MFen: 1.32 -> 1.43 en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml

This commit is contained in:
Giorgos Keramidas 2008-12-10 00:07:37 +00:00
parent 84854a7593
commit e77076083e
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=33403

View file

@ -5,19 +5,13 @@
The FreeBSD Greek Documentation Project
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
%SRCID% 1.32
%SRCID% 1.43
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
%man;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//EL">
%mailing-lists;
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EL">
%trademarks;
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
%freebsd;
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EL">
%articles.ent;
]>
<article lang="el">
@ -125,19 +119,33 @@
<para>Ειδοποίηση για ενημερωμένες εκδόσεις προγραμμάτων (κυρίως ports,
αλλά και μέρη του βασικού συστήματος που συντηρούνται από τρίτους,
όπως το BIND και τα διάφορα GNU εργαλεία).</para>
<para>Όταν ένα πακέτο δεν είναι υπό την άμεση επίβλεψη ενός επίσημου
υπεύθυνου (η τιμή του <makevar>MAINTAINER</makevar>
είναι <literal>ports@FreeBSD.org</literal>) μπορεί οποιοσδήποτε
committer ή άλλος ενδιαφερόμενος να διαχειριστεί αυτές τις
ειδοποιήσεις. Μπορεί, ακόμη, να σας ζητηθεί και κάποιο patch για
ενημερωθεί το πακέτο. Αν έχετε ήδη φτιάξει κάποιο patch, καλό είναι
να το συμπεριλάβετε κι αυτό στην αναφορά προβλήματος που θα
στείλετε. Έτσι αυξάνονται οι πιθανότητες να το δει κάποιος
committer που ενδιαφέρεται και να χειριστεί αυτή την αναφορά
προβλήματος πιο σύντομα.</para>
<para>Όταν ένα πακέτο είναι υπό την επίβλεψη κάποιου, συνήθως δεν
είναι ιδιαίτερα χρήσιμες οι αναφορές που απλώς ανακοινώνουν μια
καινούρια έκδοση από τον συγγραφέα του πηγαίου κώδικα του πακέτου.
Συνήθως το ξέρει ήδη ο υπεύθυνος του πακέτου για το &os;, ή έχει
συνεργαστεί με τον συγγραφέα του πηγαίου κώδικα για τη νέα έκδοση, ή
δοκιμάζει το πακέτο για να δει ότι όλα εξακολουθούν να δουλεύουν,
κοκ.</para>
<para>Όπως και να 'χει, είναι καλή ιδέα να ακολουθήσετε τη διαδικασία
από το <ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Porter's
Handbook</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Κάτι άλλο σημαντικό που πρέπει να δώσετε προσοχή είναι αν το σύστημα
στο οποίο εμφανίζεται το πρόβλημα που σας απασχολεί είναι σχετικά
ενημερωμένο. Πρέπει πάντα να δοκιμάζετε να έχετε ένα όσο το δυνατόν πιο
ενημερωμένο σύστημα και να δοκιμάζετε να αναπαράγετε το πρόβλημα σε ένα
τέτοιο σύστημα πριν να στείλετε μια αναφορά προβλήματος. Υπάρχουν πολύ
λίγα πράγματα που μπορούν να ενοχλήσουν ένα προγραμματιστή περισσότερο
από το να παίρνει μια αναφορά προβλήματος για κάποιο bug που έχει ήδη
διορθωθεί.</para>
<para>Τέλος, ένα bug που δεν μπορεί κανείς να το αναπαράγει είναι πολύ
<para>Ένα bug που δεν μπορεί κανείς να το αναπαράγει είναι πολύ
δύσκολο να διορθωθεί. Αν το bug εμφανίστηκε μια φορά μόνο και δεν
μπορείτε να το αναπαράγετε εσείς, και φαινομενικά δεν εμφανίζεται σε
κανέναν άλλο, είναι πολύ μικρές οι πιθανότητες να μπορεί κάποιος
@ -151,6 +159,83 @@
στέλνετε μια αναφορά προβλήματος, όταν φυσικά είναι δυνατόν να γίνει
κάτι τέτοιο, να προσπαθείτε να αποκλείσετε τέτοιες περιπτώσεις.</para>
<para>Για να αποφασίσετε σε ποιά κατηγορία προβλημάτων ανήκει η αναφορά
σας, πρέπει να έχετε κατά νου τα διάφορα μέρη του λογισμικού από το
οποίο αποτελείται το &os;:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Ο κώδικας του βασικού συστήματος που έχει γραφτεί και
συντηρείται από την ομάδα του &os;. Σε αυτή την κατηγορία
λογισμικού ανήκουν ο πυρήνας, η βιβλιοθήκη της C, και οι οδηγοί
συσκευών (κατηγορία <literal>kern</literal>), τα εργαλεία γραμμής
εντολών του βασικού συστήματος (κατηγορία <literal>bin</literal>),
οι σελίδες βοήθειας και η τεκμηρίωση του &os;
(κατηγορία <literal>docs</literal>), και ο ιστότοπος του &os;
(κατηγορία <literal>www</literal>). Όλα τα προβλήματα με κάποιο από
αυτά τα μέρη του &os; πρέπει να αναφέρονται στην ομάδα ανάπτυξης του
&os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ο κώδικας του βασικού συστήματος που έχει γραφτεί και
συντηρείται από τρίτους αλλά έχει ενσωματωθεί στο &os; κι έχει
προσαρμοστεί σε αυτό. Παραδείγματα τέτοιων προγραμμάτων είναι
το <application>bind</application>, ο μεταγλωττιστής &man.gcc.1; και
το &man.sendmail.8;. Τα περισσότερα προβλήματα με κάποιο από αυτά
τα προγράμματα πρέπει να αναφέρονται στην ομάδα ανάπτυξης του &os;.
Σε μερικές περιπτώσεις μπορεί να χρειαστεί να αναφερθούν στους
αρχικούς συγγραφείς του αντίστοιχου προγράμματος· ειδικά αν το
πρόβλημα δεν εμφανίζεται μόνο στο &os;. Οι πιο συνηθισμένες
κατηγορίες για τις αναφορές προβλημάτων σχετικά με αυτά τα
προγράμματα είναι οι <literal>bin</literal>
και <literal>gnu</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Άλλες εφαρμογές, οι οποίες δεν είναι μέρος του βασικού
συστήματος του &os;, αλλά υποστηρίζονται ως μέρος της Συλλογής των
Ports (κατηγορία <literal>ports</literal>). Η συντριπτική
πλειοψηφία αυτών των εφαρμογών δεν έχει γραφτεί από την ομάδα του
&os;. Αυτό που παρέχεται από το &os; είναι απλά η δυνατότητα να
εγκατασταθούν αυτές οι εφαρμογές (με μερικές χρήσιμες αλλά όσο το
δυνατόν λιγότερες ή μικρότερες σε έκταση αλλαγές) σε ένα σύστημα
&os;. Οπότε πρέπει να αναφέρετε οποιοδήποτε πρόβλημα έχουν αυτές οι
εφαρμογές στην ομάδα του &os; κυρίως όταν πιστεύετε ότι το πρόβλημα
εμφανίζεται μόνο στο &os;. Σε αντίθετη περίπτωση είναι καλύτερη
ιδέα να αναφέρεται το πρόβλημα στον αρχικό συγγραφέα του αντίστοιχου
προγράμματος.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Τέλος, ελέγξτε ότι η αναφορά που στέλνετε αφορά ένα πρόβλημα το
οποίο υπάρχει ακόμα. Μερικές φορές είναι κάπως ενοχλητικό για έναν
προγραμματιστή να παίρνει ειδοποιήσεις για ένα πρόβλημα το οποίο έχει
ήδη διορθωθεί.</para>
<para>Αν το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε αφορά το βασικό σύστημα και δεν
έχετε ενημερωθεί ήδη για τις τελευταίες εκδόσεις του &os;, διαβάστε το
τμήμα <ulink url="&url.books.faq;/introduction.html#LATEST-VERSION">εκδόσεις
του &os;</ulink> στη Λίστα Συχνών Ερωτήσεων του &os;. Η ομάδα του &os;
μπορεί να συντηρεί μόνο ένα ορισμένο (μικρό) αριθμό κλάδων ανάπτυξης του
&os;. Δε μπορεί να διορθώνει προβλήματα για οποιαδήποτε έκδοση του
&os;. Οπότε αν αναφέρετε ότι έχετε πρόβλημα με μια πολύ παλιά έκδοση
του συστήματος, η πιο πιθανή απάντηση που θα πάρετε θα είναι να
αναβαθμίσετε το σύστημά σας σε μια έκδοση που υποστηρίζεται επίσημα από
την ομάδα του &os; και να κάνετε δοκιμές για να δείτε αν το πρόβλημα
έχει ήδη διορθωθεί ή υπάρχει ακόμη. Η Ομάδα Ασφάλειας του &os; συντηρεί
και ενημερώνει μια <ulink url="http://www.freebsd.org/security/">λίστα
εκδόσεων του &os; που υποστηρίζονται επίσημα</ulink>.</para>
<para>Αν το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε αφορά ένα πακέτο, τότε πρέπει κατ'
αρχήν να ενημερώσετε τα Ports σας στην τελευταία έκδοση της Συλλογής των
Ports και να δείτε αν το πρόβλημα υπάρχει ακόμα. Οι εφαρμογές που
περιέχονται στη Συλλογή των Ports αλλάζουν πολύ γρήγορα. Λόγω του
γρήγορου ρυθμού με τον οποίο ενημερώνονται είναι πρακτικά αδύνατον για
την ομάδα του &os; να υποστηρίξει οποιαδήποτε παλιότερη έκδοση των
Ports. Αυτό σημαίνει ότι τα προβλήματα που έχουν οι παλιές εκδόσεις
κάποιων προγραμμάτων απλά δε γίνεται να διορθωθούν.</para>
</section>
<section id="pr-prep">
@ -167,23 +252,23 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Την
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/">λίστα</ulink>
<ulink url="&url.books.faq;/index.html">λίστα</ulink>
με τις πιο συχνές ερωτήσεις (FAQ) για το &os;.
Η λίστα αυτή παρέχει απαντήσεις σε μια μεγάλη ποικιλία ερωτήσεων,
όπως αυτές που αφορούν <ulink URL="../../books/faq/hardware.html">το
όπως αυτές που αφορούν <ulink url="&url.books.faq;/hardware.html">το
υλικό</ulink>,
<ulink URL="../../books/faq/applications.html">τις εφαρμογές</ulink>
<ulink url="&url.books.faq;/applications.html">τις εφαρμογές</ulink>
και τις
<ulink URL="../../books/faq/kernelconfig.html">ρυθμίσεις του
<ulink url="&url.books.faq;/kernelconfig.html">ρυθμίσεις του
πυρήνα</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Οι
<ulink URL="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">λίστες
<ulink url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">λίστες
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</ulink>&mdash;αν δεν έχετε γραφτεί σε
κάποια από αυτές, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">αρχείο</ulink>
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">αρχείο</ulink>
στις σελίδες του &os; για να αναζητήσετε πληροφορίες σχετικές με το
πρόβλημα. Αν το πρόβλημά σας δεν έχει συζητηθεί στις λίστες είναι,
γενικά, καλή ιδέα να στείλετε ένα γράμμα στις λίστες ηλεκτρονικού
@ -201,7 +286,7 @@
<listitem>
<para>Ύστερα μπορείτε να αναζητήσετε σχετικές αναφορές στην
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">βάση
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">βάση
αναφορών του &os;</ulink> (GNATS).
