версии FreeBSD</title>
|
<title>Выбор подходящей для вас версии FreeBSD</title>
|
||||||
|
|
||||||
<articleinfo>
|
<articleinfo>
|
||||||
<authorgroup>
|
<authorgroup>
|
||||||
<author>
|
<author>
|
||||||
<surname>The FreeBSD Documentation Project</surname>
|
<surname>The FreeBSD Documentation Project</surname>
|
||||||
</author>
|
</author>
|
||||||
</authorgroup>
|
</authorgroup>
|
||||||
|
|
||||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||||
|
|
||||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
&tm-attrib.freebsd;
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
</legalnotice>
|
</legalnotice>
|
||||||
|
|
||||||
<copyright>
|
<copyright>
|
||||||
<year>2005</year>
|
<year>2005</year>
|
||||||
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
|
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
|
||||||
</copyright>
|
</copyright>
|
||||||
|
|
||||||
<abstract>
|
<abstract>
|
||||||
<para>Итак, вы решили установить &os;. Добро пожаловать! Этот
|
<para>Итак, вы решили установить &os;. Добро пожаловать! Этот
|
||||||
документ написан для того, чтобы помочь вам в выборе версии для
|
документ написан для того, чтобы помочь вам в выборе версии для
|
||||||
|
@ -90,7 +90,7 @@
|
||||||
просто снэпшот дерева исходного кода в определённый момент времени,
|
просто снэпшот дерева исходного кода в определённый момент времени,
|
||||||
которому присваивается конкретное имя (<literal>тэг</literal>).
|
которому присваивается конкретное имя (<literal>тэг</literal>).
|
||||||
(К примеру, тэг во время подготовки релиза присвоенный релизу 5.4 был
|
(К примеру, тэг во время подготовки релиза присвоенный релизу 5.4 был
|
||||||
<literal>RELENG_5_4_RELEASE</literal>). òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ×ÓÅÇÄÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ
|
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal>). òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ×ÓÅÇÄÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ
|
||||||
в так называемом тэге <literal>HEAD</literal>.</para>
|
в так называемом тэге <literal>HEAD</literal>.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Во время каждого релиза создается <firstterm>ветка</firstterm>
|
<para>Во время каждого релиза создается <firstterm>ветка</firstterm>
|
||||||
(к примеру, <literal>RELENG_5_4</literal>). Исходные файлы, названные
|
(к примеру, <literal>RELENG_5_4</literal>). Исходные файлы, названные
|
||||||
<literal>RELENG_5_4_RELEASE</literal> ÉÚÍÅÎÑÔØÓÑ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ, ÔÅ
|
<literal>RELENG_5_4_0_RELEASE</literal> ÉÚÍÅÎÑÔØÓÑ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ, ÔÅ
|
||||||
которые в <literal>RELENG_5_4</literal> изменяться могут путём принятия
|
которые в <literal>RELENG_5_4</literal> изменяться могут путём принятия
|
||||||
изменений из <literal>HEAD</literal>, таких как исправления в безопасности и
|
изменений из <literal>HEAD</literal>, таких как исправления в безопасности и
|
||||||
другие ошибки.</para>
|
другие ошибки.</para>
|
||||||
|
@ -155,7 +155,7 @@
|
||||||
<title>Планирование релизов в прошлом</title>
|
<title>Планирование релизов в прошлом</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Во время разработки и выпуска &os; 5.X было получено много
|
<para>Во время разработки и выпуска &os; 5.X было получено много
|
||||||
ÕÒÏËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÌÉ ÑÓÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÅÔÒÏÓÐÅËÔÉ×ÎÏ. ãÅÌÉ ÓÅÒÉÉ 5.X
|
ÕÒÏËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÌÉ ÑÓÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÅÔÒÏÓÐÅËÔÉ×ÎÏ. ãÅÌÉ ÓÅÒÉÉ 5.X
|
||||||
были очень мощными и включали:</para>
|
были очень мощными и включали:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
@ -314,7 +314,7 @@
|
||||||
<para>Заинтересованные читатели также могут посмотреть текущее
|
<para>Заинтересованные читатели также могут посмотреть текущее
|
||||||
<ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule">расписание
|
<ulink url="&url.base;/releng/index.html#schedule">расписание
|
||||||
подготовки релизов</ulink> и <ulink
|
подготовки релизов</ulink> и <ulink
|
||||||
url="&url.base;/security/security.html#adv">ÒÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ×ÅÔÏË
|
url="&url.base;/security/security.html#supported-branches">ÒÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ×ÅÔÏË
|
||||||
улучшений в безопасности</ulink>. Оба документа содержат более детальную
|
улучшений в безопасности</ulink>. Оба документа содержат более детальную
|
||||||
информацию по предпосылкам и разумные обоснования этих решений.</para>
|
информацию по предпосылкам и разумные обоснования этих решений.</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue