Merge from chinsan's repo. (That's my 83th doc commit).

PR:		docs/99751
Submitted by:	chinsan.dot.tw@gmail.com
This commit is contained in:
Vanilla I. Shu 2006-07-04 08:28:45 +00:00
parent ed5e278004
commit e60c96d258
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=28195
3 changed files with 67 additions and 93 deletions

View file

@ -41,7 +41,7 @@
<book>
<bookinfo>
<title>FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors</title>
<title>FreeBSD 文件計畫上手書</title>
<corpauthor>FreeBSD 文件計劃</corpauthor>
@ -65,16 +65,12 @@
&bookinfo.legalnotice;
<abstract>
<para>感謝您參與 FreeBSD 文件計劃,您的點滴貢獻,都相當寶貴。</para>
<para>感謝您參與 FreeBSD 文件計劃(簡稱FDP, FreeBSD Documentation Project),您的點滴貢獻,都相當寶貴。</para>
<para>This primer covers everything you will need to know in order
to start contributing to the FreeBSD Documentation Project, from
the tools and software you will be using (both mandatory and
recommended) to the philosophy behind the Documentation
Project.</para>
<para>本入手書內容包括:如何開始著手翻譯的各項細節,以及會用到的一些好用工具(包括:必備工具、建議工具)
,以及文件計畫的宗旨。</para>
<para>本文件還在草稿,尚未完稿。未完成的章節,我們會在章節名稱旁邊加註『
<literal>*</literal> 』以作識別。</para>
<para>本文件還在草稿,尚未完稿。未完成的章節,我們會在章節名稱旁邊加註『<literal>*</literal> 』以作識別。</para>
</abstract>
</bookinfo>
@ -127,52 +123,57 @@
<tbody>
<row>
<entry>The name of commands, files, and directories. On screen
computer output.</entry>
<entry><para>Edit your <filename>.login</filename>
file.</para><para>Use <command>ls -a</command> to list all
files.</para><para><screen>You have mail.</screen>
</para></entry>
<entry>指令</entry>
<entry>使用 <command>ls -a</command> 來列出所有的檔案。</entry>
</row>
<row>
<entry>在輸入指令後,螢幕上會出現的對應內容:</entry>
<entry>檔名</entry>
<entry>修改 <filename>.login</filename> 檔。</entry>
</row>
<row>
<entry>螢幕上會出現的訊息</entry>
<entry><screen>You have mail.</screen></entry>
</row>
<row>
<entry>輸入指令後,螢幕上會出現的對應內容:</entry>
<entry><screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
Password:</screen></entry>
Password:</screen></entry>
</row>
<row>
<entry>講到要參考的 Manual 時...</entry>
<entry>要參考的線上手冊(manual)</entry>
<entry>Use <citerefentry>
<entry> <citerefentry>
<refentrytitle>su</refentrytitle>
<manvolnum>1</manvolnum>
</citerefentry> to change user names.</entry>
</citerefentry> 來切換帳號。</entry>
</row>
<row>
<entry>在講到帳號(user)、群組(group)的名稱的時候...</entry>
<entry>Only <username>root</username> can do this.</entry>
<entry>只有 <username>root</username> 才可以做這件事。</entry>
</row>
<row>
<entry>語氣的強調</entry>
<entry>語氣的強調</entry>
<entry>You <emphasis>must</emphasis> do this.</entry>
<entry>你『必須』這麼做才行。</entry>
</row>
<row>
<entry>打指令時可替換的部份(可改為符合自己機器上的檔名、設備或其他類似部份)。</entry>
<entry>打指令時可替換的部份</entry>
<entry>To delete a file, type <command>rm <filename><replaceable>filename</replaceable></filename></command></entry>
<entry>要刪除檔案的話,請打 <command>rm <filename><replaceable>要刪除的檔名</replaceable></filename></command></entry>
</row>
<row>
<entry>環境變數設定</entry>
<entry><envar>$HOME</envar> is your home directory.</entry>
<entry><envar>$HOME</envar> 是指帳號的家目錄所在處。</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@ -182,37 +183,29 @@ Password:</screen></entry>
<sect1 id="preface-notes">
<title>『Note、Tip、Important、Warning、Example』的運用</title>
<para>以下文字是『注意(Note)』、『技巧(Tip)』、『重要訊息(Important)』、『警告(Warning)』、『範例(Example)』的運用。</para>
<para>以下文字是『注意』、『技巧』、『重要訊息』、『警告』、『範例』的運用。</para>
<note>
<para>Notes are represented like this, and contain information that
you should take note of, as it may affect what you do.</para>
<para>表示需要注意的事項,其中包括您需要注意的事情,因為這些事情可能會影響到操作結果。</para>
</note>
<tip>
<para>Tips are represented like this, and contain information that you
might find useful, or lead to an easier way to do something.</para>
<para>提供可能對您有用或簡化操作方式的技巧說明。</para>
</tip>
<important>
<para>Important information is represented like this. Typically they
flag extra steps you may need to carry out.</para>
<para>表示要特別注意的事情。一般來說,它們會包括操作指令時需要加的額外參數。</para>
</important>
<warning>
<para>Warnings are represented like this, and contain information
warning you about possible damage if you do not follow the
instructions. This damage may be physical, to your hardware or to
you, or it may be non-physical, such as the inadvertent deletion of
important files.</para>
<para>表示警告事項,比如如果您不注意則可能導致的損失。這些損失可能是對您或硬體造成實際傷害,
也可能是無法估計的損害,例如一時疏忽而刪除重要檔案...。</para>
</warning>
<example>
<title>這是舉例說明</title>
<para>Examples are represented like this, and typically contain
examples you should walk through, or show you what the results of a
particular action should be.</para>
<para>這是舉例說明而已,通常包含應遵循的指令範例,或顯示某些特定動作所可能發生的結果。</para>
</example>
</sect1>

View file

@ -68,21 +68,19 @@
</itemizedlist>
<sect1 id="overview-doc">
<title>The FreeBSD Documentation Set</title>
<title>FreeBSD 文件的組成部分:</title>
<para>FDP 總共負責 FreeBSD 的 4 種類別的文件:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Manual pages</term>
<term>線上手冊(manual)</term>
<listitem>
<para>英文版的系統 manual 並不是由 FDP 所撰寫的,因為它們是屬於 base system 的部份。
然而FDP 可以(也曾這麼做過)修改這些文件,來讓這些文件寫得更清楚,甚至是勘正錯誤的地方。</para>
<para>The translation teams are responsible for translating the
system manual pages into different languages. These translations
are kept within the FDP.</para>
<para>翻譯團隊負責將系統的線上手冊翻譯為不同的語言。 這些譯本都由 FDP 維護。</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -96,11 +94,10 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Handbook</term>
<term>使用手冊(Handbook)</term>
<listitem>
<para>The Handbook aims to be the comprehensive on-line resource and
reference for FreeBSD users.</para>
<para>使用手冊主要是給 FreeBSD 使用者提供詳盡的線上參考資料。</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -115,20 +112,13 @@
</varlistentry>
</variablelist>
<para>These four groups of documentation are all available in the
FreeBSD CVS tree. This means that the logs of changes to these
files are visible to anyone, and anyone can use a program such as
<application>CVSup</application> or
<application>CTM</application> to keep local copies of
this documentation.</para>
<para>這四個文件組成部分都可透過 FreeBSD CVS tree 來取得。也就是說,這些文件的修改記錄對於任何人都是公開的,
而且無論是誰都可以用像是 <application>CSup</application>, <application>CVSup</application> 或
<application>CTM</application> 將文件取出來(checkout)並放在自己機器上做備份或副本參考等用途。</para>
<para>In addition, many people have written tutorials or other web
sites relating to FreeBSD. Some of these are stored in the CVS
repository as well (where the author has agreed to this). In
other cases the author has decided to keep his documentation
separate from the main FreeBSD repository. The FDP endeavors to
provide links to as much of this documentation as
possible.</para>
<para>此外,許多人會寫些教學文件或維護有關 FreeBSD 內容的網站。(若作者同意的話)其中有些資料會保存在 FreeBSD 正式
CVS repository 內。而其他的文件,可能作者不希望被放在 FreeBSD repository 內而另存他處。
總之FDP 會盡力提供這些文件的連結。</para>
</sect1>
<sect1 id="overview-before">
@ -138,8 +128,8 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>如何從 FreeBSD CVS repository 更新自己電腦上的 FreeBSD 文件 部份(以 <application>CVS</application>
或 <application>CVSup</application> 或是
<para>如何從 FreeBSD CVS repository 更新自己電腦上的 FreeBSD 文件部份(以 <application>CVS</application>
或 <application>CSup</application> 或 <application>CVSup</application> 或是
<application>CTM</application>) 或是用
<application>CVSup</application> 來下載 <emphasis>checked-out</emphasis> 的副本</para>
</listitem>
@ -157,43 +147,39 @@
<procedure>
<step>
<para>安裝 <filename role="package">textproc/docproj</filename> 這個組合型 port(meta-port).</para>
<para>安裝 <filename role="package">textproc/docproj</filename> 這個組合型 port(meta-port)</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/textproc/docproj</userinput>
&prompt.root; <userinput>make JADETEX=no install</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Get a local copy of the FreeBSD <filename>doc</filename> tree.
Either use CVSup in <literal>checkout</literal> mode to do this, or
get a full copy of the CVS repository locally.</para>
<para>下載 FreeBSD <filename>doc</filename> tree 到本機上:
無論是用 CSup 或 CVSup 的 <literal>checkout</literal> 模式,
或是複製完整的 CVS repository 到本機上都可以。</para>
<para>If you have the CVS repository locally then as a minimum you
will need to checkout the <filename>doc/share</filename>, and
<filename>doc/en_US.ISO8859-1/share</filename>
directories.</para>
<para>若想在本機上只跑最低限度的 CVS repository 就好,那麼必須要
checkout 出 <filename>doc/share</filename> 以及 <filename>doc/en_US.ISO8859-1/share</filename>
這兩個目錄才行。</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc/share</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc/en_US.ISO8859-1/share</userinput></screen>
<para>若硬碟空間夠大的話,那可以把所有 doc 都 check out 出來:</para>
<para>若硬碟空間還算可以的話,那可以把所有語系的 doc 都 check out 出來:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>If you are preparing a change to an existing book or article,
check it out of the repository as necessary. If you are planning on
contributing a new book or article then use an existing one as a
guide.</para>
<para>可依需要從 repository 中 checkout 出來你想修改某份現有的書籍或文章內容。
若打算撰寫新書或新文章的話,可以參考現有的部分作為實例來做。</para>
<para>舉例來說,若想寫篇新文章,內容是有關在 FreeBSD 與 Windows 2000 之間建立 VPN 連線,
那麼可以照類似下面這樣的作法:</para>
<procedure>
<step>
<para>Check out the <filename>articles</filename>
directory.</para>
<para>Check out <filename>articles</filename> 目錄:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc/en_US.ISO8859-1/articles</userinput></screen>
</step>
@ -223,19 +209,16 @@
<screen>&prompt.user; <userinput>make lint</userinput></screen>
<para>When you are ready to actually build the document, you
may specify a single format or a list of formats in the
<varname>FORMATS</varname> variable. 目前支援的格式共有:
<para>當編書的一切都就緒時,這時你可以用 <varname>FORMATS</varname>
變數來指定產生的格式為哪一種。 目前支援的格式共有:
<literal>html</literal>, <literal>html-split</literal>,
<literal>txt</literal>, <literal>ps</literal>,
<literal>pdf</literal>, <literal>rtf</literal> 。
The most up to date list of supported formats is
listed at the top of the
<filename>doc/share/mk/doc.docbook.mk</filename> file. Make
sure to use quotes around the list of formats when you build
more than one format with a single command.</para>
所支援的格式列表最新版,可參考
<filename>doc/share/mk/doc.docbook.mk</filename> 檔。 請記得:
在單一指令中,若要同時產生多種格式的話,應使用引號(quotes)來將這些格式括起來。</para>
<para>舉例來說,若只要
<para>舉例來說,若只要產生
<literal>html</literal> 格式就好,那麼就打:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>make FORMATS=html</userinput></screen>

View file

@ -35,7 +35,7 @@
<title>工具</title>
<para>FDP 使用一堆工具來協助管理 FreeBSD 文件、轉換文件格式等等。
因此,若要進行 FDP 工作的話,可能必須要學會這些工具才行。</para>
因此,若要進行 FDP 工作的話,必須要學會這些工具才行。</para>
<para>這些工具都可以用 Ports 或 Packages 來安裝,以節省許多安裝的工夫。</para>
@ -47,10 +47,8 @@
<para>裝了
<filename role="package">textproc/docproj</filename> 可以更省時省力,它是個
組合型的 port(meta-port),本身並非軟體,只是將一些常用工具組合起來而已。
Instead, it depends on various other ports being installed
correctly. Installing this port <emphasis>should</emphasis>
automatically download and install all of the packages listed in this
chapter that you need.</para>
裝了這個 port 之後,『應該』就會自動下載、安裝本章所會介紹到的工具了。
若要處理中文的話,建議再裝 <filename role="package">chinese/docproj</filename> 會比較好。</para>
<para>One of the packages that you might need is the JadeTeX macro set.
In turn, this macro set requires &tex; to be installed. &tex; is a large