Αν το πρόβλημά σας δεν είναι πρόσφατο ή αρκετά περίεργο, είναι πολύ
πιθανόν να έχει ήδη στείλει κάποιος άλλος μια αναφορά.</para>
@ -217,7 +302,7 @@
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> στο σύστημά σας ή αυτές που
περιέχει η τελευταία έκδοση του αρχείου, η οποία είναι διαθέσιμη στη
διεύθυνση:
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/UPDATING"></ulink>.
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/UPDATING"></ulink>.
(Αυτό το αρχείο περιέχει κρίσιμες πληροφορίες για αναβάθμιση από μια
έκδοση του &os; σε κάποια άλλη&mdash;ειδικά για τις εκδόσεις του
&os.current;).</para>
@ -229,35 +314,12 @@
<filename>/usr/ports/CHANGES</filename> (για αλλαγές που αφορούν όλη
την Συλλογή των Ports).
Κι αυτά τα αρχεία είναι διαθέσιμα μέσω CVSweb, στις διευθύνσεις
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/UPDATING"></ulink>
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/UPDATING"></ulink>
και
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/CHANGES"></ulink>
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/CHANGES"></ulink>
αντίστοιχα.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Αφού έχετε κάνει όλα αυτά θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η αναφορά σας
θα πάει στα κατάλληλα άτομα.</para>
<para>Η πρώτη παγίδα εδώ είναι ότι αν το πρόβλημα αφορά κάποιο πρόγραμμα
που γράφεται από τρίτους κι όχι την ομάδα ανάπτυξης του &os; (είναι
π.χ. για κάποιο port ή πακέτο που στήσατε), πρέπει να αναφέρετε το
πρόβλημα στον αρχικό συγραφέα του προγράμματος, κι όχι στην ομάδα του
&os;. Υπάρχουν δυο εξαιρέσεις σε αυτόν τον κανόνα. Η πρώτη είναι
όταν το πρόβλημα δεν εμφανίζεται σε άλλες πλατφόρμες, οπότε σε αυτήν την
περίπτωση μπορεί το πρόβλημα να σχετίζεται με τον τρόπο που μεταφέρθηκε
το πρόγραμμα στο &os;. Η δεύτερη περίπτωση είναι όταν ο αρχικός
συγγραφέας έχει ήδη διορθώσει το πρόβλημα και έχει διανείμει κάποιο
patch ή μια νέα έκδοση του προγράμματος, αλλά δεν έχει μεταφερθεί ακόμα
η νέα έκδοση στο &os;.</para>
<para>Η δεύτερη παγίδα είναι ότι το σύστημα που χρησιμοποιεί η ομάδα του
&os; για να παρακολουθεί και να καταγράφει προβλήματα καταχωρεί τις
αναφορές σε κατηγορίες ανάλογα με τις επιλογές αυτού που στέλνει την
αναφορά. Έτσι, αν διαλέξετε λάθος κατηγορία για την αναφορά σας,
υπάρχει πάντα η πιθανότητα να περάσει απαρατήρητη για κάποιο χρονικό
διάστημα, μέχρι κάποιος να την βάλει στη σωστή κατηγορία
χειροκίνητα.</para>
</section>
<section id="pr-writing">
@ -451,7 +513,7 @@
μόνο ένα λεπτό για να ανοίξετε ένα φυλλομετρητή και να
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή αναζήτησης αναφορών προβλημάτων
του &os; στη διεύθυνση
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"></ulink>.
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"></ulink>.
(Φυσικά, όλοι έχουμε ξεχάσει κάποιες φορές να το κάνουμε
αυτό.)</para>
</listitem>
@ -465,7 +527,7 @@
<quote>Σωστό να Γίνουν</quote>. Όπως είπαμε και πιο πριν,
μια προσεκτική αναζήτηση στα αρχεία των λιστών ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου στη διεύθυνση
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"></ulink>
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"></ulink>
είναι πάντα καλός τρόπος να προετοιμαστείτε για τέτοιες
καταστάσεις.</para>
</listitem>
@ -486,7 +548,7 @@
<section>
<title>Πριν αρχίσετε</title>
<para>Πριν τρέξετε το πρόγραμμα &man.send-pr.1;, σιγουρευτείτε ότι η
<para>Αν χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα &man.send-pr.1;, σιγουρευτείτε ότι η
μεταβλητή περιβάλλοντος <envar>VISUAL</envar> (ή η μεταβλητή
περιβάλλοντος <envar>EDITOR</envar> αν δεν είναι ορισμένη η
<envar>VISUAL</envar>) έχει κάποια λογική τιμή.</para>
@ -501,7 +563,33 @@
με τη ρύθμιση της ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στο &os; δείτε το
κεφάλαιο περί <quote>Ηλεκτρονικής Αλληλογραφίας</quote> στο Εγχειρίδιο
του &os; στη διεύθυνση
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html"></ulink>.</para>
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html"></ulink>.</para>
<para>Σιγουρευτείτε ότι το πρόγραμμα αλληλογραφίας το οποίο
χρησιμοποιείτε δεν θα αλλάξει ούτε το περιεχόμενο ούτε τη μορφή του
κειμένου που στέλνετε πριν αυτό φτάσει στο σύστημα GNATS του &os;.
Πιο συγκεκριμένα, αν το πρόγραμμα αλληλογραφίας σας αποφασίζει
αυτόματα για το μήκος κάθε γραμμής κειμένου, αλλάζει τους χαρακτήρες
στηλοθέτη με κενά ή επεμβαίνει στους χαρακτήρες αλλαγής γραμμής, τότε
κάθε patch που στέλνετε μπορεί να είναι εντελώς άχρηστο. Από την
άλλη, στα πεδία της αναφοράς προβλήματος τα οποία περιέχουν απλό
κείμενο είναι πιο βολικό να έχει περίπου 70 στήλες η κάθε γραμμή.
Έτσι διαβάζεται πιο εύκολα το κείμενο της αναφοράς μέσα από το web
interface μας.</para>
<para>Παρόμοια προσοχή χρειάζεται και όταν, αντί για το εργαλείο
&man.send-pr.1;, χρησιμοποιείτε τη φόρμα υποβολής αναφορών που έχει η
ιστοσελίδα μας. Η αντιγραφή και επικόλληση κειμένου μπορεί να
επηρεάσει τη μορφοποίηση του κειμένου. Σε μερικές περιπτώσεις μπορεί
να χρειαστεί ακόμα και το εργαλείο &man.uuencode.1; για να είστε
σίγουροι ότι ένα patch φτάνει ως εμάς χωρίς αλλαγές.</para>
<para>Τέλος, αν η αναφορά σας περιέχει μεγάλα αρχεία ή αρκετό κείμενο,
ίσως είναι καλύτερα να την προετοιμάσετε σε ένα ξεχωριστό αρχείο και
να την αποθηκεύσετε πριν προσπαθήσετε να τη στείλετε. Αν δεν πετύχει
η αποστολή της αναφοράς, δε θα ριψοκινδυνέψετε να χαθεί ότι έχετε
γράψει μέχρι εκείνη τη στιγμή. Η φόρμα αποστολής μέσω web είναι συχνά
πηγή τέτοιων προβλήματων.</para>
</section>
<section>
@ -539,6 +627,11 @@
μετατρέπουν τους στηλοθέτες σε κενά, κάτι που καταστρέφει εντελώς
οτιδήποτε αποτελεί μέρος κάποιου Makefile.</para>
<para>Μη στέλνετε τα patches σας ως επισυνάψεις με την
κωδικοποίηση <command>Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable</command>. Αυτή η κωδικοποίηση αλλάζει κάποιους
χαρακτήρες με αποτέλεσμα να είναι άχρηστο ολόκληρο το patch.</para>
<para>Γενικά, πάντως, δεν τρέχει τίποτα αν ενσωματώσετε κάποιο μικρό
patch στην αναφορά σας&mdash;ειδικά αν είναι φανερό πως διορθώνει το
πρόβλημα που περιγράφεται στην αναφορά. Τα πιο μεγάλα patches, κυρίως
@ -552,7 +645,10 @@
διορθώσει για να το δοκιμάσει. Ένα άλλο καλό που έχει η διανομή ενός
patch μέσω web ή ftp είναι ότι μπορείτε να αλλάξετε το patch χωρίς να
χρειάζεται να το ξαναστείλετε όλο σαν μέρος μιας απάντησης στην αρχική
αναφορά.</para>
αναφορά. Τα μεγάλα patches αυξάνουν μόνιμα το μέγεθος της βάσης
αναφορών, αφού ακόμη κι όταν διορθωθεί ένα πρόβλημα και κλείσει η
αντίστοιχη αναφορά προβλήματος δε σβήνεται τίποτα από τη βάση
αναφορών, αλλά απλά σημειώνεται ως <literal>closed</literal>.</para>
<para>Μην ξεχνάτε επίσης ότι, αν δεν το δηλώσετε ρητά στην αναφορά που
θα στείλετε ή στο ίδιο το patch, οποιεσδήποτε αλλαγές στείλετε θεωρείται αυτόματα ότι
@ -657,8 +753,8 @@
<listitem>
<para><emphasis>Category:</emphasis> Επιλέξτε μια από τις ακόλουθες
κατηγορίες (από το αρχείο
<filename>/usr/gnats/gnats-adm/categories</filename>):</para>
κατηγορίες (από το
αρχείο <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/gnu/usr.bin/send-pr/categories"></ulink>):</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@ -708,7 +804,9 @@
<listitem>
<para><literal>java:</literal> αναφορές σχετικές με την
Java&trade;.</para>
υλοποίηση της Εικονικής Μηχανής &java;. (Οι αναφορές για
πακέτα τα οποία απλά απαιτούν τη &java; για να τρέξουν
καταχωρούνται στην κατηγορία <literal>ports</literal>.)</para>
</listitem>
<listitem>
@ -747,6 +845,11 @@
&os.current;).</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>usb:</literal> αναφορές σχετικά με το υποσύστημα
USB του &os; και την υποστήριξη συσκευών USB.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><literal>www:</literal> αλλαγές ή βελτιώσεις στην δικτυακή
σελίδα του &os;.</para>
@ -885,7 +988,7 @@
<listitem>
<para>Ο πιο εύκολος τρόπος είναι να ακολουθήσετε το σύνδεσμο στην
σελίδα της αναφοράς, την οποία μπορείτε να βρείτε από τη
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">σελίδα
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">σελίδα
αναζήτησης των αναφορών</ulink>. Αν ακολουθήσετε το σύνδεσμο που
έχει στο κάτω μέρος η σελίδα θα ανοίξει το πρόγραμμα αλληλογραφίας
σας με το σωστό αποστολέα και το σωστό θέμα (αρκεί ο φυλλομετρητής
@ -894,7 +997,7 @@
<listitem>
<para>Εναλλακτικά μπορείτε να στείλετε απλά ένα μήνυμα στη διεύθυνση
<email>bug-followup@FreeBSD.org</email>, προσέχοντας να βάλετε το
&a.bugfollowup;, προσέχοντας να βάλετε το
σωστό αριθμό αναφοράς στο θέμα έτσι ώστε να τον βρει το σύστημα
παρακολούθησης αναφορών του &os; και να ξέρει σε ποιά αναφορά πρέπει
να επισυνάψει το μήνυμά σας.</para>
@ -939,7 +1042,7 @@
χρήσιμες αναφορές προβλήματων (όχι μόνο για το &os;).</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="../pr-guidelines/article.html">Problem Report
<para><ulink url="&url.articles.pr-guidelines;/article.html">Problem Report
Handling Guidelines</ulink>&mdash;χρήσιμες πληροφορίες για τον τρόπο
με τον οποίο χειρίζεται τις αναφορές προβλημάτων η ομάδα ανάπτυξης
του &os;</para>