MFen:
1.112 -> 1.113 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/Makefile 1.430 -> 1.431 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.88 -> 1.89 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography/chapter.sgml 1.295 -> 1.297 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/disks/chapter.sgml 1.400 -> 1.410 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install/chapter.sgml 1.135 -> 1.137 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.192 -> 1.194 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml 1.202 -> 1.203 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/x11/chapter.sgml 1.1126 -> 1.1130 hu_HU.ISO8859-2/books/faq/book.sgml Obtained from: The FreeBSD Hungarian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
39cff96fab
commit
e7ff2eff55
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=36301
9 changed files with 680 additions and 884 deletions
hu_HU.ISO8859-2/books
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
|
||||
%SRCID% 1.1126
|
||||
%SRCID% 1.1130
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<book lang="hu">
|
||||
|
@ -1062,15 +1062,6 @@
|
|||
állomány</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>pdb</literal></entry>
|
||||
<entry>A Palm Pilot adatbázisának
|
||||
formátuma, amelyet az <ulink
|
||||
url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>
|
||||
segítségével tudunk
|
||||
olvasni</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>pdf</literal></entry>
|
||||
<entry>Az Adobe-féle Portable Document
|
||||
|
@ -1425,16 +1416,9 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>A DaemonNews nyújt kereskedelmi szintû
|
||||
támogatást és tréninget a
|
||||
&os;-hez. Errõl részletesebb
|
||||
információkat a <ulink
|
||||
url="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</ulink>
|
||||
honlapján kaphatunk.</para>
|
||||
|
||||
<para>A &os; Mall is nyújt keresdelmi
|
||||
támogatást a &os;-hez. Errõl a <ulink
|
||||
url="http://www.freebsdmall.com/">honlapjunkon</ulink>
|
||||
url="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm">honlapjunkon</ulink>
|
||||
tudhatunk meg többet.</para>
|
||||
|
||||
<para>A BSD Certification Group, Inc. DragonFly BSD,
|
||||
|
@ -5635,7 +5619,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen>
|
|||
url="http://www.openoffice.org">OpenOffice.org</ulink></application>
|
||||
irodai programcsomag &os; alatt natívan is
|
||||
futtatható. <application><ulink
|
||||
url="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</ulink></application>
|
||||
url="http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office/index.html">Oracle Open Office</ulink></application>
|
||||
linuxos változata, amely az
|
||||
<application>OpenOffice.org</application> zárt
|
||||
forráskódú, továbbfejlesztett
|
||||
|
@ -5815,28 +5799,14 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen>
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Igen. A következõ oldalakon találunk
|
||||
arról információt, hogyan
|
||||
telepíthetjük &os;-re az
|
||||
<application>&oracle;</application> &linux;
|
||||
változatát:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.unixcities.com/oracle/index.html">
|
||||
http://www.unixcities.com/oracle/index.html</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/">
|
||||
http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Igen. A <ulink
|
||||
url="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/"></ulink>
|
||||
oldalon találunk arról
|
||||
információt, hogyan telepíthetjük
|
||||
&os;-re az <application>&oracle;</application> &linux;
|
||||
változatát.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
@ -5966,9 +5936,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen>
|
|||
role="package">news/inn</filename> csomagot vagy portot
|
||||
és utána kiindulásképpen
|
||||
nézzük meg <ulink
|
||||
url="http://www.visi.com/~barr/INN.html">Dave Barr INN
|
||||
oldalát</ulink>, ahol (angolul) találhatunk
|
||||
egy INN GYIK-ot.</para>
|
||||
url="http://www.eyrie.org/~eagle/faqs/INN.html">az INN
|
||||
GYIK-ot</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -7224,7 +7193,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
|
|||
részletesebb információkat. Az
|
||||
írhatóság
|
||||
használatához az <ulink
|
||||
url="http://www.ntfs-3g.org"><application>ntfs-3g</application></ulink>
|
||||
url="http://www.tuxera.com/community/"><application>ntfs-3g</application></ulink>
|
||||
portolt változatát javasoljuk
|
||||
(lásd <filename
|
||||
role="package">sysutils/fusefs-ntfs</filename>).
|
||||
|
@ -9338,7 +9307,7 @@ options SYSVMSG # az üzenetek kezelése</programlisting>
|
|||
operációs rendszereken, így többek
|
||||
közt a &os;-n is az egyik leginkább elterjedt
|
||||
ablakozórendszer. A <ulink
|
||||
url="http://www.x.org">The X.Org Foundation</ulink>
|
||||
url="http://www.x.org/wiki/">The X.Org Foundation</ulink>
|
||||
felügyeli az <ulink
|
||||
url="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">X
|
||||
protokoll szabványait</ulink>, azok aktuális
|
||||
|
@ -9397,7 +9366,7 @@ options SYSVMSG # az üzenetek kezelése</programlisting>
|
|||
megszületett az <application>X11R6.7.0</application>.
|
||||
Egy különálló, de velük
|
||||
együttmûködõ projekt, a <ulink
|
||||
url="http://www.freedesktop.org">freedesktop.org</ulink>
|
||||
url="http://www.freedesktop.org/wiki/">freedesktop.org</ulink>
|
||||
(vagy röviden csak <literal>fd.o</literal>) jelenleg is
|
||||
az eredeti &xfree86; források
|
||||
újraszervezésén dolgozik, aminek
|
||||
|
@ -10990,7 +10959,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
|
|||
szolgál erre a célra. A &man.dummynet.4; a &os;
|
||||
részeként megtalálható
|
||||
&man.ipfw.4; egyik komponense. Az <ulink
|
||||
url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink>
|
||||
url="http://www.sonycsl.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink>
|
||||
a &os;-ben található &man.pf.4; rendszer
|
||||
része, az <ulink
|
||||
url="http://www.etinc.com">Emerging Technologies</ulink>
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
|
||||
# %SRCID% 1.112
|
||||
# %SRCID% 1.113
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook.
|
||||
#
|
||||
|
@ -68,6 +68,7 @@ IMAGES_EN+= install/adduser3.scr
|
|||
IMAGES_EN+= install/boot-loader-menu.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/boot-mgr.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/config-country.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/config-keymap.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.430
|
||||
%SRCID% 1.431
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking" lang="hu">
|
||||
|
@ -5813,6 +5813,7 @@ options BOOTP_NFSROOT # a BOOTP-tõl kapott információk a
|
|||
export DESTDIR=/data/misc/diskless
|
||||
mkdir -p ${DESTDIR}
|
||||
cd /usr/src; make buildworld && make buildkernel
|
||||
make installworld && make installkernel
|
||||
cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Miután végzett, már csak a
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.88
|
||||
%SRCID% 1.89
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography" lang="hu">
|
||||
|
@ -613,9 +613,8 @@
|
|||
<emphasis>The &unix;-HATERS Handbook</emphasis>.
|
||||
IDG Books Worldwide, Inc., 1994.
|
||||
ISBN 1-56884-203-1.
|
||||
Kifogyott, de elérhetõ
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://research.microsoft.com/~daniel/unix-haters.html">ezen</ulink>
|
||||
Elfogyott, de még elérhetõ <ulink
|
||||
url="http://www.simson.net/ref/ugh.pdf">ezen</ulink>
|
||||
a linken.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.295
|
||||
%SRCID% 1.297
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks" lang="hu">
|
||||
|
@ -3760,12 +3760,11 @@ return billentyût</screen>
|
|||
keletkezõ és megszûnõ
|
||||
állományok és még sok minden
|
||||
más. Az eredményeit a LISA V-ben jelentette meg
|
||||
1991. októberében. Lásd <ulink
|
||||
url="http://berdmann.dyndns.org/zwicky/testdump.doc.html"> A
|
||||
1991 októberében. Lásd <ulink
|
||||
url="http://www.coredumps.de/doc/dump/zwicky/testdump.doc.html"> A
|
||||
biztonsági mentéshez és
|
||||
archiváláshoz használt programok tesztje
|
||||
(angolul)</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -3794,34 +3793,20 @@ return billentyût</screen>
|
|||
<indexterm><primary>helyreállító
|
||||
lemezek</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Másodsorban gondoskodjunk róla, hogy a
|
||||
helyreállító lemezek
|
||||
(<filename>boot.flp</filename> és
|
||||
<filename>fixit.flp</filename>) használatakor minden
|
||||
eszközünk látható. Ezt a
|
||||
legkönnyebben úgy tudjuk ellenõrizni, hogy
|
||||
újraindítjuk a gépet a lemezrõl
|
||||
és átnézzük a
|
||||
rendszerindítás során megjelenõ
|
||||
üzeneteket. Ha szerepel bennük minden eszköz
|
||||
és a rendszer indulása után
|
||||
mûködõképesek, akkor jöhet a
|
||||
következõ lépés.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ellenkezõ esetben létre kell hoznunk
|
||||
két saját rendszerindító lemezt,
|
||||
amelyeken a rendszermag olyan változata
|
||||
található, amely képes csatlakoztatni az
|
||||
összes lemezünket és el tudja érni a
|
||||
szalagos egységünket. A floppykon a
|
||||
következõknek kell meglennie:
|
||||
<command>fdisk</command>, <command>bsdlabel</command>,
|
||||
<command>newfs</command>, <command>mount</command> és a
|
||||
program, amellyel a biztonsági mentéseinket
|
||||
kezeljük. Az összes program legyen statikusan
|
||||
linkelt. Ha a <command>dump</command> programot
|
||||
használjuk, akkor a lemezekrõl ne felejtsük
|
||||
le a <command>restore</command> programot sem.</para>
|
||||
<para>A második lépésben
|
||||
készítenünk kell egy
|
||||
<quote>élõ</quote> rendszerrel rendelkezõ
|
||||
CD-lemezt. Ezen a lemezen megtalálható minden,
|
||||
ami el tudunk indítani egy
|
||||
helyreállításhoz elegendõ rendszert.
|
||||
Ekkor a felhasználó futtatni tudja
|
||||
például a &man.dump.8;, &man.restore.8;,
|
||||
&man.fdisk.8;, &man.bsdlabel.8;, &man.newfs.8;, &man.mount.8;
|
||||
és a többi segédprogramot. Ez az image a
|
||||
&os;/&arch.i386; &rel.current;-RELEASE kiadáshoz
|
||||
az <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/ISO-IMAGES/&rel.current;/&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-livefs.iso"></ulink>
|
||||
címrõl tölthetõ le.</para>
|
||||
|
||||
<para>A harmadik lépésben igyekezzünk
|
||||
minél gyakrabban szalagra menteni. Mindig gondoljuk
|
||||
|
@ -3832,15 +3817,13 @@ return billentyût</screen>
|
|||
írásvédetté.</para>
|
||||
|
||||
<para>A negyedik lépésben ellenõrizzük a
|
||||
helyreállító lemezeket (vagy a
|
||||
<filename>boot.flp</filename> és
|
||||
<filename>fixit.flp</filename> állományokat,
|
||||
vagy a második lépésben
|
||||
készített saját lemezeinket) és
|
||||
a második lépésben
|
||||
készített helyreállító
|
||||
lemezünket és a biztonsági
|
||||
mentéseket tartalmazó szalagokat.
|
||||
Jegyezzük le az eljárást. Ezeket a
|
||||
jegyzeteket is rakjuk el rendszerindító
|
||||
lemezekkel, a kinyomtatott adatokkal és a
|
||||
lemezzel, a kinyomtatott adatokkal és a
|
||||
mentéseket tartalmazó szalagokkal együtt.
|
||||
Ezek a jegyzetek megvédenek minket attól, hogy a
|
||||
helyreállítás közbeni
|
||||
|
@ -3848,14 +3831,14 @@ return billentyût</screen>
|
|||
véletlenül tönkretegyük a
|
||||
biztonsági mentéseinket. (Hogy miként
|
||||
is? Például ha a <command>tar xvf
|
||||
/dev/sa0</command> parancs helyett izgalmunkban a <command>tar
|
||||
cvf /dev/sa0</command> parancsot gépeljük be,
|
||||
akkor azzal felülírjuk a biztonsági
|
||||
mentéseinket).</para>
|
||||
/dev/sa0</command> parancs helyett izgalmunkban a
|
||||
<command>tar cvf /dev/sa0</command> parancsot
|
||||
gépeljük be, akkor azzal felülírjuk a
|
||||
biztonsági mentéseinket).</para>
|
||||
|
||||
<para>A fokozott biztonság kedvéért minden
|
||||
alkalommal készítsünk
|
||||
rendszerindító lemezeket és
|
||||
rendszerindító lemezt és
|
||||
legalább két mentést. Az egyiket
|
||||
valamilyen távoli helyen tároljuk. Ez a
|
||||
távoli hely NE ugyanannak az épületnek az
|
||||
|
@ -3866,152 +3849,6 @@ return billentyût</screen>
|
|||
és merevlemezes meghajtóinkól is
|
||||
fizikailag jól elkülöníthetõ,
|
||||
jelentõs távolságban legyen.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>A rendszerindító lemezek
|
||||
létrehozásához
|
||||
használható szkript</title>
|
||||
|
||||
<programlisting><![ CDATA [#!/bin/sh
|
||||
#
|
||||
# Egy helyreállító lemez létrehozása.
|
||||
#
|
||||
# A lemez megformázása.
|
||||
#
|
||||
PATH=/bin:/sbin:/usr/sbin:/usr/bin
|
||||
|
||||
fdformat -q fd0
|
||||
if [ $? -ne 0 ]
|
||||
then
|
||||
echo "Rossz lemez, használjon másikat!"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# A rendszerindító blokkok rögzítése a lemezre.
|
||||
#
|
||||
bsdlabel -w -B /dev/fd0c fd1440
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Az egyetlen partíció létrehozása.
|
||||
#
|
||||
newfs -t 2 -u 18 -l 1 -c 40 -i 5120 -m 5 -o space /dev/fd0a
|
||||
|
||||
#
|
||||
# A lemez csatlakoztatása.
|
||||
#
|
||||
mount /dev/fd0a /mnt
|
||||
|
||||
#
|
||||
# A szükséges könyvtárak létrehozása.
|
||||
#
|
||||
mkdir /mnt/dev
|
||||
mkdir /mnt/bin
|
||||
mkdir /mnt/sbin
|
||||
mkdir /mnt/etc
|
||||
mkdir /mnt/root
|
||||
mkdir /mnt/mnt # a rendszerindító partícióhoz
|
||||
mkdir /mnt/tmp
|
||||
mkdir /mnt/var
|
||||
|
||||
#
|
||||
# A könyvtárak feltöltése.
|
||||
#
|
||||
if [ ! -x /sys/compile/MINI/kernel ]
|
||||
then
|
||||
cat << EOM
|
||||
Ha még nem létezne a MINI rendszermag, akkor hozzunk létre egyet.
|
||||
Íme hozzá egy minta konfigurációs állomány:
|
||||
#
|
||||
# MINI -- Egylemezes FreeBSD rendszermag.
|
||||
#
|
||||
machine "i386"
|
||||
cpu "I486_CPU"
|
||||
ident MINI
|
||||
maxusers 5
|
||||
|
||||
options INET # a következõkhöz kell: _tcp _icmpstat _ipstat
|
||||
# _udpstat _tcpstat _udb
|
||||
options FFS # Berkeley Fast File System
|
||||
options FAT_CURSOR # kövér kurzor a syscons vagy pccons esetén
|
||||
options SCSI_DELAY=15 # legyünk pesszimisták a SCSI eszközökkel szemben
|
||||
options NCONS=2 # 1 virtuális konzol
|
||||
options USERCONFIG # a -c XXX segítségével megadható felhasználói konfiguráció
|
||||
|
||||
config kernel root on da0 swap on da0 and da1 dumps on da0
|
||||
|
||||
device isa0
|
||||
device pci0
|
||||
|
||||
device fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 vector fdintr
|
||||
device fd0 at fdc0 drive 0
|
||||
|
||||
device ncr0
|
||||
|
||||
device scbus0
|
||||
|
||||
device sc0 at isa? port "IO_KBD" tty irq 1 vector scintr
|
||||
device npx0 at isa? port "IO_NPX" irq 13 vector npxintr
|
||||
|
||||
device da0
|
||||
device da1
|
||||
device da2
|
||||
|
||||
device sa0
|
||||
|
||||
pseudo-device loop # az INET-hez kell
|
||||
pseudo-device gzip # gzip-pel tömörített a.out végrehajtása
|
||||
EOM
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
cp -f /sys/compile/MINI/kernel /mnt
|
||||
|
||||
gzip -c -best /sbin/init > /mnt/sbin/init
|
||||
gzip -c -best /sbin/fsck > /mnt/sbin/fsck
|
||||
gzip -c -best /sbin/mount > /mnt/sbin/mount
|
||||
gzip -c -best /sbin/halt > /mnt/sbin/halt
|
||||
gzip -c -best /sbin/restore > /mnt/sbin/restore
|
||||
|
||||
gzip -c -best /bin/sh > /mnt/bin/sh
|
||||
gzip -c -best /bin/sync > /mnt/bin/sync
|
||||
|
||||
cp /root/.profile /mnt/root
|
||||
|
||||
chmod 500 /mnt/sbin/init
|
||||
chmod 555 /mnt/sbin/fsck /mnt/sbin/mount /mnt/sbin/halt
|
||||
chmod 555 /mnt/bin/sh /mnt/bin/sync
|
||||
chmod 6555 /mnt/sbin/restore
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Egy minimális állományrendszeri táblázat létrehozása.
|
||||
#
|
||||
cat > /mnt/etc/fstab <<EOM
|
||||
/dev/fd0a / ufs rw 1 1
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Egy miniális jelszó állomány létrehozása.
|
||||
#
|
||||
cat > /mnt/etc/passwd <<EOM
|
||||
root:*:0:0:Charlie &:/root:/bin/sh
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
cat > /mnt/etc/master.passwd <<EOM
|
||||
root::0:0::0:0:Charlie &:/root:/bin/sh
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
chmod 600 /mnt/etc/master.passwd
|
||||
chmod 644 /mnt/etc/passwd
|
||||
/usr/sbin/pwd_mkdb -d/mnt/etc /mnt/etc/master.passwd
|
||||
|
||||
#
|
||||
# A lemez leválasztása és errõl a felhasználó értesítése.
|
||||
#
|
||||
/sbin/umount /mnt
|
||||
echo "A lemezt leválasztottam és most már kész."]]></programlisting>
|
||||
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -4030,37 +3867,25 @@ echo "A lemezt leválasztottam és most már kész."]]><
|
|||
meghibásodott alkatrészeket.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ha a hardverrel minden rendben találtunk, akkor
|
||||
nézzük meg a floppykat. Ha saját
|
||||
rendszerindító lemezt használunk, akkor
|
||||
indítsuk el egyfelhasználós módban
|
||||
(a <prompt>boot:</prompt> parancssornál írjuk
|
||||
be, hogy <literal>-s</literal>) és ugorjuk át a
|
||||
következõ bekezdést.</para>
|
||||
|
||||
<para>Amennyiben viszont a <filename>boot.flp</filename>
|
||||
és <filename>fixit.flp</filename>
|
||||
állományok alapján
|
||||
készítettük a lemezeket, olvassunk
|
||||
tovább. Helyezzük a <filename>boot.flp</filename>
|
||||
tartalmú lemezt az elsõdleges floppy
|
||||
meghajtóba és indítsuk el vele a
|
||||
számítógépet. Az eredeti
|
||||
telepítõmenü jelenik meg ezután a
|
||||
képernyõn. Innen válasszuk ki a
|
||||
<literal>Fixit -- Repair mode with CDROM or floppy</literal>
|
||||
(<quote>Helyreállítás -- A rendszer
|
||||
helyreállítása CD-rõl vagy
|
||||
floppyról</quote>) menüpontot. Amikor kéri
|
||||
a telepítõ, tegyük be a
|
||||
<filename>fixit.flp</filename> alapján
|
||||
készült lemezt. A <command>restore</command>
|
||||
és az összes többi számunkra fontos
|
||||
program a <filename class="directory">/mnt2/rescue</filename>
|
||||
könyvtárban található (vagy a
|
||||
&os; 5.2-nél korábbi változatai
|
||||
esetén a <filename
|
||||
class="directory">/mnt2/stand</filename>
|
||||
könyvtárban).</para>
|
||||
helyzezzük be a helyreállításhoz
|
||||
használatos <quote>élõ</quote> rendszert
|
||||
tartalmazó lemezt a CD-meghajtóba, és
|
||||
indítsuk el vele a
|
||||
számítógépet. Ezután
|
||||
nemsokára a telepítési menü jelenik
|
||||
meg. Itt a megfelelõ ország után a
|
||||
<guimenuitem>Fixit -- Repair mode with CDROM/DVD/floppy or
|
||||
start a shell</guimenuitem>
|
||||
(<quote>Helyreállítás CD/DVD/floppy
|
||||
használatával, vagy parancssor
|
||||
indítása</quote>), majd a <guimenuitem>CDROM/DVD
|
||||
-- Use the live filesystem CDROM/DVD</guimenuitem> (<quote>A
|
||||
CD/DVD-n található élõ rendszer
|
||||
használata</quote>) menüpontokat válasszuk.
|
||||
A <command>restore</command> és a többi
|
||||
segédprogram a <filename
|
||||
class="directory">/mnt2/rescue</filename>
|
||||
könyvtárban lesznek elérhetõek.</para>
|
||||
|
||||
<para>Egyenként állítsuk vissza az egyes
|
||||
állományrendszereket.</para>
|
||||
|
@ -4085,7 +3910,7 @@ echo "A lemezt leválasztottam és most már kész."]]><
|
|||
újra hozzuk létre az
|
||||
állományrendszereket.
|
||||
Írható-olvasható módban
|
||||
csatlakoztassuk újra a floppy
|
||||
csatlakoztassuk újra a lemez
|
||||
rendszerinító partícióját
|
||||
(<command>mount -u -o rw /mnt</command>). A biztonság
|
||||
mentést végzõ program és a
|
||||
|
@ -4093,7 +3918,7 @@ echo "A lemezt leválasztottam és most már kész."]]><
|
|||
használatával állítsuk helyre az
|
||||
állományrendszer tartalmát
|
||||
(például <command>restore vrf
|
||||
/dev/sa0</command>). Válasszuk le az
|
||||
/dev/sa0</command>). Válasszuk le az
|
||||
állományrendszert (például
|
||||
<command>umount /mnt</command>). Mindegyik sérült
|
||||
állományrendszerre ismételjük a
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.135
|
||||
%SRCID% 1.137
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia" lang="hu">
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
megtöbbszörözni.</para>
|
||||
|
||||
<para>A virtuális csatornák számának
|
||||
beállításához a sysctl két
|
||||
beállításához a sysctl három
|
||||
változóját kell módosítanunk,
|
||||
amelyet <username>root</username>
|
||||
felhasználóként így tehetünk
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.192
|
||||
%SRCID% 1.194
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ppp-and-slip">
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>hogyan állítsunk be rendszerszintû
|
||||
PPP-t;</para>
|
||||
PPP-t (csak &os; 7.<replaceable>X</replaceable>);</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>hogyan állítsunk be egy
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>hogyan állítsunk be SLIP klienst és
|
||||
szervert.</para>
|
||||
szervert (csak &os; 7.<replaceable>X</replaceable>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -165,6 +165,24 @@
|
|||
|
||||
<title>A felhasználói PPP alkalmazása</title>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>A &os; 8.0 változatától
|
||||
kezdõdõen a soros portokhoz tartozó
|
||||
eszközök nevei
|
||||
<filename class="devicefile">/dev/cuad<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
helyett
|
||||
<filename class="devicefile">/dev/cuau<replaceable>N</replaceable></filename>,
|
||||
illetve
|
||||
<filename class="devicefile">/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
helyett
|
||||
<filename class="devicefile">/dev/ttyu<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
lettek. A &os; 7.<replaceable>X</replaceable>
|
||||
felhasználóknak ezeknek a
|
||||
változásoknak megfelelõen kell olvasniuk az
|
||||
itt szereplõ dokumentációt.
|
||||
</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>A felhasználói PPP</title>
|
||||
|
||||
|
@ -361,7 +379,7 @@
|
|||
<programlisting>1 default:
|
||||
2 set log Phase Chat LCP IPCP CCP tun command
|
||||
3 ident user-ppp VERSION (built COMPILATIONDATE)
|
||||
4 set device /dev/cuad0
|
||||
4 set device /dev/cuau0
|
||||
5 set speed 115200
|
||||
6 set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \
|
||||
7 \"\" AT OK-AT-OK ATE1Q0 OK \\dATDT\\T TIMEOUT 40 CONNECT"
|
||||
|
@ -434,9 +452,9 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Itt adjuk meg az eszközt, amelyre a modem
|
||||
csatlakozik. A <devicename>COM1</devicename> neve
|
||||
<filename class="devicefile">/dev/cuad0</filename>, a
|
||||
<filename class="devicefile">/dev/cuau0</filename>, a
|
||||
<devicename>COM2</devicename> neve pedig <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/cuad1</filename>.</para>
|
||||
class="devicefile">/dev/cuau1</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -913,10 +931,11 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
|
||||
<para>A <command>getty</command> helyett
|
||||
egyébként az <ulink
|
||||
url="http://www.leo.org/~doering/mgetty/index.html">
|
||||
mgetty</ulink>, a <command>getty</command> egy ügyesebb
|
||||
változata is használható, ami
|
||||
kifejezetten a betárcsázós vonalakhoz
|
||||
url="http://mgetty.greenie.net/">mgetty</ulink>, a <command>getty</command> egy ügyesebb
|
||||
változata is használható (a <filename
|
||||
role="package">comms/mgetty+sendfax</filename>
|
||||
portból), amely kifejezetten a
|
||||
betárcsázós vonalakhoz
|
||||
készült.</para>
|
||||
|
||||
<para>A <command>mgetty</command> használatának
|
||||
|
@ -1082,11 +1101,11 @@ exec /usr/sbin/ppp -direct $IDENT</programlisting>
|
|||
set debug phase lcp chat
|
||||
set timeout 0
|
||||
|
||||
ttyd0:
|
||||
ttyu0:
|
||||
set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20 255.255.255.255
|
||||
enable proxy
|
||||
|
||||
ttyd1:
|
||||
ttyu1:
|
||||
set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.21 255.255.255.255
|
||||
enable proxy</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1100,12 +1119,11 @@ ttyd1:
|
|||
<filename>/etc/ttys</filename> állományban
|
||||
engedélyezett mindegyik
|
||||
betárcsázós vonal létrehoz a
|
||||
fenti <literal>ttyd0:</literal> szakaszhoz hasonló
|
||||
fenti <literal>ttyu0:</literal> szakaszhoz hasonló
|
||||
bejegyzést. Minden vonal kap egy egyedi
|
||||
IP-címet a dinamikus felhasználók
|
||||
számára szánt
|
||||
címtartományból.</para>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
|
@ -1162,13 +1180,16 @@ mary:
|
|||
<indexterm><primary>AutoPPP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>LCP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ha az <command>mgetty</command> programot az
|
||||
<para>Az <filename
|
||||
role="package">comms/mgetty+sendfax</filename> port
|
||||
alapértelmezés szerint az
|
||||
<literal>AUTO_PPP</literal>
|
||||
beállítással fordítjuk le, akkor
|
||||
azzal az <command>mgetty</command> képessé
|
||||
válik a PPP kapcsolatok LCP fázisát
|
||||
észlelni és magától
|
||||
létrehozni hozzá egy ppp shellt. Mivel az
|
||||
beállítással érkezik, amely
|
||||
lehetõvé teszi, hogy az
|
||||
<command>mgetty</command> képessé legyen a PPP
|
||||
kapcsolatok LCP fázisát észlelni
|
||||
és magától létrehozni
|
||||
hozzá egy ppp shellt. Mivel az
|
||||
alapértelmezett név/jelszó páros
|
||||
azonban ilyenkor nem jelenik meg, a
|
||||
felhasználókat a PAP vagy a CHAP protokollon
|
||||
|
@ -1176,13 +1197,12 @@ mary:
|
|||
|
||||
<para>Ez a szakasz most feltételezi, hogy a sikeresen
|
||||
beállítottuk, lefordítottuk és
|
||||
telepítettük az <command>mgetty</command>
|
||||
valamelyik (0.99 béta vagy késõbbi)
|
||||
változatát az <literal>AUTO_PPP</literal>
|
||||
opció engedélyezésével.</para>
|
||||
telepítettük az <filename
|
||||
role="package">comms/mgetty+sendfax</filename>
|
||||
portot.</para>
|
||||
|
||||
<para>Az
|
||||
<filename>/usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config</filename>
|
||||
<filename>/usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config</filename>
|
||||
állományban ne felejtsük
|
||||
ellenõrizni, hogy szerepel a
|
||||
következõ:</para>
|
||||
|
@ -1240,7 +1260,6 @@ exec /usr/sbin/ppp -direct pap$IDENT</programlisting>
|
|||
<filename>/usr/share/examples/ppp/ppp.secret.sample</filename>
|
||||
állományban láthatunk
|
||||
példát.</para>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
|
@ -1285,7 +1304,6 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
<filename>/etc/resolv.conf</filename>
|
||||
állományban található
|
||||
értékeket fogja használni.</para>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4 id="userppp-PAPnCHAP">
|
||||
|
@ -1374,7 +1392,6 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
|
@ -1405,7 +1422,6 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
&man.pppctl.8; program használható a
|
||||
futó program
|
||||
vezérléséhez.</para>
|
||||
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -1451,7 +1467,6 @@ nat port tcp 10.0.0.2:http http</programlisting>
|
|||
külvilágban:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>nat deny_incoming yes</programlisting>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="userppp-final">
|
||||
|
@ -1591,7 +1606,6 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
|
|||
gépeljük be ezt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ppp -auto szolgaltato</userinput></screen>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -1723,6 +1737,11 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
|
|||
|
||||
<title>A rendszerszintû PPP alkalmazása</title>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Ez a szakasz csak &os; 7.<replaceable>X</replaceable>
|
||||
esetén érvényes.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>A rendszerszintû PPP
|
||||
beállítása</title>
|
||||
|
@ -1777,7 +1796,6 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
|
|||
role="package">comms/kermit</filename>), amellyel távoli
|
||||
gépeket tudunk felhívni és
|
||||
feléjük kapcsolatot felépíteni.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -2009,7 +2027,6 @@ defaultroute # ez a sor akkor kell, ha a PPP szerver lesz az
|
|||
kiadnunk, valahogy így:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pppd</userinput></screen>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -2234,7 +2251,6 @@ exit 1
|
|||
; comment-start: "; "
|
||||
; comment-start-skip: "; "
|
||||
; end:</programlisting>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -2257,6 +2273,24 @@ exit 1
|
|||
<secondary>hibaelhárítás</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>A &os; 8.0 kiadásától
|
||||
kezdõdõen a &man.sio.4; meghajtó
|
||||
szerepét a &man.uart.4; veszi át. Emiatt a
|
||||
soros vonali eszközöket <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/cuad<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
és <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/cuau<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
helyett <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
és <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/ttyu<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
néven lehet elérni. A &os;
|
||||
7.<replaceable>X</replaceable> változatok
|
||||
felhasználóinak ennek megfelelõen kell
|
||||
olvasniuk ezt a leírást.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>Ebben a szakaszban összefoglalunk néhány
|
||||
olyan problémát, ami a PPP modemen keresztüli
|
||||
használata során keletkezhet.
|
||||
|
@ -2280,36 +2314,35 @@ exit 1
|
|||
<title>Az eszközleírók
|
||||
ellenõrzése</title>
|
||||
|
||||
<para>Ha saját rendszermagot használunk, ne
|
||||
felejtsük el felvenni a következõ sort a
|
||||
konfigurációs állományba:</para>
|
||||
<para>Ha saját rendszermagot használunk, ne
|
||||
felejtsük el felvenni a következõ sort a
|
||||
konfigurációs állományba:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sio</programlisting>
|
||||
<programlisting>device uart</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>A <literal>GENERIC</literal> rendszermag a
|
||||
<devicename>sio</devicename> eszközt már
|
||||
alapértelmezés szerint tartalmazza, ezért
|
||||
ilyenkor már nincs több teendõnk.
|
||||
Egyszerûen csak a <command>dmesg</command> parancs
|
||||
kimenetében keressük meg a modemes
|
||||
eszközhöz tartozó adatokat:</para>
|
||||
<para>A <literal>GENERIC</literal> rendszermag az
|
||||
<devicename>uart</devicename> eszközt már
|
||||
alapértelmezés szerint tartalmazza, ezért
|
||||
ilyenkor már nincs több teendõnk.
|
||||
Egyszerûen csak a <command>dmesg</command> parancs
|
||||
kimenetében keressük meg a modemes
|
||||
eszközhöz tartozó adatokat:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep uart</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ennek eredményeképpen kapunk egy rövid
|
||||
összefoglalást a <devicename>sio</devicename>
|
||||
típusú eszközökrõl. Ezek lesznek
|
||||
a számunkra fontos COM portok. Amennyiben a
|
||||
modemünk egy szabványos soros portként
|
||||
mûködik, akkor a <devicename>sio1</devicename> vagy
|
||||
<devicename>COM2</devicename> néven kell
|
||||
keresnünk. Ha megtaláltuk, akkor nem kell
|
||||
új rendszermagot fordítanunk. Amikor a soros
|
||||
vonali modemünk a <devicename>sio1</devicename> vagy
|
||||
<devicename>COM2</devicename> porton csatlakozik DOS-ban,
|
||||
akkor itt a neki megfelelõ eszköz a
|
||||
<filename class="devicefile">/dev/cuad1</filename>
|
||||
lesz.</para>
|
||||
<para>Ennek eredményeképpen kapunk egy rövid
|
||||
összefoglalást a <devicename>uart</devicename>
|
||||
típusú eszközökrõl. Ezek lesznek a
|
||||
számunkra fontos COM portok. Amennyiben a modemünk
|
||||
egy szabványos soros portként mûködik,
|
||||
akkor a <devicename>uart1</devicename> vagy
|
||||
<devicename>COM2</devicename> néven kell keresnünk.
|
||||
Ha megtaláltuk, akkor nem kell új rendszermagot
|
||||
fordítanunk. Amikor a soros vonali modemünk a
|
||||
<devicename>uart1</devicename> vagy
|
||||
<devicename>COM2</devicename> porton csatlakozik DOS-ban, akkor
|
||||
itt a neki megfelelõ eszköz a <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/cuau1</filename> lesz.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -2337,10 +2370,10 @@ exit 1
|
|||
<para>Ezzel elindítottuk a <command>ppp</command>
|
||||
programot.</para>
|
||||
|
||||
<screen>ppp ON pelda> <userinput>set device /dev/cuad1</userinput></screen>
|
||||
<screen>ppp ON pelda> <userinput>set device /dev/cuau1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Beállítjuk a modemünket, ami ebben az
|
||||
esetben a <devicename>cuad1</devicename>.</para>
|
||||
esetben a <devicename>cuau1</devicename>.</para>
|
||||
|
||||
<screen>ppp ON pelda> <userinput>set speed 115200</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -2364,7 +2397,7 @@ exit 1
|
|||
<para>Váltsunk <quote>terminál</quote> módba,
|
||||
így mi irányítjuk a modemet.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>deflink: Entering terminal mode on /dev/cuad1
|
||||
<programlisting>deflink: Entering terminal mode on /dev/cuau1
|
||||
type '~h' for help</programlisting>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>at</userinput>
|
||||
|
@ -3151,6 +3184,11 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
|
||||
<indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Ez a szakasz csak &os; 7.<replaceable>X</replaceable>
|
||||
rendszerekre érvényes.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<sect2 id="slipc">
|
||||
<title>A SLIP kliensek beállítása</title>
|
||||
|
||||
|
@ -3209,7 +3247,7 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
kitöröltük.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Amiket csak egyszer kell megtenni</title>
|
||||
<title>Amit csak egyszer kell megtenni</title>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.202
|
||||
%SRCID% 1.203
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11" lang="hu">
|
||||
|
@ -2384,7 +2384,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce4</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Vagy a portgyûjtemény
|
||||
<para>Vagy a Portgyûjtemény
|
||||
használatával forrásból is
|
||||
felrakhatjuk:</para>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue