Rewrite some content and syntax fixes.

Submitted by: carvay@tikismikis.org
This commit is contained in:
Jesus Rodriguez Cuesta 2004-04-04 19:51:28 +00:00
parent b9459fbcce
commit de1c9e0240
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=20494
4 changed files with 466 additions and 413 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/gnome/docs/bugging.sgml,v 1.2 2004/03/04 16:36:13 jesusr Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/gnome/docs/bugging.sgml,v 1.3 2004/03/05 19:31:58 jesusr Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD GNOME: Reportando un Error">
<!ENTITY % gnomeincludes SYSTEM "../includes.sgml"> %gnomeincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
@ -9,24 +9,26 @@
<html>
&header;
<h2>1. &iquest;Qu&eacute; reportar?</h2>
<h2>1. &iquest;Qu&eacute; hay que inclu&iacute;r en un informe de
error?</h2>
<p>La regla del pulgar es: reporte toda la informaci&oacute;n
<p>La regla del pulgar es: incluya toda la informaci&oacute;n
posible. Incluso si cuenta con informaci&oacute;n que no sea muy
relevante, los desarrolladores puden descartarla sin problema.
Por el contrario, la situaci&oacute;n es muy complicada cuando es
muy poca informaci&oacute;n para rastrear o replicar el problema
Por el contrario, la situaci&oacute;n es muy complicada cuando hay
muy poca informaci&oacute;n para rastrear o repetir el problema
- en estos casos los desarrolladores deben pasar mucho tiempo
adivinando y/o preguntando a quien envio el reporte por mas
informaci&oacute;n.</p>
adivinando y/o preguntando a quien envi&oacute; el informe para
obtener m&aacute;s informaci&oacute;n.</para>
<p>Existe una infinidad de ejemplos de reportes de errores
completamente inutiles, algo como <i>"Hey, existe un problema con
gnomefoo. Estoy corriendo FreeBSD-X.Y. Por favor arreglenlo"
</i>. De sobra esta decir que este reporte es una p&eacute;rdida
de tiempo tanto para quien reporta como para el desarrollador y
por supuesto de ancho de banda. Como m&iacute;nimo el reporte
debe contener la siguiente informaci&oacute;n:</p>
<p>Existe una infinidad de ejemplos de informes de errores
completamente in&uacute;tiles, algo como <i>"Hey, existe un
problema con gnomefoo. Estoy usando FreeBSD-X.Y. Por favor
arr&eacute;glenlo"</i>. De sobra esta decir que este informe es
una p&eacute;rdida de tiempo tanto para quien lo env&iacute;a
como para el desarrollador y por supuesto de ancho de banda.
Como m&iacute;nimo el informe debe contener la siguiente
informaci&oacute;n:</p>
<ul>
<li><p>La versi&oacute;n exacta del sistema operativo
@ -35,7 +37,7 @@
</p></li>
<li><p>Sus variables de entorno (la salida de <tt>/usr/bin/env
</tt>).
<li><p>Si esta compilando desde los ports, la fecha y hora
<li><p>Si esta compilado desde los ports; la fecha y hora
estimada de la &uacute;ltima vez que actualiz&oacute; su
&aacute;rbol de ports.</p></li>
<li><p>Informaci&oacute;n espec&iacute;fica de cada tipo de
@ -43,66 +45,68 @@
fallida en el caso de que el fallo se presente al compilar un
port, un stack trace en caso de que se trate de un core dump,
una clara y detallada descripci&oacute;n del problema cuando la
aplicaci&oacute;n realiza algo inesperado etc. Intente ponerse
aplicaci&oacute;n realiza algo inesperado, etc. Intente ponerse
en los zapatos del desarrollador y en cada caso en particular,
y evaluar que informaci&oacute;n ser&aacute; necesaria para
lograr llegar a la ra&iacute;z del problema. No asuma que
ellos ya saben del problema, pero son flojos para arreglarlo.
ellos ya saben del problema pero son flojos para arreglarlo.
</p></li>
</ul>
<p>Si cuenta con una soluci&oacute;n o una forma de arreglarlo,
entonces incl&uacute;yalo tambi&eacute;n en el reporte,
a&uacute;n cuando no este seguro de que sea la mejor forma de
arreglarlo. Si no lo es, le puede dar una buena idea a los
desarrolladores de donde enfocarse, lo cual se traduce en ahorro
entonces incl&uacute;yalo tambi&eacute;n en el informe,
a&uacute;n cuando no est&eacute; seguro de que sea la mejor forma
de arreglarlo. Si no lo es, le puede dar una buena idea a los
desarrolladores para enfocarlo, lo cual se traduce en ahorro
de tiempo.
</p>
<h2>2. &iquest;D&oacute;nde reportar?</h2>
<h2>2. &iquest;D&oacute;nde informar?</h2>
<p>Antes de reportar un fallo, o incluso enviar un correo a la
<p>Antes de avisar de un fallo, o incluso enviar un correo a la
lista, haga una
<a href="http://www.freebsd.org/search/search.html">b&uacute;squeda</a>
por los archivos de la lista de correo de FreeBSD GNOME, para
ver si no se ha reportado ya el problema. La mayor parte de los
problemas reportados se repiten, y al realizar dicha
b&uacute;squeda, puede encontrar una soluci&oacute;n mas
rapidamente.
ver si no se ha informado ya del problema. La mayor parte de los
problemas se repiten y al realizar dicha
b&uacute;squeda puede encontrar una soluci&oacute;n m&aacute;s
r&aacute;pidamente.
</p>
<p>Una vez que este seguro de que se trata de un nuevo reporte,
existen varias formas de reportar un fallo en GNOME sobre FreeBSD:
puede enviar un reporte a la
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">lista de correo freebsd-gnome</a>,
llenar un reporte de fallos en el
<a href="http://www.freebsd.org/support.html#gnats">sistema de reporte de fallos de FreeBSD</a>,
enviar su reporte a los mismos desarrolladores de GNOME, a su
<a href="http://bugzilla.gnome.org/">sistema de seguimiento de fallos</a>,
o bien, una combinaci&oacute;n de estos.<p>
<p>Una vez que est&eacute; seguro de que se trata de un nuevo
informe existen varias formas de enviar un informe de fallo en
GNOME para FreeBSD: puede enviar un informe a la
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">lista de correo freebsd-gnome</a>
, rellenar un informe de fallos en el
<a href="http://www.freebsd.org/support.html#gnats">sistema de
gesti&oacute;n de informes de fallos de FreeBSD</a>,
enviar su informe a los mismos desarrolladores de GNOME, a su
<a href="http://bugzilla.gnome.org/">sistema de seguimiento de
fallos</a>, o bien una combinaci&oacute;n de estos.<p>
<p>Es pr&aacute;cticamente imposible definir una g&iacute;ua que
claramente le indique donde reportar en cada caso particular -
por lo que debe hacer uso de su sentido com&uacute;n, de
cualquier forma estas reglas pueden servir de algo:</p>
claramente le indique d&oacute;nde informar en cada caso
particular, por lo que debe hacer uso de su sentido
com&uacute;n; de cualquier forma estas reglas pueden serle
&uacute;tiles:</p>
<ul>
<li><p>Si es un problema espec&iacute;fico de FreeBSD (ejem.
<li><p>Si es un problema espec&iacute;fico de FreeBSD (p.e.
error en checksum, fallo de un parche, error de escritura en el
Makefile del port, etc.), entonces reportelo a la lista de
Makefile del port, etc.), entonces env&iacute;elo a la lista de
correo <a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">freebsd-gnome</a>.
</p></li>
<li><p>Si es claro que el problema no es espec&iacute;fico de
FreeBSD, y no cuenta una soluci&oacute;n, reportelo a los
desarrolladores del software directamente (quiere decir que
para la mayor&iacute;a de los componentes de GNOME, hay que
usar su sistema de fallos; Bugzilla).</p></li>
<li><p>Si el problema no es particular de FreeBSD, pero es algo
grave y usted cuenta con una soluci&oacute;n entonces reportelo
FreeBSD y no conoce la soluci&oacute;n env&iacute;elo a los
desarrolladores del software directamente:
para la mayor&iacute;a de los componentes de GNOME hay que
usar su sistema de fallos, Bugzilla).</p></li>
<li><p>Si el problema no es particular de FreeBSD pero es algo
grave y usted cuenta con una soluci&oacute;n entonces informe
a ambos; a FreeBSD y al sistema de fallos del autor, de tal
forma que el port en cuesti&oacute;n ser&aacute; arreglado y
otros usuarios de FreeBSD se beneficiaran de su
soluci&oacute;n, sin la necesidad de esperar la pr&oacute;xima
otros usuarios de FreeBSD se beneficiar&aacute;n de su
soluci&oacute;n sin la necesidad de esperar la pr&oacute;xima
versi&oacute;n del proveedor.</p></li>
</ul>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/gnome/docs/develfaq.sgml,v 1.1 2004/03/05 19:58:08 jesusr Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD GNOME: FAQ de Desarrollo GNOME">
<!ENTITY % gnomeincludes SYSTEM "../includes.sgml"> %gnomeincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
@ -14,7 +14,7 @@
desarrollo de GNOME?</a>
<li> <a href="#q2">&iquest;Debo seguir las versiones de
desarrollo?</a>
<li> <a href="#q3">&iquest;C&oacute;mo obtengo cosas de las
<li> <a href="#q3">&iquest;C&oacute;mo obtengo partes de las
versiones de desarrollo de GNOME?</a>
<li> <a href="#q4">&iquest;C&oacute;mo me mantengo actualizado y
sincronizado?</a>
@ -34,30 +34,31 @@
<p><b>&iquest;Qu&eacute; son las versiones de desarrollo de GNOME?</b></p>
<!-- A1 -->
<p>Las versiones de desarrollo son los paquetes liberados por el
proyecto GNOME, que eventualmente sern las versiones estables.
Existen tres ramas principales en estas versiones:</p>
proyecto GNOME, que eventualmente ser&aacute;n las versiones
estables. Existen tres ramas principales en estas versiones:
</p>
<ol>
<li><b>STABLE</b> (ESTABLE) - Las librer&iacute;as y aplicaciones
en la rama estable son consideradas "de calidad comprobada", y
en la rama estable son consideradas "de calidad comprobada" y
son las versiones que aparecen en el &aacute;rbol de ports de
FreeBSD. La versi&oacute;n estable actual de GNOME es
&gnomever;.</li>
<li><b>DEVELOPMENT</b> (DESARROLLO) - Entre cada versi&oacute;n
estable est&aacute;n las versiones de desarrollo.
Tradicionalmente, las versiones en desarrollo de GNOME cuentan
con numeros impares (ejem. 2.3, 2.5, 2.(n*2)-1). Las versiones
en desarrollo ser&aacute;n las versiones estables, y son
consideradas de calidad beta. Las versiones en desarrollo
necesitan de ser probadas por usuarios de FreeBSD, para poder
minimzar las sorpresas una vez que la versi&oacute;n estable es
incluida en el &aacute;rbol de ports CVS de FreeBSD. Este
documento es sobre esta rama.</li>
<li><b>CVS</b> - Continuamente mas-nuevo-que-lo-nuevo, las
aplicaciones y librer&iacute;as de la versi&oacute;n de CVS de
GNOME son de calidad alpha, y en ocasiones completamente
in-compilables. El proyecto FreeBSD GNOME presta
atenci&oacute;n, pero no da seguimiento al c&oacute;digo de
calidad alpha.</li>
Tradicionalmente las versiones en desarrollo de GNOME cuentan
con numeros impares (p.e. 2.3, 2.5, 2.(n*2)-1). Las versiones
en desarrollo ser&aacute;n las versiones estables y son
consideradas de calidad beta. Las versiones de desarrollo
necesitan ser probadas por usuarios de FreeBSD para poder
minimizar las sorpresas una vez que la versi&oacute;n estable es
inclu&iacute;da en el &aacute;rbol de ports CVS de FreeBSD.
Este documento trata sobre &eacute;sta rama.</li>
<li><b>CVS</b> - Cont&iacute;nuamente
lo-&uacute;ltimo-de-lo-&uacute;ltimo, las aplicaciones y
bibliotecas de la versi&oacute;n de CVS de GNOME son de calidad
alpha y en ocasiones completamente incompilables. El proyecto
FreeBSD GNOME presta atenci&oacute;n pero no da seguimiento al
c&oacute;digo de calidad alpha.</li>
</ol>
</li>
@ -66,45 +67,46 @@
<p><b>&iquest;Debo seguir las versiones de desarrollo?</b></p>
<!-- A2 -->
<p>Si usted busca en entorno estable, definitivamente no.
Por favor, solo mantengase en la rama de desarrollo si
Por favor mant&eacute;ngase en la rama de desarrollo si
desea ayudar a identificar fallos y mejorar el proyecto
FreeBSD GNOME. A usted le parecer&aacute; poco gracioso si
una aplicaci&oacute;n en desarrollo destruye su tarea.</p>
una aplicaci&oacute;n en desarrollo destruye su trabajo.</p>
</li>
<!-- Q3 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q3"></a>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo obtengo cosas de las versiones de
<p><b>&iquest;C&oacute;mo obtengo partes de las versiones de
desarrollo de GNOME?</b></p>
<!-- A3 -->
<p><a href="mailto:marcus@FreeBSD.org">Marcus</a> es el
responsable de mantener un servidor CVS donde se localizan
responsable de mantener el servidor CVS donde se ubican
todos los componentes de las versiones en desarrollo del
proyecto FreeBSD GNOME. Las instrucciones sobre como ver
el modulo ``ports'' y como fusionarlo con el &aacute;rbol
de ports de FreeBSD, se localizan en la p&aacute;gina
principal del repositorio. Por favor lea cuidadosamente
las instrucciones en
<a href="http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi">http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi</a>.
el m&oacute;dulo ``ports'' y c&oacute;mo fusionarlo con el
&aacute;rbol de ports de FreeBSD est&aacute;n en la
p&aacute;gina principal del repositorio. Por favor, lea
cuidadosamente las instrucciones en
<a href="http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi">
http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi</a>.
</p>
</li>
<!-- Q4 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q4"></a>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo me mantengo actualizado y
sincronizado?</b></p>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo me mantengo sincronizado y
al d&iacute;a?</b></p>
<!-- A4 -->
<p>La respuesta corta es que debe usar el script
<tt>marcusmerge</tt>, que le servir&aacute; para fusionar
el &aacute;rbol de desarrollo con el &aacute;rbol de ports
de FreeBSD. El script <tt>marcusmerge</tt> esta disponible
del repositorio MarcusCom, bajo el modulo
de FreeBSD. El script <tt>marcusmerge</tt> est&aacute;
disponible en el repositorio MarcusCom, bajo el modulo
<tt>portstools</tt>.</p>
<p>La respuesta aun mas corta y determinante es que si usted
no sabe como obtener algo por medio de CVS y fusionarlas
usando un script preelaborado, debera mantenerse con la
rama estable.</p>
usando un script preelaborado deber&iacute;a mantenerse con
la rama estable.</p>
</li>
<!-- Q5 -->
@ -112,13 +114,17 @@
<p><b>&iquest;Qu&eacute; debo hacer cuando algo no funcione?
</b></p>
<!-- A5 -->
<p><i>Alguien mas debera completar esta secci&oacute;n.
Tiendo a crear m&aacute;s problemas de lo que
arregl&oacute;, y sera un tanto hip&oacute;crita de mi
parte el completar esta parte. Adem&aacute;s que me duele
la mano, tengo sed y quiero un poco de la comida china que
com&iacute; hace un rato. &iquest;Siempre soy as&iacute;
de quejoso? :)</i></p>
<p>Depende. Si cree que el problema es realmente un error
de alg&uacute;n componente de GNOME puede enviar un informe
de error mediante <em>bug-buddy</em> o el interfaz de
GNOME <a href="http://bugzilla.gnome.org">Bugzilla</a>. El
interfaz de Bugzilla para Evolution puede consultarse
<a href="http://bugzilla.ximian.com">aqu&iacute;</a>). Si
considera que el problema est&aacute; en un port de FreeBSD
o es espec&iacute;fica de FreeBSD env&iacute;e un correo a
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>
o informe del problema en el canal de IRC
<em>#freebsd-gnome</em>, en FreeNode.</p>
</li>
<!-- Q6 -->
@ -126,8 +132,26 @@
<p><b>&iquest;C&oacute;mo puedo ayudar con las versiones de
desarrollo?</b></p>
<!-- A6 -->
<p><i>Esta secci&oacute;n debe ser llenada por la gente que
conoce mejor esta respuesta.</i></p>
<p><i>Necesitamos gente que haga todas las pruebas posibles y
que redacte tantos buenos informes de errores como sea
posible. Necesitamos tambi&eacute;n personas con
habilidades art&iacute;sticas para crear
<a href="/gnome/screenshots.html">capturas de pantalla</a>
impresionantes.</i></p>
<p>Si le gusta programar y sabe Perl necesitamos
<em>imperiosamente</em> ayuda para portar
<a href="http://www.gnome.org/projects/gst/index.html">gnome-system-tools</a>.
Si est&aacute; interesado en ayudar por favor
p&oacute;ngase en contacto con
<a href="marcus@FreeBSD.org">marcus@FreeBSD.org</a>.</p>
<p>Incluso si trabajar con c&oacute;digo fuente no es lo que
m&aacute;s le motiva necesitamos informes de experiencias
de actualizaci&oacute;n de GNOME 2.4 a GNOME 2.5;
necesitamos informaci&oacute;n sobre qu&eacute;
aplicaciones muestran un comportamiento extra&ntilde;o;
necesitamos un conocimiento exhaustivo sobre todo aquello
que anda rondando las cabezas de nuestros y nuestras
usuarias acerca de GNOME y su futuro.</p>
</li>
<!-- Q7 -->
@ -137,8 +161,7 @@
<!-- A7 -->
<p>Las versiones en desarrollo del entorno completo del
escritorio GNOME est&aacute;n disponibles y todas compilan
limpiamente. <i>(Aqu&iacute; deben ir altibajos del
escritorio).</i></p>
limpiamente.</p>
<p>La mayor&iacute;a de los componentes de
<tt>x11/gnome2-fifth-toe</tt> cuentan con versiones en
@ -149,9 +172,15 @@
de las aplicaciones de Fifth Toe compilan a&uacute;n.
<tt>GTetrinet</tt> tampoco compila a&uacute;n.</p>
<p><i>Por favor, alguien que mejore esta secci&oacute;n. Es
la raz&oacute;n principal por la cual se desarrollo este
documento.</i></p>
<p>Aquellas personas que usan GNOME 2.5 deber&aacute;n
enfrentarse con un conflicto de ficheros entre libgnome y
gnomecontrolcenter2 que provocan un fallo reiterativo en:
</p>
<pre>
# portupgrade -f gnomecontrolcenter2
# portupgrade -f libgnome
</pre>
</li>
</ol>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/gnome/docs/faq.sgml,v 1.1 2003/05/11 19:50:55 jesusr Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/gnome/docs/faq.sgml,v 1.2 2004/03/05 19:31:58 jesusr Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD GNOME: FAQ GNOME 1.4">
<!ENTITY % gnomeincludes SYSTEM "../includes.sgml"> %gnomeincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
@ -15,17 +15,17 @@
<ol>
<li> <a href="#q1">&iquest;C&oacute;mo obtengo GNOME para
FreeBSD?</a>
<li> <a href="#q2">GNOME falla al compilarlo de los ports.
<li> <a href="#q2">GNOME falla al compilarlo desde los ports.
&iquest;Qu&eacute; debo hacer?</a>
<li> <a href="#q3">He instalado GNOME, pero he perdido la
aplicaci&oacute;n foo. &iquest;Qu&eacute; hago?</a>
<li> <a href="#q3">He instalado GNOME pero he perdido la
aplicaci&oacute;n <em>foo</em>. &iquest;Qu&eacute; hago?</a>
<li> <a href="#q4">&iquest;C&oacute;mo puedo contar con mis
componentes de GNOME actualizados?</a>
<li> <a href="#q5">&iquest;C&uacute;al es la diferencia entre
GNOME y KDE? &iquest;C&uacute;al es mejor?</a>
<li> <a href="#q6">&iquest;Donde puedo obtener m&aacute;s temas
para GNOME?</a>
<li> <a href="#q7">&iquest;Qu&eacute; manejadores de ventanas
<li> <a href="#q6">&iquest;D&oacute;nde puedo obtener m&aacute;s
temas para GNOME?</a>
<li> <a href="#q7">&iquest;Qu&eacute; gestores de ventanas
trabajan bien con GNOME?</a>
<li> <a href="#q8">&iquest;Por qu&eacute; no puedo ejecutar
aplicaciones de Linux desde el panel de GNOME?</a>
@ -58,20 +58,20 @@
<a href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">
ports</a>.</p>
<p>Para instalar GNOME desde los paquetes, use el siguiente
comando:</p>
<p>Para instalar GNOME como <quote>package</quote>, use el
siguiente comando:</p>
<tt># pkg_add -r gnome</tt>
<p>Esto descargar&aacute; los &uacute;ltimos paquetes disponibles
de GNOME, desde el servidor FTP de FreeBSD, y proceder&aacute;
de GNOME desde el servidor FTP de FreeBSD y proceder&aacute;
a instalarlos en su sistema.</p>
<p>Para compilar e instalar GNOME desde la colecci&oacute;n de
ports, primero deber&aacute; actualizar su colecci&oacute;n por
ports primero deber&aacute; actualizar su colecci&oacute;n por
medio de
<a href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">
cvsup</a>. Y posteriormente:</p>
cvsup</a> y posteriormente:</p>
<pre>
# cd /usr/ports/x11/gnome
@ -79,17 +79,18 @@
# make install clean
</pre>
<p>Una vez que instalado GNOME, puede considerar incluir lo
siguiente en su fichero <tt>/etc/make.conf</tt>:</p>
<p>Una vez que ha instalado GNOME puede considerar
inclu&iacute;r lo siguiente en su fichero
<tt>/etc/make.conf</tt>:</p>
<pre>
WITH_GTK=yes
</pre>
<p>Este es un paso opcional, pero permite que algunos ports, como
Vim, tomen ventaja del sistema de Gtk+.</p>
<p>Este es un paso opcional pero permite que algunos ports, como
Vim, usen el sistema Gtk+.</p>
<p>Compilar e instalar GNOME desde los ports, es el metodo mas
<p>Compilar e instalar GNOME desde los ports es el m&eacute;todo m&aacute;s
adecuado para instalarlo en FreeBSD.</p>
</td>
</tr>
@ -100,8 +101,8 @@ WITH_GTK=yes
<td width="10">
<b><a name="q2"> 2.</a></b></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<b>GNOME falla al compilarlo de los. &iquest;Qu&eacute; debo
hacer?</b>
<b>GNOME falla al compilarlo desde los ports. &iquest;Qu&eacute;
debo hacer?</b>
</td>
</tr>
<!-- A2 -->
@ -109,10 +110,10 @@ WITH_GTK=yes
<td width="10"> <br> </td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>La gran mayor&iacute;a de los problemas de compilaci&oacute;n
de GNOME, pueden resolverse al asegurarnos de que todos
nuestros componentes de GNOME, se encuentran debidamente
de GNOME pueden resolverse al asegurarnos de que todos
nuestros componentes de GNOME se encuentran debidamente
<a href="#q4">actualizados</a>.
Todas las aplicaciones de GNOME requieren de los siguiente
Todas las aplicaciones de GNOME requieren de los siguientes
componentes base para compilarse correctamente:</p>
<pre>
@ -127,7 +128,7 @@ gnomelibs
gnomecore
</pre>
<p>Verifique que estos componentes est&aacute;n actualizados, e
<p>Verifique que estos componentes est&aacute;n actualizados e
intente compilar GNOME o su aplicaci&oacute;n GNOME nuevamente.
Puede darse el caso de que vea advertencias del compilador,
relacionadas con "pthreads" (POSIX threads), tales como:</p>
@ -136,27 +137,28 @@ gnomecore
undefined reference to 'strerror_r'
</pre>
<p>Para arreglar este tipo de errores, asegurese de que cuenta
con la siguiente opci&oacute;n compilada en su kernel:</p>
<p>Para arreglar este tipo de errores aseg&uacute;rese de que
cuenta con la siguiente opci&oacute;n compilada en su kernel:
</p>
<pre>
options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
</pre>
<p>Y asegurese si usa -stable o -current, de que <b>no</b> cuenta
con <tt>NOLIBC_R</tt> en su fichero <tt>/etc/make.conf</tt>.
Si es as&iacute;, elimine esta opci&oacute;n y recompile todo
el sistema (build world).
<p>Y aseg&uacute;rese, si usa -stable o -current, de que
<b>no</b> cuenta con <tt>NOLIBC_R</tt> en su fichero
<tt>/etc/make.conf</tt>. Si es as&iacute;, elimine esta
opci&oacute;n y recompile todo el sistema (build world).
</p>
<p>Algunos ports tal como <tt>devel/pth</tt> y
<tt>devel/ngpt</tt>, tambi&eacute;n pueden ocasionar algunos
problemas de "pthread", al compilar GNOME. Si no necesita
estos ports instalados, es recomendable que los elimine.
problemas de "pthread" al compilar GNOME. Si no necesita
estos ports instalados es recomendable que los elimine.
</p>
<p>Si a&uacute;n se siguen presentando problemas, por favor envie
un correo a
<p>Si a&uacute;n se siguen presentando problemas por favor
env&iacute;e un correo a
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>
con la salida que obtiene del fallo de compilaci&oacute;n.
</p>
@ -170,7 +172,7 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<td width="10">
<b><a name="q3"> 3.</a></b></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<b>He instalado GNOME, pero he perdido la aplicaci&oacute;n foo.
<b>He instalado GNOME pero he perdido la aplicaci&oacute;n foo.
&iquest;Qu&eacute;hago?
</b>
</td>
@ -179,12 +181,12 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<tr>
<td width="10"> <br> </td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>Solamente los componentes base, y algunos extras, est&aacute;n
<p>Solamente los componentes base y algunos extras est&aacute;n
incluidos en los paquetes de <tt>gnome</tt>. Existe otro
meta-port llamado <tt>gnome-fifth-toe</tt> que incluye algunos
de los m&aacute;s populares (y grandes) aplicaciones de GNOME.
<tt>gnome-fifth-toe</tt> incluye a Galeon, Pan, Gnumeric,
AbiWord, GNUCash, Evolution, Gimp, Dia, y m&aacute;s.</p>
meta-port llamado <tt>gnome-fifth-toe</tt> que incluye algunas
de las m&aacute;s populares (y mayores) aplicaciones de GNOME.
<tt>gnome-fifth-toe</tt> incluye Galeon, Pan, Gnumeric,
AbiWord, GNUCash, Evolution, Gimp, Dia y otras.</p>
<p>Para instalar <tt>gnome-fifth-toe</tt> desde paquetes use:</p>
@ -201,8 +203,8 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
# make install clean
</pre>
<p>Una lista completa de todas las aplicaciones de GNOME que
est&aacute;n disponibles para FreeBSD, la puede hallar
<p>Hay una lista completa de todas las aplicaciones de GNOME que
est&aacute;n disponibles para FreeBSD
<a href="../../ports/gnome.html">aqu&iacute;</a>.
</p>
</td>
@ -214,24 +216,25 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<td width="10">
<b><a name="q4"> 4.</a></b></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<b>&iquest;C&oacute;mo puedo contar con mis conmponentes y
aplicaciones de GNOME actualizados?</b>
<b>&iquest;C&oacute;mo puedo actualizar mis componentes y
aplicaciones de GNOME?</b>
</td>
</tr>
<!-- A4 -->
<tr>
<td width="10"> <br> </td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>He encontrado que <tt>/usr/ports/sysutils/portupgrade</tt>
realmente trabaja bien. Por ejemplo:</p>
<p>Seg&uacute;n mi propia experiencia
<tt>/usr/ports/sysutils/portupgrade</tt> funciona realmente
bien. Por ejemplo:</p>
<tt># portupgrade -r pkgconfig</tt>
<p>Esto actualizar&aacute; pkgconfig y cualquier otro port (que
requiere actualizaci&oacute;n) que depende de &eacute;l.</p>
<p>actualizar&aacute; pkgconfig y cualquier otro port (que
requiera actualizaci&oacute;n) que dependa de &eacute;l.</p>
<p>Aunque en ocasiones hay tantos cambios, que es necesario hacer
un poco de limpieza m&aacute;s profunda. En este caso
<p>Aunque en ocasiones hay tantos cambios que es necesario hacer
un poco de limpieza m&aacute;s profunda. En este caso,
normalmente, lo siguiente suele funcionar:</p>
<pre>
@ -241,12 +244,12 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
# make install clean
</pre>
<p>Con estos pasos eliminar&aacute; <b>todos</b> los componentes y
aplicaciones de GNOME 1 y 2 de su computadora, pero solamente
reinstala el escritorio GNOME 1. Es importante tomar en cuenta
de que si hace esto, deber&aacute; reinstalar sus aplicaciones,
<p>Con estos pasos eliminar&aacute; <b>todos</b> los componentes y
aplicaciones de GNOME 1 y 2 de su computadora pero solamente
reinstala el escritorio GNOME 1. Es importante tener en cuenta
que si hace esto deber&aacute; reinstalar sus aplicaciones
una vez que haya reinstalado el escritorio. Afortunadamente
esta medida extrema, rara vez es necesaria.</p>
esta medida extrema rara vez es necesaria.</p>
</td>
</tr>
@ -265,19 +268,19 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<tr>
<td width="10"> <br> </td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>Tanto GNOME como KDE son entornos de escritorio. GNOME esta
basado en las librer&iacute;as GTK+, y esta escrito
fundamentalmente en C. Por otro lado KDE esta basado en QT y
esta escrito principalmente en C++.</p>
<p>Tanto GNOME como KDE son entornos de escritorio. GNOME
est&aacute; basado en las librer&iacute;as GTK+ y est&aacute;
escrito fundamentalmente en C. Por otro lado KDE esta basado
en QT y est&aacute; escrito principalmente en C++.</p>
<p>Ambos entornos ofrecen una amplia gama de aplicaciones,
juegos, utilidades y suites completas de oficina. Ambos estan
activamente en desarrollo y disponibles para FreeBSD. Si usted
est&aacute; tratando de decidirse por alguno de estos, use
ambos y vea es m&aacute;s de <b>su</b> agrado.
est&aacute; tratando de decidirse por alguno de estos use
ambos y vea cu&aacute;l es m&aacute;s de <b>su</b> agrado.
</p>
<p>Puede ver m&aacute;s sobre KDE en
<p>Puede saber m&aacute;s sobre KDE en
<a href="http://freebsd.kde.org">http://freebsd.kde.org</a>.</p>
</td>
</tr>
@ -295,15 +298,15 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<tr>
<td width="10"> <br> </td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>Si usted esta cansado de los temas que vienen con GNPOME por
default, usted cuenta con opciones. En primer lugar, la
colecci&oacute;n de ports de FreeBSD, cuentan con una gran
<p>Si usted esta cansado de los temas que vienen con GNOME por
defecto hay m&aacute;s opciones. En primer lugar la
colecci&oacute;n de ports de FreeBSD cuenta con una gran
colecci&oacute;n de temas GTK para GNOME. Para instalar estos
paquetes, ejecute:</p>
paquetes ejecute:</p>
<tt># pkg_add -r gtk-engines-collection</tt>
<p>Para instalar desde los ports, haga:</p>
<p>Para instalar desde los ports:</p>
<pre>
# cd /usr/ports/x11-toolkits/gtk-engines-collection
@ -311,11 +314,11 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
# make install clean
</pre>
<p>Si a&uacute;n desea m&aacute;s temas, vea
<p>Si a&uacute;n quiere tener m&aacute;s temas consulte
<a href="http://art.gnome.org/">http://art.gnome.org/</a>.
Note, que quiz&aacute;s sea necesario que instale
Tenga en cuenta que quiz&aacute;s sea necesario que instale
<tt>gtk-engines-collection</tt> antes de usar cualquiera de los
temas que aqui se encuentran.</p>
temas que aqu&iacute; se han citado.</p>
</td>
</tr>
<tr><td><br></td></tr>
@ -325,7 +328,7 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<td width="10">
<b><a name="q7"> 7.</a></b></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<b>&iquest;Qu&eacute; manejadores de ventanas trabajan bien con
<b>&iquest;Qu&eacute; gestores de ventanas trabajan bien con
GNOME?</b>
</td>
</tr>
@ -333,10 +336,10 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<tr>
<td width="10"> <br> </td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>El meta port de <tt>gnome</tt> le instala como manejador de
ventanas a <a href="http://sawmill.sourceforge.net/">Sawfish</a>
por default. Perom existen otros manejadores que usted puede
usar con GNOME. Estos son algunos:</p>
<p>El meta port de <tt>gnome</tt> le instala como gestor de
ventanas por defecto <a href="http://sawmill.sourceforge.net/">
Sawfish</a>, pero existen otros gestores que pueden usarse con
GNOME. Estos son algunos de ellos:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.enlightenment.org/pages/main.html">
@ -356,33 +359,33 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<td width="10">
<b><a name="q8"> 8.</a></b></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<b>&iquest;Por qu&eacute; no puedo ejecutar aplciaciones de
Linux, desde el panel de GNOME?</b>
<b>&iquest;Por qu&eacute; no puedo ejecutar aplicaciones de
Linux desde el panel de GNOME?</b>
</td>
</tr>
<!-- A8 -->
<tr>
<td width="10"><br></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>La respuesta corta es que usted si puede. Lo m&aacute;s
probable es que su problemas sea que tiene el Launch Feedback
(xalf) habilitado. xalf es un objeto compartido de FreeBSD, y
<p>La respuesta corta es que s&iacute; que puede. Lo m&aacute;s
probable es que su problema sea que tiene el Launch Feedback
(xalf) habilitado. xalf es un objeto compartido de FreeBSD y
como tal no puede ser cargado por aplicaciones de Linux.
Cuando intenta cargar una aplicaci&oacute;n Linux, nada pasa,
y algo como lo que se presenta a continuaci&oacute;n le aparece
en <tt>~/.gnomerc-errors</tt> o bien en la salida
est&aacute;ndard (stdout):</p>
Cuando intenta cargar una aplicaci&oacute;n Linux no pasa nada
y algo como lo que se presenta a continuaci&oacute;n le
aparecer&aacute; en <tt>~/.gnomerc-errors</tt> o bien en la
salida est&aacute;ndar (stdout):</p>
<pre>
/usr/local/Acrobat4/Reader/intellinux/bin/acroread: error in loading shared
libraries: /usr/X11R6/lib/libxalflaunch.so.0: ELF file OS ABI invalid.
</pre>
<p>Para arreglar este problema, necesita instalar el port
<p>Para arreglar este problema necesita instalar el port
<tt>linux-xalf</tt>. Este port (o paquete) instala la
versi&oacute;n de Linux de <tt>libxalflaunch.so.0</tt> en
<tt>/compat/linux/usr/X11R6/lib</tt>, y ser&aacute; usado cada
vez que se ejecuten aplicaciones Linux, en lugar del binario de
vez que se ejecuten aplicaciones Linux en lugar del binario de
FreeBSD. Puede ser que vea el siguiente error una vez que
instale <tt>linux-xalf</tt>:</p>
@ -390,7 +393,7 @@ libraries: /usr/X11R6/lib/libxalflaunch.so.0: ELF file OS ABI invalid.
/usr/libexec/ld-elf.so.1: Shared object "libkrb.so.3" not found
</pre>
<p>Esto puede ser ignorado sin problemas.</p>
<p>Puede obviarlo tranquilamente.</p>
</td>
</tr>
<tr><td><br></td></tr>
@ -401,23 +404,24 @@ libraries: /usr/X11R6/lib/libxalflaunch.so.0: ELF file OS ABI invalid.
<b><a name="q9"> 9.</a></b></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<b>&iquest;Por qu&eacute; GNOME es tan grande, lento y
basicamente inservible?</b>
b&aacute;sicamente inservible?</b>
</td>
</tr>
<!-- A9 -->
<tr>
<td width="10"><br></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>Bueno, eso depende del punto de vista. Claro esta que tanto
GNOME como KDE a&uacute;n estan lejos de la perfecci&oacute;n o
incluso de estar completos, y dif&iacute;cilmente podrian ser
comparados con algunas ofertas comerciales, en t&eacute;rminos
de facilidad de uso. Pero al mismo tiempo es un paso
gigantesco en la direcci&oacute;n correcta. Tambi&eacute;n es
de notarse que tanto GNOME como KDE, a&uacute;n son muy
j&oacute;venes y la situaci&oacute;n es la adecuadad para
mejorar mientras se madura (&iquest;alguien recuerda lo
espantoso que era Windows 3.11?).</p>
<p>Bueno, eso depende del punto de vista. Claro est&aacute; que
tanto GNOME como KDE a&uacute;n estan lejos de la
perfecci&oacute;n o incluso de ser completos, y
dif&iacute;cilmente podr&iacute;an ser comparados con algunas
ofertas comerciales en t&eacute;rminos de facilidad de uso.
Pero al mismo tiempo es un paso gigantesco en la
direcci&oacute;n correcta. Tambi&eacute;n es notable que tanto
GNOME como KDE a&uacute;n son muy j&oacute;venes y la
situaci&oacute;n es la adecuada para mejorar mientras se madura
(&iquest;alguien recuerda lo espantoso que era Windows 3.11?).
</p>
</td>
</tr>
<tr><td><br></td></tr>
@ -433,21 +437,24 @@ libraries: /usr/X11R6/lib/libxalflaunch.so.0: ELF file OS ABI invalid.
<tr>
<td width="10"><br></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>Claro! Aunque existen dos cosas que usted debe hacer
antes de eso. En primer lugar deber&aacute; estar
ejecutando XFree86 4.0 o una versi&oacute;n posterior (4.1
o posterior es recomendable). Despu&eacute;s necesita
instalar el port <tt>x11/gdkxft</tt>. Y eso es todo! No
es necesario que recompile ninguna de las aplicaciones de
GNOME.</p>
<p>&iexcl;Claro! Aunque existen dos cosas que usted debe
hacer antes de nada. En primer lugar deber&aacute;
ejecutar XFree86 4.0 o una versi&oacute;n posterior (se
recomienda 4.1 o posterior). Despu&eacute;s necesita
instalar el port <tt>x11/gdkxft</tt>. &iexcl;Y eso es
todo! No es necesario que recompile ninguna de las
aplicaciones de GNOME.</p>
<p>Si tiene algun problema, vea el
<a href="http://gdkxft.sourceforge.net/">sitio web de gdkxft</a>
o envie un correo a <a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">
&email;@FreeBSD.org</a>.</p>
<p>Si tiene algun problema consulte el
<a href="http://gdkxft.sourceforge.net/">sitio web de
gdkxft</a> o env&iacute;e un correo a
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>
.</p>
<p>Si tiene alguna pregunta o comentario, por favor envielas a
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>.
<p>Si tiene alguna pregunta o comentario por favor
env&iacute;elas a
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>
.
</p>
</td>
</tr>
@ -458,38 +465,39 @@ libraries: /usr/X11R6/lib/libxalflaunch.so.0: ELF file OS ABI invalid.
<b><a name="q11"> 11.</a></b></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<b>&iquest;C&oacute;mo habilito el soporte Java para los
navgeadores web Mozilla o Galeon?</b>
navegadores web Mozilla o Galeon?</b>
</td>
</tr>
<!-- A11 -->
<tr>
<td width="10"><br></td>
<td align="left" valign="top" colspan="3">
<p>Para habilitar el soporte Java en el navegador Mozilla, debe de
instalar el port de Kit de Desarrollo Java disponible en el
&aacute;rbol de ports, en <tt>java/jdk13</tt> (es necesaria la
versi&oacute;n 1.3.1p6 o posterior) y reiniciar el navegador.
Notese que si la versi&oacute;n de Mozilla instalado en su
computadora es menor a 0.9.8_2,1, ser&aacute; necesario que
cree un enlace simb&oacute;lico al plugin Java, son el
siguiente comando</p>
<p>Para habilitar el soporte Java en el navegador Mozilla debe
instalar el port del Kit de Desarrollo Java disponible en el
&aacute;rbol de ports en <tt>java/jdk13</tt> (es necesaria la
versi&oacute;n 1.3.1p6 o posterior) y reiniciar el navegador.
N&oacute;tese que si la versi&oacute;n de Mozilla instalado en
su computadora es menor a 0.9.8_2,1, ser&aacute; necesario que
cree un enlace simb&oacute;lico al plugin Java con el siguiente
comando:</p>
<pre>
# ln -sf /usr/local/jdk1.3.1/jre/plugin/i386/ns600/libjavaplugin_oji.so \
/usr/X11R6/lib/mozilla/plugins/libjavaplugin_oji.so
</pre>
<p>Puede verificar que Mozilla ha detectado el plugin
correctamente, al seleccionar <i>Acerca de Plugins</i> desde el
menu de <i>Ayuda</i>,una vez que haya reiniciado Mozilla. Y
debe de ver
correctamente al seleccionar <i>Acerca de Plugins</i> desde el
men&uacute; de <i>Ayuda</i> una vez que haya reiniciado Mozilla.
Debe de ver
/usr/local/jdk1.3.1/jre/plugin/i386/ns600/libjavaplugin_oji.so
en la lista de plugins disponibles, lo cual indica que el
soporte Java est&aacute; habilitado.</p>
<p>Si ha compilado Galeon contra la versi&oacute;n completa de
Mozilla, entonces el plugin Java tambi&eacute;n deber&aacute;
trabajar. Solamente asegurese que <i>Permitir Java</i> este
habilitado en el men&uacute; de <i>Preferencias</i>.</p>
Mozilla entonces el plugin Java tambi&eacute;n deber&aacute;
funcionar. Solamente aseg&uacute;rese que <i>Permitir Java</i>
est&eacute; habilitado en el men&uacute; de
<i>Preferencias</i>.</p>
</td>
</tr>
<tr><td><br></td></tr>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/gnome/docs/faq2.sgml,v 1.2 2004/03/04 16:36:13 jesusr Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/gnome/docs/faq2.sgml,v 1.3 2004/03/05 19:31:58 jesusr Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD GNOME: FAQ GNOME &gnomever;">
<!ENTITY % gnomeincludes SYSTEM "../includes.sgml"> %gnomeincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
@ -12,37 +12,39 @@
<ol>
<li> <a href="#q1">&iquest;C&oacute;mo obtengo GNOME &gnomever;
para FreeBSD?</a>
<li> <a href="#q2">GNOME &gnomever; esta fallando al compilar de
los ports. Qu&eacute; debo hacer?</a>
<li> <a href="#q3">He instalado GNOME &gnomever;, pero no
encuentro la aplicaci&oacute;n foo. &iquest;Qu&eacute; hago?
<li> <a href="#q2">GNOME &gnomever; esta fallando al compilar
desde los ports. Qu&eacute; debo hacer?</a>
<li> <a href="#q3">He instalado GNOME &gnomever; pero no
encuentro la aplicaci&oacute;n <quote>foo</quote>.
&iquest;Qu&eacute; hago?
</a>
<li> <a href="#q4">&iquest;C&uacute;al es la mejor forma de
actualizar de GNOME 1.4 a GNOME 2?</a>
<li> <a href="#q5">&iquest;C&uacute;al es la mejor forma de
actualizar de GNOME 2.2 a GNOME &gnomever;?</a>
<li> <a href="#q6">&iquest;C&oacute;mo mantengo mis componentes
de GNOME &gnomever; y aplicaciones actualizadas?</a>
de GNOME &gnomever; y sus aplicaciones actualizadas?</a>
<li> <a href="#q7">&iquest;Puedo instalar aplicaciones de GNOME
1.4 bajo GNOME &gnomever;?</a>
<li> <a href="#q8">&iquest;D&oacute;nde puedo obtener mas temas
para GNOME &gnomever;?</a>
<li> <a href="#q9">&iquest;Qu&eacute; manejadores de ventanas le
van bien a GNOME &gnomever;?</a>
<li> <a href="#q8">&iquest;D&oacute;nde puedo obtener m&aacute;s
temas para GNOME &gnomever;?</a>
<li> <a href="#q9">&iquest;Qu&eacute; gestores de ventanas
van bien con GNOME &gnomever;?</a>
<li> <a href="#q10">&iquest;Soporta GNOME &gnomever; las fuentes
anti-alias?</a>
<li> <a href="#q11">&iquest;C&oacute;mo puedo controlar que
<li> <a href="#q11">&iquest;C&oacute;mo puedo controlar qu&eacute;
fuentes son anti-alias?
</a>
<li> <a href="#q12">&iquest;C&oacute;mo edito los menus de mi
GNOME 2?</a>
<li> <a href="#q12">&iquest;C&oacute;mo edito los men&uacute;s de
mi GNOME 2?</a>
<li> <a href="#q13">&iquest;C&oacute;mo uso y configuro los
recursos de GTK+ 2, para aplicaciones GTK+ 2, cuando no me
recursos de GTK+ 2 para aplicaciones GTK+ 2 cuando no me
encuentro bajo GNOME?</a>
<li> <a href="#q14">&iquest;C&oacute;mo configuro mis
aplicaciones de GNOME 1.4 bajo GNOME &gnomever;?</a>
<li> <a href="#q15">El quemador de Nautilus (cd-burner) no me
permite quemar CDs. &iquest;C&oacute;mo soluciono esto?</a>
<li> <a href="#q15">El programa para escribir CDs de Nautilus
(cd-burner) no me permite grabar CDs. &iquest;C&oacute;mo
soluciono esto?</a>
<li> <a href="#q16">&iquest;C&oacute;mo incluyo una nueva
opci&oacute;n de acceso bajo GDM?</a>
</ol>
@ -64,16 +66,16 @@
<a href="http://www.gnome.org/start/&gnomever;/notes/">
notas importantes</a> de GNOME &gnomever;.</p>
<p>Para instalar GNOME &gnomever; desde los paquetes, use el
<p>Para instalar GNOME &gnomever; desde los paquetes use el
siguiente comando:</p>
<tt># pkg_add -r gnome2</tt>
<p>Esto descargar&aacute; los paquetes mas recientes de GNOME
&gnomever; desde los sitios FTP, y procedera con la
&gnomever; desde los sitios FTP y proceder&aacute; con la
instalaci&oacute;n en su sistema.</p>
<p>Para compilar e instalar GNOME &gnomever; desde los ports,
<p>Para compilar e instalar GNOME &gnomever; desde los ports
primero debera actualizar sus ports v&iacute;a
<a href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">
cvsup</a> a la &uacute;&uacute;ltima colecci&oacute;n
@ -85,10 +87,10 @@
# make install clean
</pre>
<p>Para una mejor experiencia en GNOME &gnomever;, es
recomendable que se realice la instalaci&oacute;n desde los
ports, despu&eacute;s de incluir las siguientes l&iacute;neas en
su fichero <tt>/etc/make.conf</tt>:</p>
<p>Para que su experiencia con GNOME &gnomever; sea m&aacute;s
grata le recomendamos que realice la instalaci&oacute;n desde
los ports despu&eacute;s de incluir las siguientes
l&iacute;neas en su fichero <tt>/etc/make.conf</tt>:</p>
<pre>
WITH_FAM= yes
@ -96,15 +98,15 @@ WITH_LAME= yes
</pre>
<p>La l&iacute;nea <tt>WITH_FAM</tt> habilita el soporte para el
administrador de alteraci&oacute;n de ficheros (N de T. esto
es por las siglas en ingl&eacute;s; FAM=File Alteration
Manager), lo cual permite que Nautilus actualice la lista de
administrador de alteraci&oacute;n de ficheros
(de FAM; File Alteration Manager),
que permite que Nautilus actualice la lista de
ficheros en tiempo real, as&iacute; como el hecho de que los
componentes de GNOME detecten cambios en los ficheros de
configuraci&oacute;n, sin la necesidad de reiniciar GNOME.
N&oacute;tese que para efecto de que FAM funcione
correctamente, tambi&eacute;n deber&aacute; incluir lo
siguiente al fichero <tt>/etc/rc.conf</tt> y reiniciar su
configuraci&oacute;n sin la necesidad de reiniciar GNOME.
N&oacute;tese que para que FAM funcione
correctamente tambi&eacute;n deber&aacute; incluir lo
siguiente en el fichero <tt>/etc/rc.conf</tt> y reiniciar su
computadora:</p>
<p>En FreeBSD 4.x:<br>
@ -116,15 +118,15 @@ WITH_LAME= yes
</p>
<p>Con la l&iacute;nea <tt>WITH_LAME</tt> a&ntilde;adimos
soporte para archivos MP3. Esto habilita el soporte para que
Nautilus ejecute ficheros MP3s directamente.</p>
soporte para archivos MP3. Esto habilita lo necesario para
que Nautilus ejecute ficheros MP3.</p>
<p>Estas opciones pueden ocasionar algunos errores de
compilaci&oacute;n en ciertas plataformas, por lo que no se
habilitan por defecto.</p>
<p>Una vez que ya cuenta con el escritorio GNOME &gnomever;
instalado, GNOME &gnomever; puede ser iniciado incluyendo la
instalado GNOME &gnomever; puede ser iniciado incluyendo la
siguiente l&iacute;nea en el fichero <tt>~/.xsession</tt> o
<tt>~/.xinitrc</tt>:</p>
@ -136,16 +138,16 @@ exec gnome-session
<!-- Q2 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q2"></a>
<p><b>GNOME &gnomever; esta fallando al compilar de los ports.
<p><b>GNOME &gnomever; esta fallando al compilarlo desde los ports
&iquest;Qu&eacute; debo hacer?</b></p>
<!-- A2 -->
<p>La mayor parte de los problemas de compilaci&oacute;n de GNOME
&gnomever; pueden resolverse al comprobar que todos los
componentes necesarios para GNOME &gnomever; se encuentren
componentes necesarios para GNOME &gnomever; se encuentran
debidamente <a href="#q6">actualizados</a>.</p>
<p>En general, cuando un componente de GNOME &gnomever; no se
encuentra actualizado, deber ver algo similar a lo siguiente:
<p>En general cuando un componente de GNOME &gnomever; no se
encuentra actualizado deber ver algo similar a lo siguiente:
</p>
<pre>
@ -157,58 +159,61 @@ libglade-2.0) not met; consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variab
if your libraries are in a nonstandard prefix so pkg-config can find them.
</pre>
<p>Con el simple hecho de mantener su colecci&oacute;n de ports
<p>El simple hecho de mantener su colecci&oacute;n de ports
<a href="#q6">actualizada</a> le ayudara a prevenir estos
errores.</p>
<p>Si el programa <tt>pkg-config</tt> esta desactualizado, puede
que vea un error similar al siguiente:</p>
<p>Si la versi&oacute;n de <tt>pkg-config</tt> que usa necesita
actualizaci&oacute;n es posible que reciba
un error similar al siguiente:</p>
<pre>
configure: error: *** pkg-config too old; version 0.14 or better required.
</pre>
<p>Mientras que el aviso se puede perder entre otro texto, el
error es muy claro: necesita actualizar <tt>pkg-config</tt>.
La aplicaci&oacute;n <tt>pkg-config</tt> se localiza en el port
<p>Es posible que le cueste trabajo encontrar el aviso en un error
con texto muy abundante pero el error es muy claro:
necesita actualizar <tt>pkg-config</tt>.
La aplicaci&oacute;n <tt>pkg-config</tt> est&aacute; en el port
<tt>devel/pkgconfig</tt>. Al actualizar este port a la
&uacute;ltima versi&oacute;n, el error desaparecer&aacute;.</p>
&uacute;ltima versi&oacute;n el error desaparecer&aacute;.</p>
<p>Tambi&eacute;n puede ver errores relacionados con procesos
pthreads (threads), tales como:</p>
pthreads (threads) tales como:</p>
<pre>
undefined reference to 'strerror_r'
</pre>
<p>Para arreglar este tipo de errores, asegurese de contar con la
siguiente l&iacute;nea compilada en su kernel:</p>
<p>Para arreglar este tipo de errores aseg&uacute;rese de contar
con la siguiente l&iacute;nea en el fichero de
configuraci&oacute;n de <em>su</em> kernel:</p>
<pre>
options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
</pre>
<p>Y en el caso de que usted cuente con la rama -stable o
-current, verifique que <b>no</b> cuente con <tt>NOLIBC_R</tt>
<p>Y en el caso de que usted use la rama -STABLE o
-CURRENT verifique que <b>no</b> tenga <tt>NOLIBC_R</tt>
habilitado en el fichero <tt>/etc/make.conf</tt>. Si es
as&iacute;, elim&iacute;nelo y posteriormente reconstruya el
as&iacute; elim&iacute;nelo y posteriormente reconstruya el
sistema ejecutando rebuild world. Si a&uacute;n persisten los
problemas, env&iacute;e un correo a
problemas env&iacute;e un correo a
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>
con la salida del error en la compilaci&oacute;n.
Tambi&eacute;n es de mucha ayuda el fichero config.log que se
localiza en el directorio work del port.</p>
Tambi&eacute;n es de mucha ayuda el fichero config.log que
est&aacute; en el directorio work del port.</p>
<p>Ports tales como <tt>devel/pth</tt> y <tt>devel/ngpt</tt>
tambi&eacute;n pueden ocasionar problemas relacionados con
procesos pthread cuando se compila GNOME &gnomever;. Si no
necesita estos ports instalados, es recomendable que los
necesita estos ports instalados es recomendable que los
elimine.</p>
</li>
<!-- Q3 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q3"></a>
<p><b>He instalado GNOME &gnomever;, pero no encuentro la
<p><b>He instalado GNOME &gnomever; pero no encuentro la
aplicaci&oacute;n foo. &iquest;Qu&eacute; hago?</b></p>
<!-- A3 -->
<p>Solamente los componentes b&aacute;sicos de GNOME &gnomever; y
@ -219,19 +224,19 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
ya a GNOME &gnomever;.</p>
<p>Las aplicaciones que han sido migradas se incluyen en el
meta-port <tt>gnome2-fifth-toe</tt>. Note que algunas de estas
aplicaciones se encuentran en una fase primaria de desarrollo,
y pueden no ser muy estables.</p>
meta-port <tt>gnome2-fifth-toe</tt>. Tenga en cuenta que
algunas de estas aplicaciones se encuentran en fase primaria de
desarrollo y pueden no ser muy estables.</p>
<p>Para efecto de instalar <tt>gnome2-fifth-toe</tt> desde
<p>Para instalar <tt>gnome2-fifth-toe</tt> desde
paquetes, ejecute lo siguiente:</p>
<pre>
# pkg_add -r gnome2-fifth-toe
</pre>
<p>Para efecto de instalar <tt>gnome2-fifth-toe</tt> desde los
ports, ejecute los siguiente:</p>
<p>Para instalar <tt>gnome2-fifth-toe</tt> desde los
ports ejecute los siguiente:</p>
<pre>
# cd /usr/ports/x11/gnome2-fifth-toe
@ -248,12 +253,12 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING
<!-- A4 -->
<p>Actualmente el proyecto GNOME es muy din&aacute;mico. Es
mucho el trabajo que se realiza diariamente en la
infraestructura de ports de GNOME, para efecto de que las cosas
funcionen correctamente. De cualquier manera, si usted cuenta
con GNOME 1.4, y desea actualizarse a GNOME &gnomever;, primero
infraestructura de ports de GNOME para que las cosas
funcionen correctamente. De cualquier manera si usted usa
GNOME 1.4 y desea actualizarse a GNOME &gnomever;
debe familiarizarse con las instrucciones
<a href="http://www.gnome.org/start/2.0/installation.html#upgrading">oficiales</a>
de actualizaci&oacute;n, desde el sitio de GNOME.
de actualizaci&oacute;n disponibles en el sitio web de GNOME.
Posteriormente aseg&uacute;rese de que su colecci&oacute;n de
ports de GNOME 1.4 est&aacute; actualizada, despu&eacute;s
elimine los siguiente componentes de GNOME 1.4 de su sistema:
@ -279,7 +284,7 @@ ggv
</pre>
<p>Una vez que ha eliminado los paquetes listados puede proceder
a compilar GNOME &gnomever;, de acuerdo a las instrucciones
a compilar GNOME &gnomever; de acuerdo a las instrucciones
comentadas anteriormente.</p>
</li>
@ -289,7 +294,7 @@ ggv
<p><b>&iquest;C&uacute;al es la mejor forma de actualizar de
GNOME 2.2 a GNOME &gnomever;?</b></p>
<!-- A5 -->
<p>Para tal prop&oacute;sito, le recomendamos usar
<p>Le recomendamos usar
<tt>/usr/ports/sysutils/portupgrade</tt>. Esto har&aacute; el
trabajo sin problemas:</p>
@ -306,18 +311,18 @@ ggv
<!-- Q6 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q6"></a>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo mantengo mis componentes de GNOME
&gnomever; y aplicaciones actualizadas?</b></p>
&gnomever; y sus aplicaciones actualizadas?</b></p>
<!-- A6 -->
<p>He encontrado que <tt>/usr/ports/sysutils/portupgrade</tt>
trabaja muy bien. Por ejemplo:</p>
<p>Por propia experiencia <tt>/usr/ports/sysutils/portupgrade</tt>
funciona muy bien. Por ejemplo:</p>
<tt># portupgrade -r pkgconfig</tt>
<p>Esto actualizar pkgconfig y cualquier otro componente que
dependa de este (y que requiera actualizarse).</p>
<p>actualizar&aacute; pkgconfig y cualquier otro componente que
dependa de &eacute;ste (y que requiera actualizarse).</p>
<p>De cualquier forma, en ocasiones hay tantos cambios que es
recomendable hacer una limpieza mas a fondo. En este caso, lo
<p>De cualquier forma en ocasiones hay tantos cambios que es
recomendable hacer una limpieza m&aacute;s a fondo. Lo
siguiente suele funcionar:</p>
<pre>
@ -327,12 +332,12 @@ ggv
# make install clean
</pre>
<p>Estos pasos eliminarn <b>todos</b> los componentes y
aplicaciones de GNOME 1 y 2 de su maquina, pero solamente
reinstala el escritorio GNOME 2. Debe tomar en cuenta que en
este caso, ser&aacute; necesario que reinstale todas sus
<p>Estos pasos eliminar&aacute;n <b>todos</b> los componentes y
aplicaciones de GNOME 1 y 2 de su m&aacute;quina pero solamente
reinstala el escritorio GNOME 2. Debe tener en cuenta que en
ser&aacute; necesario que reinstale todas sus
aplicaciones una vez que haya finalizado de instalar el
escritorio. Afortunadamente, es muy raro el tener que llegar
escritorio. Por fortuna es muy raro el tener que llegar
hasta esta medida extrema.
</p>
</li>
@ -344,123 +349,127 @@ ggv
<!-- A7 -->
<p>Los ports de GNOME 1.4 se ejecutan correctamente bajo el
escritorio GNOME 2. Las viejas aplicaciones que no eran
compatibles con el escritorio GNOME 2, han sido eliminadas de
la colecci&oacute;n de ports, de tal forma que es seguro el
correr cualquier aplicaci&oacute;n de GNOME que se localice en
compatibles con el escritorio GNOME 2 han sido eliminadas de
la colecci&oacute;n de ports de tal forma que es seguro el
utilizar cualquier aplicaci&oacute;n de GNOME que est&eacute; en
la colecci&oacute;n de ports bajo el escritorio GNOME 2.</p>
</li>
<!-- Q8 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q8"></a>
<p><b>&iquest;D&oacute;nde puedo obtener mas temas para GNOME
&gnomever;?</b></p>
<p><b>&iquest;D&oacute;nde puedo obtener m&aacute;s temas para
GNOME &gnomever;?</b></p>
<!-- A8 -->
<p>El sitio <a href="http://art.gnome.org">http://art.gnome.org</a>
se ha establecido como un repositorio para temas en general de
se ha establecido como un repositorio para temas de
GNOME. Se pueden encontrar algunos buenos temas para metacity,
sawfish, nautilus, iconos y gdm, as&iacute; como algunos fondos
de escritorio.</p>
<p>Un nuevo sitio de temas llamado
<a href="http://www.themedepot.org">The Theme Depot</a> ha
comenzado a operar. Este sitio contiene temas para GNOME 2
as&iacute; como de KDE y algunos cuantos manejadores de
comenzado a funcionar. &Eacute;ste sitio contiene temas para
GNOME 2 as&iacute; como de KDE y unos cuantos gestores de
ventanas.
</p>
<p>Freshmeat.net cuenta con una colecci&oacute;n de temas en
<a href="http://themes.freshmeat.net">themes.freshmeat.net</a>,
que contienen temas y fondos de escritorio para muchos
manejadores de ventanas, maquinas de temas y entornos de
escritorio, este sitio surgio del antiguo themes.org.
gestores de ventanas y entornos de
escritorio. &Eacute;ste sitio surgi&oacute; del antiguo
themes.org.
</p>
<p>Un buen sitio con una colecci&oacute;n genial de iconos
(algunos nuevos, otros no) es el sitio de
<a href="http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3">iconos de jimmac</a>.</p>
<a href="http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3">iconos de
jimmac</a>.</p>
<p>Vea las instrucciones de cada sitio web para instalar los
temas. Si tiene la tentaci&oacute;n de migrar algunos,
adelante, nadie lo va a despreciar ;-).</p>
<p>Consulte las instrucciones de cada sitio web para instalar los
temas. Si siente la tentaci&oacute;n de portar unos cuantos a
FreeBSD adelante, nadie le va a mirar mal por eso ;-).</p>
</li>
<!-- Q9 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q9"></a>
<p><b>&iquest;Qu&eacute; manejadores de ventanas le van bien a
<p><b>&iquest;Qu&eacute; gestores de ventanas van bien a
GNOME &gnomever;?</b></p>
<!-- A9 -->
<p>El meta-port <tt>gnome2</tt>, instala el manejador de ventanas
metacity por defecto. Otro manejador de ventanas conocido, que
trabaja bien con GNOME &gnomever; es
<a href="http://sawmill.sourceforge.net/">sawfish</a>. Sawfish
es distribuido como parte del meta-port
<tt>x11/gnome2-fifth-toe</tt>.
<p>El meta-port <tt>gnome2</tt> instala por defecto el gestor de
ventanas metacity. Otro gestor de ventanas con muy buena fama
de funcionar bien bien con GNOME &gnomever; es
<a href="http://sawmill.sourceforge.net/">sawfish</a>. Sawfish
se distribuye como parte del meta-port
<tt>x11/gnome2-fifth-toe</tt>.
<p>Para cambiar entre metacity y sawfish en GNOME 2,
necesita&aacute;ra hacer lo siguiente:</p>
<p>Para cambiar entre metacity y sawfish en GNOME 2
necesita&aacute;ra hacer lo siguiente:</p>
<pre>
killall metacity; sawfish &
gnome-session-save --gui
</pre>
<p>La l&iacute;nea <tt>gnome-session-save</tt> es importante. Ya
que es la que guarda en nuestra configuraci&oacute;n, que
manejador de ventanas es el que deseamos utilizar, sin esta,
regresaremos al manejador antiguo, una vez que reingresemos al
sistema. Para cambiar de sawfish a metacity, simplemente
<p>La l&iacute;nea <tt>gnome-session-save</tt> es importante, ya
que es la que guarda en nuestra configuraci&oacute;n qu&eacute;
gestor de ventanas es el que deseamos utilizar. Sin ella
regresaremos al gestor ant&iacute;guo una vez que reingresemos
al sistema. Para cambiar de sawfish a metacity simplemente
invierta el comando entre metacity a sawfish.</p>
</li>
<!-- Q10 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q10"></a>
<p><b>&iquest;Soporta GNOME &gnomever; las fuentes anti-alias?
<p><b>&iquest;Admite GNOME &gnomever; las fuentes anti-alias?
</b></p>
<!-- A10 -->
<p>&iexcl;Claro! Las fuentes anti-alias requieren de XFree86
<p>&iexcl;Claro! Las fuentes anti-alias requieren XFree86
4.x con soporte para freetype2. Para incluir soporte
freetype2 a su servidor X, verifique que cuenta con el
m&oacute;dulo incluido en la secci&oacute;n ``Modules'' de
su fichero <tt>XF86Config</tt>, de la siguiente forma:</p>
freetype2 a su servidor X verifique que cuenta con el
m&oacute;dulo inclu&iacute;do en la secci&oacute;n
``Modules'' de su fichero <tt>XF86Config</tt> de la
siguiente forma:</p>
<pre>
Load "freetype"
Load "type1"
</pre>
<p>Posteriormente, solo debe revisar el applet de fuentes
(Fonts) bajo Aplicaciones->Preferencias de Escritorio
<p>Posteriormente s&oacute;lo debe revisar el
<quote>applet</quote> de fuentes (Fonts) bajo
Aplicaciones->Preferencias de Escritorio
(Applications->Desktop Preferences). Si desea un buen
conjunto de fuentes TrueType, instale el port
conjunto de fuentes TrueType instale el port
<tt>x11-fonts/webfonts</tt>.</p>
<p>En ocasiones, despu&eacute;s de instalar nuevas fuentes en
<p>En ocasiones despu&eacute;s de instalar nuevas fuentes en
el sistema es necesario notificarle a fontconfig acerca de
ellas. Si se encuentra que no est&aacute;n disponibles
fuentes que recien ha instalado en su sistema, aun cuando
ha reiniciado GNOME 2; ejecute el siguiente comando como
<tt>root</tt>:</p>
ellas. Si comprueba que no est&aacute;n disponibles
fuentes reci&eacute;n instaladas en su sistema (incluso
cuando ha reiniciado GNOME 2) ejecute el siguiente comando
como <tt>root</tt>:</p>
<pre>
# fc-cache -f -v
</pre>
<p>Si tiene alguna pregunta, por favor enviela al correo
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>.
<p>Si tiene alguna pregunta por favor enviela al correo
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>
</p>
</li>
<!-- Q11 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q11"></a>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo puedo controlar que fuentes son
<p><b>&iquest;C&oacute;mo puedo controlar qu&eacute; fuentes son
anti-alias?</b></p>
<!-- A11 -->
<p>GNOME &gnomever; utiliza Xft y fontconfig para manejar
<p>GNOME &gnomever; utiliza Xft y fontconfig para gestionar
fuentes anti-alias. Fontconfig es un paquete de
configuraci&oacute;n de fuentes muy potente, basado en XML.
Usted puede crear un archivo <tt>~/.fonts.conf</tt> que
configuraci&oacute;n de fuentes muy potente basado en XML.
Puede usted crear un archivo <tt>~/.fonts.conf</tt> que
controle virtualmente todos los aspectos de fontconfig.
Por ejemplo, si usted no desea contar con fuentes
anti-alias mas peque&ntilde;as de 16 puntos, cree un
anti-alias mas peque&ntilde;as de 16 puntos cree un
archivo <tt>~/.font.conf</tt> con el siguiente contenido:
</p>
@ -480,69 +489,71 @@ Load "type1"
&lt;/fontconfig&gt;
</pre>
<p>Para mayor informaci&oacute;n, refierase a la p&aacute;gina
de ayuda <tt>fonts-conf(5)</tt>.</p>
<p>Para mayor informaci&oacute;n consulte
<tt>fonts-conf(5)</tt>.</p>
</li>
<!-- Q12 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q12"></a>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo edito los menus de mi GNOME 2?</b></p>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo edito los men&uacute;s de mi GNOME 2?</b></p>
<!-- A12 -->
<p>Debe usar Nautilus para editar los menus de GNOME 2. Si desea
editar cualquier menu diferente a Favoritos (Favorites),
deber&aacute; ser superusuario (root).</p>
<p>Debe usar Nautilus para editar los men&uacute;s de GNOME 2.
Si desea editar cualquier men&uacute; diferente a Favoritos
(Favorites) deber&aacute; hacerlo como root.</p>
<p>Para editar los menus, ejecute Nautilus e ingrese la URL
<b>applications:///</b>. Desde ahi podra modificar por
completo el menu de aplicaciones.</p>
<p>Para editar los men&uacute;s ejecute Nautilus y escriba la URL
<b>applications:///</b>. Desde ah&iacute; podr&aacute;
modificar por completo el men&uacute; de aplicaciones.</p>
</li>
<!-- Q13 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q13"></a>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo uso y configuro los recursos de GTK+ 2,
para aplicaciones GTK+ 2, cuando no me encuentro bajo GNOME?
<p><b>&iquest;C&oacute;mo uso y configuro los recursos de GTK+ 2
para aplicaciones GTK+ 2 cuando no me encuentro bajo GNOME?
</b></p>
<!-- A13 -->
<p>Las aplicaciones de GNOME 2, obtienen los recursos GTK+ 2 de
<p>Las aplicaciones de GNOME 2 obtienen los recursos GTK+ 2 de
los temas y su correspondiente motor de temas. Si desea
ejecutar sus aplicaciones GTK+ 2 en un entorno no-GNOME,
entonces deber crear un fichero llamado <tt>~/.gtkrc-2.0</tt>.
ejecutar sus aplicaciones GTK+ 2 en un entorno no-GNOME
deber&aacute; crear un fichero llamado <tt>~/.gtkrc-2.0</tt>.
</p>
<p>Para usar la apariencia de un tema GTK+ 2, en un entorno
no-GNOME, debera incluir el fichero <tt>gtk-2.0/gtkrc</tt>
del tema en su fichero <tt>~/.gtkrc-2.0</tt>. Por ejemplo:
<p>Para usar la apariencia de un tema GTK+ 2 en un entorno
no-GNOME deber&aacute; inclu&iacute;r el fichero
<tt>gtk-2.0/gtkrc</tt> del tema en su fichero
<tt>~/.gtkrc-2.0</tt>. Por ejemplo:
</p>
<pre>include "/usr/X11R6/share/themes/Crux/gtk-2.0/gtkrc"
</pre>
<p>Si lo prefiere, puede usar el mismo tema de GTK+ 1.2 para
<p>Si lo prefiere puede usar el mismo tema de GTK+ 1.2 para
aplicaciones tanto GTK+ 1.2 como GTK+ 2.0, lo cual
dar&aacute; una apariencia consistente. Para la
mayor&iacute;a, puede transferir su configuraci&oacute;n
mayor&iacute;a puede transferir su configuraci&oacute;n
del fichero <tt>~/.gtkrc</tt> (usado con GTK+ 1.2) con unos
cuantos arreglos.</p>
<ol>
<li>Si cuenta con referencias a algun motor, deber&aacute;
asegurarse que correspondan al motor del tema de GTK+ 2.
De lo contrario elimine las mismas</li>
<li>Si cuenta con referencias a alg&uacute;n motor
deber&aacute; asegurarse de que correspondan al motor del
tema de GTK+ 2. De lo contrario elimine las mismas.</li>
<li>La especificaci&oacute;n de fuentes por defecto, debe
<li>La especificaci&oacute;n de fuentes por defecto deben
encontrarse fuera de cualquier bloque de estilo
(<tt>style</tt>), y deber ser especificada con la palabra
(<tt>style</tt>) y deben ser especificada con la palabra
clave de fuentes gtk (<tt>gtk-font-name</tt>). Por ejemplo:
<pre>gtk-font-name = "Verdana 11"</pre>
</li>
</ol>
<p>Note que mientras un fichero <tt>gtkrc</tt> de GTK+ 1.2
puede trabajar con un fichero <tt>gtkrc-2.0</tt> de GTK+
2.0, lo contrario <i>no</i> es as&iacute;: el contenido de
un fichero <tt>gtkrc-2.0</tt> <i>no</i> trabajar&aacute; en
un fichero de <tt>gtkrc</tt> de GTK+ 1.2</p>
<p>Recuerde que mientras que un fichero <tt>gtkrc</tt> de
GTK+ 1.2 puede funcionar con un fichero <tt>gtkrc-2.0</tt>
de GTK+ 2.0 al contrario <i>no</i> es as&iacute;: el
contenido de un fichero <tt>gtkrc-2.0</tt> <i>no</i>
funcionar&aacute; en un fichero de <tt>gtkrc</tt> de GTK+
1.2</p>
</li>
<!-- Q14 -->
@ -551,23 +562,22 @@ Load "type1"
bajo GNOME &gnomever;?</b></p>
<!-- A14 -->
<p>Instale la aplicaci&oacute;n
<tt>sysutils/gnomecontrolcenter</tt>, posteriormente ejecute
desde la l&iacute;nea de comando <tt>gnomecc</tt>, esto
ejecutar&aacute; el centro de control de GNOME 1.4 (Control
Center).</p>
<tt>sysutils/gnomecontrolcenter</tt>; despu&eacute;s ejecute
desde la l&iacute;nea de comandos <tt>gnomecc</tt>; &eacute;sto
ejecutar&aacute; el Centro de Control de GNOME 1.4</p>
</li>
<!-- Q15 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q15"></a>
<p><b>El quemador de Nautilus (cd-burner) no me permite quemar
CDs. &iquest;C&oacute;mo soluciono esto?</b></p>
<p><b>El programa para grabar CDs de Nautilus (cd-burner) no me
permite quemar CDs. &iquest;C&oacute;mo soluciono esto?</b></p>
<!-- A15 -->
<p>El quemador de Nautilus (Nautilus-cd-burner) no puede escribir
en CD/DVD, a menos que se cuente con soporte para estos
dispositivos en el kernel, y los permisos de los nodos del
dispositivo permitan acceso de escritura. El
<p>El programa para grabar CDs de Nautilus (Nautilus-cd-burner)
no puede escribir en CD/DVD a menos que se cuente con soporte
para &eacute;stos dispositivos en el kernel y los permisos de
los nodos del dispositivo permitan acceso de escritura. El
Nautilus-cd-burner se entiende con CD/DVD por medio del
subsistema SCSI CAM. Por lo tanto, debe verificar que cuente
subsistema SCSI CAM. Por lo tanto debe verificar que cuenta
con lo siguiente en la configuraci&oacute;n de su kernel:</p>
<pre>
@ -576,7 +586,7 @@ device cd
device pass
</pre>
<p>Si cuenta con un grabador/quemador de CD/DVD de tipo ATAPI,
<p>Si dispone de un grabador de CD/DVD de tipo ATAPI
tambi&eacute;n verifique que cuenta con la siguiente
l&iacute;nea en el fichero de configuraci&oacute;n de su
kernel:</p>
@ -585,8 +595,8 @@ device pass
device atapicam
</pre>
<p>Para averiguar que unidad de CD/DVD ser utilizada, ejecute el
siguiente comando como root:</p>
<p>Para averiguar qu&eacute; unidad de CD/DVD ser utilizada
ejecute el siguiente comando como root:</p>
<pre>
# camcontrol devlist
@ -598,15 +608,16 @@ device atapicam
&lt;QSI CDRW/DVD SBW-242 UD22&gt; at scbus1 target 0 lun 0 (cd0,pass0)
</pre>
<p>Los dispositivos en par&eacute;ntesis al final son
importantes. Debe asegurarse que las entradas para estos
dispositivos bajo <tt>/dev</tt>, permitan escritura por los
usuarios que utilizaran nautilus-cd-burner. Adicionalmente a
estos, los dispositivos <tt>/dev/xpt*</tt> tambi&eacute;n deben
permitir escritura por los usuarios de nautilus-cd-burner. El
siguiente fichero <tt>/etc/devfs.conf</tt> cumplira con los
resultados deseado (<b>Nota:</b> El fichero <tt>devfs.conf</tt>
es soportado unicamente por FreeBSD 5.x):</p>
<p>Los dispositivos con par&eacute;ntesis al final son
importantes. Debe asegurarse de que las entradas para
&eacute;stos dispositivos bajo <tt>/dev</tt> permitan la
escritura a los usuarios que utilizar&aacute;n
nautilus-cd-burner. Adem&aacute;s los dispositivos
<tt>/dev/xpt*</tt> tambi&eacute;n deben permitir escritura a
los usuarios de nautilus-cd-burner. El siguiente fichero
<tt>/etc/devfs.conf</tt> cumplir&aacute; con los resultados
deseados (<b>Nota:</b> El fichero <tt>devfs.conf</tt> existe
s&oacute;lamente en FreeBSD 5.x):</p>
<pre>
perm cd0 0666
@ -614,10 +625,10 @@ perm xpt0 0666
perm pass0 0666
</pre>
<p>En FreeBSD 4.x, simplemente configure los permisos del nodo
del dispositivo, y estos se mantendran al reiniciar el
<p>En FreeBSD 4.x configure los permisos del nodo
del dispositivo y &eacute;stos se mantendran al reiniciar el
sistema. Nota: Debe usar los nodos de los dispositivos 'c'
para FreeBSD 4.x (ejem. <tt>cd0c</tt>).</p>
para FreeBSD 4.x (p.e. <tt>cd0c</tt>).</p>
</li>
<!-- Q16 -->
@ -626,14 +637,14 @@ perm pass0 0666
acceso bajo GDM?</b></p>
<!-- A16 -->
<p>El proceso para incluir nuevas sesiones en GDM ha cambiado
sustancialemente entre GNOME 2.2 y GNOME &gnomever;. Ahora, para
efecto de incluir nuevas sesiones, deber&aacute; crear un fichero
de tipo <tt>.desktop</tt> que contenga la informaci&oacute;n de
sustancialemente entre GNOME 2.2 y GNOME &gnomever;. Ahora, para
poder inclu&iacute;r nuevas sesiones, deber&aacute; crear un
fichero <tt>.desktop</tt> que contenga la informaci&oacute;n de
configuraci&oacute;n de la sesi&oacute;n. Los ficheros de
sesi&oacute;n residen en <tt>/usr/X11R6/etc/dm/Sessions</tt>.
Por ejemplo, para incluir una sesion de KDE, cree un fichero
llamado <tt>kde.desktop</tt> en
<tt>/usr/X11R6/etc/gdm/Sessions</tt>, que contenga lo siguiente:
sesi&oacute;n est&aacute;n en <tt>/usr/X11R6/etc/dm/Sessions</tt>.
Por ejemplo, para inclu&iacute;r una sesi&oacute;n de KDE cree un
fichero llamado <tt>kde.desktop</tt> en
<tt>/usr/X11R6/etc/gdm/Sessions</tt> que contenga lo siguiente:
</p>
<pre>
@ -654,8 +665,9 @@ Type=Application
# chmod 0555 kde.desktop
</pre>
<p>Una vez que ha creado este fichero, reincie GDM, y aparecer un
link a <b>KDE</b> bajo el menu <em>Sessions</em> (Sesiones).</p>
<p>Una vez que ha creado este fichero reincie GDM y
aparecer&aacute; un link a <b>KDE</b> bajo el men&uacute;
<em>Sessions</em> (Sesiones).</p>
</li>
</ol>