MFbed: Update the German documentation set.
articles/contributing/article.sgml 1.505 -> 1.506 books/faq/book.sgml 1.759 -> 1.762 books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml 1.9 -> 1.10 books/fdp-primer/structure/chapter.sgml new translation books/handbook/Makefile 1.94 -> 1.97 books/handbook/basics/chapter.sgml 1.139 -> 1.140 books/handbook/boot/chapter.sgml 1.60 -> 1.61 books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.110 -> 1.111 books/handbook/network-servers/chapter.sgml 1.69 -> 1.70 books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml 1.272 -> 1.275 books/handbook/ports/chapter.sgml 1.243 -> 1.247 books/handbook/security/chapter.sgml 1.281 -> 1.282 books/handbook/serialcomms/chapter.sgml 1.100 -> 1.102 share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml 1.8 -> 1.20 (translation finished) Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
parent
c4b3001ae4
commit
eefd26de43
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=25945
14 changed files with 2509 additions and 404 deletions
de_DE.ISO8859-1
articles/contributing
books
share/sgml/glossary
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/article.sgml,v 1.2 2005/08/15 16:25:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.505
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/article.sgml,v 1.3 2005/10/08 14:56:56 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.506
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@
|
|||
<indexterm><primary>problem reports database</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die <ulink
|
||||
url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD
|
||||
PR-Datenbank</ulink> enthält alle derzeit offenen
|
||||
Problemberichte und Verbesserungswüsche, die von
|
||||
Anwendern eingereicht wurden. Die PR-Datenbank enthält
|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.565 2005/08/25 19:48:28 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.568 2005/09/27 17:20:58 jkois Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.759
|
||||
basiert auf: 1.762
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.565 2005/08/25 19:48:28 jkois Exp
|
|||
</collab>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.565 2005/08/25 19:48:28 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.568 2005/09/27 17:20:58 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -4734,44 +4734,6 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
|
|||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para>Eine &motif; 2.1-Distribution für FreeBSD im ELF-
|
||||
oder a.out-Format ist bei <link linkend="metrox">Metro
|
||||
Link</link> erhältlich.</para>
|
||||
|
||||
<para>Diese Distribution enthält:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>OSF/&motif; manager, xmbind, panner, wsm.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Development-Kit mit uil, mrm, xm, xmcxx, Include-
|
||||
und Imake-Dateien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Statische und dynamische Bibliotheken (verlangen
|
||||
Sie ELF zur Verwendung unter FreeBSD ab 3.0 und oder
|
||||
a.out zur Verwendung unter FreeBSD bis
|
||||
einschließlich 2.2.8).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Demonstrations-Applets.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vorformatierte Manualpages.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Achten Sie darauf, bei der Bestellung anzugeben,
|
||||
dass Sie die FreeBSD-Version von &motif; möchten!
|
||||
<emphasis>Metro Link</emphasis> vertreibt auch Versionen
|
||||
für &linux;. Dieses Produkt ist entweder als CDROM
|
||||
oder zum Download per FTP erhältlich.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine &motif; 2.0 Distribution für FreeBSD im
|
||||
a.out-Format gibt es bei <link linkend="xig">Xi
|
||||
Graphics</link>.</para>
|
||||
|
@ -4840,53 +4802,8 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ja, <ulink url="http://www.xig.com/">Xi
|
||||
Graphics</ulink> und <ulink
|
||||
url="http://www.metrolink.com/">Metro Link</ulink>
|
||||
vertreiben beschleunigte X-Produkte für FreeBSD und
|
||||
andere Intel-basierte Systeme.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Angebot von Metro Link besteht aus einem
|
||||
leistungsfähigen X-Server, der einfache Konfiguration
|
||||
unter Verwendung von Werkzeugen aus der
|
||||
FreeBSD-Paketsammlung und Unterstützung für den
|
||||
parallelen Einsatz mehrerer Videokarten bietet. Es wird
|
||||
nur in binärer Form über ein bequemes
|
||||
FTP-Download vertrieben. Ganz zu schweigen davon,
|
||||
dass das Angebot von Metro Link zum sehr
|
||||
günstigen Preis von 39 Dollar erhältlich
|
||||
ist.<anchor id="metrox"></para>
|
||||
|
||||
<para>Metro Link bietet auch &motif; für FreeBSD sowohl
|
||||
im ELF-, als auch im a.out-Format an (siehe oben).</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Weitere Informationen</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.metrolink.com/">Metro
|
||||
Link Web-Seite</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>oder</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><email>sales@metrolink.com</email> oder
|
||||
<email>tech@metrolink.com</email></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>oder</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Telefon (954) 938-0283 oder +1 954
|
||||
938-0283</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
Graphics</ulink> vertreibt beschleunigte X-Produkte für
|
||||
FreeBSD und andere Intel-basierte Systeme.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Angebot von Xi Graphics besteht aus einem
|
||||
leistungsfähigen X-Server, der einfache Konfiguration
|
||||
|
@ -5060,8 +4977,8 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/">
|
||||
ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</ulink></para>
|
||||
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/">
|
||||
ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -5074,7 +4991,17 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
|
|||
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-current</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>für 7-CURRENT</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current/">
|
||||
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para>oder von Ihrem nächstgelegenen Mirror.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -7907,11 +7834,10 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
|
|||
url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> des
|
||||
FreeBSD-Handbuchs.</para>
|
||||
|
||||
<para>Evtl. möchten Sie sich auch den Xaccel-Server
|
||||
ansehen. Nähere Details finden Sie in den
|
||||
Abschnitten über <link linkend="xig">Xi
|
||||
Graphics</link> oder <link linkend="metrox">Metro
|
||||
Link</link>.</para>
|
||||
<para>Evtentuell möchten Sie sich auch den Xaccel-Server
|
||||
ansehen. Nähere Details finden Sie im
|
||||
Abschnitt über <link linkend="xig">Xi
|
||||
Graphics</link>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -12409,7 +12335,7 @@ raisechar=^^
|
|||
|
||||
<para>Es ist eine lange oder eigentlich eher eine sehr
|
||||
alte und doch sehr kurze Geschichte. C. Northcote
|
||||
Parkinson schrieb in den führen sechzigern ein Buch
|
||||
Parkinson schrieb in den frühen Sechzigern ein Buch
|
||||
mit dem Namen <quote>Parkinson's Law</quote>, das viele
|
||||
Einblick in die Beziehungen innerhalb des Managements
|
||||
gibt.</para>
|
||||
|
|
|
@ -28,9 +28,9 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.8 2005/01/16 13:44:56 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.9 2005/09/25 07:14:51 jkois Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.9
|
||||
basiert auf: 1.10
|
||||
|
||||
Anmerkungen:
|
||||
Dieser Text wurde nach dem Lesen von "Technisches Schreiben
|
||||
|
@ -171,6 +171,16 @@
|
|||
zu korrigieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><command>C-c /</command></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Startet die Funktion <literal>sgml-insert-end-tag</literal>,
|
||||
die automatisch das passende End-Tag für das gerade
|
||||
offene Element einfügt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para>Zweifellos hat PSGML noch weitere nützliche Funktionen, doch
|
||||
|
@ -182,14 +192,18 @@
|
|||
sicherzustellen, kann folgender Eintrag in
|
||||
<filename>.emacs</filename> vorgenommen werden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>(setq sgml-mode-hook
|
||||
'(lambda ()
|
||||
(setq fill-column 70
|
||||
indent-tabs-mode nil
|
||||
next-line-add-newlines nil
|
||||
standard-indent 2)
|
||||
(auto-fill-mode t)))</programlisting>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
(defun local-sgml-mode-hook
|
||||
(setq fill-column 70
|
||||
indent-tabs-mode nil
|
||||
next-line-add-newlines nil
|
||||
standard-indent 4
|
||||
sgml-indent-data t)
|
||||
(auto-fill-mode t)
|
||||
(setq sgml-catalog-files '("/usr/local/share/sgml/catalog")))
|
||||
(add-hook 'psgml-mode-hook
|
||||
'(lambda () (local-psgml-mode-hook)))
|
||||
</programlisting>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,15 +28,302 @@
|
|||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml,v 1.4 2004/08/30 22:39:59 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml,v 1.5 2005/09/22 17:50:36 jkois Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.17
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="structure">
|
||||
<title># Verzeichnisstruktur unter <filename>doc/</filename></title>
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Johann</firstname>
|
||||
<surname>Kois</surname>
|
||||
<contrib>Übersetzt von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht übersetzt. Lesen Sie
|
||||
bitte <ulink url="&url.books.fdp-primer.en;/structure.html">das
|
||||
Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
<title>Verzeichnisstruktur unter <filename>doc/</filename></title>
|
||||
|
||||
<para>Der <filename>doc/</filename>-Baum ist auf eine besondere
|
||||
Weise organisiert. Dies gilt analog für die Dokumente, aus
|
||||
denen der FDP besteht. Das Ziel dieser Organisation ist es, das
|
||||
Hinzufügen neuer Dokumente zu erleichtern, sowie</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die automatische Konvertierung der Dokumente in andere
|
||||
Formate einfach zu gestalten,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die Konsistenz zwischen den verschiedenen auf diese Weise
|
||||
organisierten Dokumenten sicherzustellen, was die parallele
|
||||
Bearbeitung verschiedener Dokumente vereinfacht, sowie</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die Entscheidung, wo neue Dokumente innerhalb des Baumes
|
||||
platziert werden sollen, zu erleichtern.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>Zusätzlich wird dadurch dem Umstand Rechnung getragen,
|
||||
dass die Dokumentation in verschiedenen Sprachen und Kodierungen
|
||||
vorhanden sein kann. Es ist von großer Bedeutung, dass
|
||||
die Struktur des Dokumentationsbaumes dabei dennoch einheitlich
|
||||
bleibt.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="structure-top">
|
||||
<title><filename>doc/</filename> als höchste Ebene</title>
|
||||
|
||||
<para>Unterhalb von <filename>doc/</filename> existieren zwei
|
||||
Arten von Verzeichnissen, die jeweils über spezifische
|
||||
Dateinamen und eine spezifische Bedeutung verfügen.</para>
|
||||
|
||||
<segmentedlist>
|
||||
<segtitle>Verzeichnis</segtitle>
|
||||
|
||||
<segtitle>Bedeutung</segtitle>
|
||||
|
||||
<seglistitem>
|
||||
<seg><filename>share/</filename></seg>
|
||||
|
||||
<seg>Enthält Dateien, die für alle Sprachen und
|
||||
Kodierungen der Dokumentation gültig sind. Es
|
||||
enthält weitere Unterverzeichnisse, um diese
|
||||
Informationen zu kategorisieren. So enthält
|
||||
<filename>share/mk</filename> beispielsweise die Dateien,
|
||||
die die &man.make.1;-Infrastruktur bilden, während
|
||||
sich die für die SMGL-Unterstützung nötigen
|
||||
Dateien (darunter die FreeBSD DocBook DTD) unter
|
||||
<filename>share/sgml</filename> befinden.</seg>
|
||||
</seglistitem>
|
||||
|
||||
<seglistitem>
|
||||
<seg><filename><replaceable>Sprache</replaceable>.<replaceable>Kodierung</replaceable>/</filename></seg>
|
||||
|
||||
<seg>Für jede verfügbare Sprache und Kodierung
|
||||
existiert ein eigenes Unterverzeichnis. Beispiele dafür
|
||||
sind <filename>en_US.ISO8859-1/</filename> oder
|
||||
<filename>zh_TW.Big5/</filename>. Zwar sind diese
|
||||
Verzeichnisnamen nicht gerade kurz, durch die vollständige
|
||||
Angabe von Sprache und Kodierung werden aber Probleme bei einer
|
||||
eventuellen Erweiterung der Dokumentation (etwa um eine
|
||||
zusätzliche Kodierung für eine bereits vorhandene
|
||||
Sprache) vermieden. Auch eine eventuelle Konvertierung der
|
||||
Dokumentation nach Unicode ist dadurch problemlos
|
||||
möglich.</seg>
|
||||
</seglistitem>
|
||||
</segmentedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="structure-locale">
|
||||
<title>Die Verzeichnisse
|
||||
<filename><replaceable>Sprache</replaceable>.<replaceable>Kodierung</replaceable>/</filename></title>
|
||||
|
||||
<para>Diese Verzeichnisse enthalten die eigentliche Dokumentation.
|
||||
Auf dieser Ebene erfolgt eine Unterteilung in drei Kategorien,
|
||||
die durch entsprechende Verzeichnisnamen gekennzeichnet
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<segmentedlist>
|
||||
<segtitle>Verzeichnis</segtitle>
|
||||
|
||||
<segtitle>Inhalt</segtitle>
|
||||
|
||||
<seglistitem>
|
||||
<seg><filename>articles</filename></seg>
|
||||
|
||||
<seg>DocBook-formatierte Artikel (<sgmltag>article</sgmltag>)
|
||||
oder ähnliche Dokumente. Meist relativ kurz und in
|
||||
Abschnitte aufgeteilt. Artikel sind in der Regel als ein
|
||||
einziges, großes HTML-Dokument verfügbar.</seg>
|
||||
</seglistitem>
|
||||
|
||||
<seglistitem>
|
||||
<seg><filename>books</filename></seg>
|
||||
|
||||
<seg>DocBook-formatierte Bücher (<sgmltag>book</sgmltag>)
|
||||
oder ähnliche Dokumente. Umfangreiche Dokumente,
|
||||
die in Kapitel aufgeteilt werden. Sind in der Regel sowohl
|
||||
als eine einzige, große HTML-Datei (für Personen
|
||||
mit einer schnellen Internetanbindung oder für einen
|
||||
einfachen Druck über ein Browser) oder als eine
|
||||
Sammlung von vielen kleinen, miteinander verlinkten Dateien
|
||||
verfügbar.</seg>
|
||||
</seglistitem>
|
||||
|
||||
<seglistitem>
|
||||
<seg><filename>man</filename></seg>
|
||||
|
||||
<seg>Dient für Übersetzungen von Manualpages. Es
|
||||
enthält ein oder mehrere
|
||||
<filename>man<replaceable>n</replaceable></filename>-Verzeichnisse,
|
||||
je nachdem, welche Abschnitte der Manualpages bereits
|
||||
übersetzt wurden.</seg>
|
||||
</seglistitem>
|
||||
</segmentedlist>
|
||||
|
||||
<para>Nicht jedes
|
||||
<filename><replaceable>Sprache</replaceable>.<replaceable>Kodierung</replaceable></filename>-Verzeichnis
|
||||
enthält all diese Unterverzeichnisse. Ob ein Verzeichnis
|
||||
vorhanden ist, hängt vielmehr davon ab, ob bereits ein
|
||||
entsprechender Teil der Dokumentation übersetzt wurde.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="structure-document">
|
||||
<title>Dokumentenspezifische Informationen</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt enthält Informationen zu einigen vom
|
||||
FreeBSD Documentation Project (FDP) verwalteten
|
||||
Dokumenten.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Das Handbuch</title>
|
||||
|
||||
<subtitle><filename>books/handbook/</filename></subtitle>
|
||||
|
||||
<para>Das Handbuch wurde unter Verwendung der vom FreeBSD
|
||||
Project erweiterten DocBook-DTD geschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Handbuch ist als DocBook-<sgmltag>book</sgmltag>
|
||||
organisiert. Es besteht aus mehreren Teilen
|
||||
(<sgmltag>part</sgmltag>s), die wiederum mehrere
|
||||
Kapitel (<sgmltag>chapter</sgmltag>) enthalten können.
|
||||
Kapitel sind zusätzlich in Abschnitte
|
||||
(<sgmltag>sect1</sgmltag>) und Unterabschnitte
|
||||
(<sgmltag>sect2</sgmltag>, <sgmltag>sect3</sgmltag> und so
|
||||
weiter) unterteilt.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Physikalische Organisation</title>
|
||||
|
||||
<para>Das Verzeichnis <filename>handbook</filename> enthält
|
||||
sowohl weitere Verzeichnisse als auch zahlreiche einzelne
|
||||
Dateien.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Organisation des Handbuchs hat sich im Laufe der
|
||||
Zeit geändert, daher könnten die Informationen
|
||||
in diesem Abschnitt eventuell nicht mehr dem akutellen
|
||||
Stand entsprechen. Haben Sie Fragen zur Organisation des
|
||||
Handbuchs, so wenden Sie sich bitte an das &a.doc;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title><filename>Makefile</filename></title>
|
||||
|
||||
<para>Das <filename>Makefile</filename> definiert verschiedene
|
||||
Variablen zur Konvertierung der SGML-Quellen in andere
|
||||
Formate. Außerdem listet es die verschiedenen Dateien
|
||||
auf, aus denen das Handbuch gebaut wird. Zusätzlich
|
||||
wird die Standard-<filename>doc.project.mk</filename>
|
||||
inkludiert, die den für die Konvertierung in andere
|
||||
Formate notwendigen Code bereitstellt.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title><filename>book.sgml</filename></title>
|
||||
|
||||
<para>Das Hauptdokument innerhalb des Handbuchs. Neben der
|
||||
<link linkend="sgml-primer-doctype-declaration">
|
||||
DOCTYPE-Deklaration</link> des Handbuchs werden hier auch
|
||||
die Elemente aufgelistet, die die Struktur des Handbuchs
|
||||
definieren.</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>book.sgml</filename> verwendet <link
|
||||
linkend="sgml-primer-parameter-entities">
|
||||
Parameterentitäten</link>, um Dateien mit der
|
||||
Endung <filename>.ent</filename> zu laden. Diese
|
||||
Dateien definieren die <link
|
||||
linkend="sgml-primer-general-entities">allgemeinen
|
||||
Entitäten</link>, die innerhalb des Handbuchs
|
||||
verwendet werden.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4>
|
||||
<title><filename><replaceable>Verzeichnis</replaceable>/chapter.sgml</filename></title>
|
||||
|
||||
<para>Jedes Kapitel des Handbuchs wird in einer
|
||||
<filename>chapter.sgml</filename> genannten Datei
|
||||
gespeichert. Jedes Verzeichnis erhält den Namen
|
||||
des <literal>id</literal>-Attributs des
|
||||
<sgmltag>chapter</sgmltag>-Elements.</para>
|
||||
|
||||
<para>Enthält eine Kapiteldatei beispielsweise die
|
||||
Einträge</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><![ CDATA [
|
||||
<chapter id="kernelconfiguration">
|
||||
...
|
||||
</chapter>]]></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>so handelt es sich um die Datei
|
||||
<filename>chapter.sgml</filename> im Verzeichnis
|
||||
<filename>kernelconfiguration</filename>. Im Allgemeinen
|
||||
enthält diese Datei das komplette Kapitel.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wird die HTML-Version des Handbuchs gebaut, entsteht
|
||||
dadurch die HTML-Datei
|
||||
<filename>kernelconfiguration.html</filename>. Der Grund
|
||||
dafür ist allerdings der Wert des
|
||||
<literal>id</literal>-Attributs, und nicht der Name des
|
||||
Verzeichnisses.</para>
|
||||
|
||||
<para>In früheren Versionen des Handbuchs wurden all
|
||||
diese Dateien im gleichen Verzeichnis wie die Datei
|
||||
<filename>book.sgml</filename> gespeichert und nach dem
|
||||
Wert des <literal>id</literal>-Attributs der
|
||||
<sgmltag>chapter</sgmltag>-Elemente benannt. Durch die
|
||||
Verwendung von eigenen Verzeichnissen für die
|
||||
verschiedenen Kapitel wurde das Handbuch für
|
||||
künftige Erweiterungen vorbereitet. Beispielsweise
|
||||
wurde es dadurch möglich, Bilder in die einzelnen
|
||||
Kapitel aufzunehmen. Es ist sinnvoller, den Text und
|
||||
die Bilder eines Kapitels in einem gemeinsamen Verzeichnis
|
||||
zu speichern, statt für alle Dateien des Handbuchs
|
||||
nur ein gemeinsames Verzeichnis zu verwenden. Ein Vorteil
|
||||
dieser Methode ist beispielsweise die Vermeidung von
|
||||
Namenskollisionen. Außerdem ist es
|
||||
übersichtlicher, mit mehreren Verzeichnissen zu
|
||||
arbeiten, die jeweils nur einige Dateien enthalten, als mit
|
||||
einem einzigen Verzeichnis, das eine Vielzahl von Dateien
|
||||
enthält.</para>
|
||||
|
||||
<para>Durch dieses Vorgehen entstanden viele Verzeichnisse,
|
||||
die jeweils eine <filename>chapter.sgml</filename> enhalten,
|
||||
beispielsweise <filename>basics/chapter.sgml</filename>,
|
||||
<filename>introduction/chapter.sgml</filename> oder
|
||||
<filename>printing/chapter.sgml</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>Im Normalfall sollte ein Umstrukturierung des
|
||||
Handbuchs nicht dazu führen, dass dafür
|
||||
Dateien umbenannt werden müssen (es sei denn,
|
||||
einzelne Kapitel werden neu aufgenommen oder
|
||||
entfernt). Kapitel und Verzeichnisse sollten daher
|
||||
nicht nach ihrer Reihenfolge innerhalb des Handbuchs
|
||||
benannt werden, da sich diese Reihenfolge bei einer
|
||||
Umstrukturierung des Handbuchs ändern
|
||||
könnte.</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
||||
<para>Die Datei <filename>chapter.sgml</filename> ist keine
|
||||
komplette SGML-Datei, da unter anderem die Zeilen mit
|
||||
der DOCTYPE-Deklaration am Beginn der Datei nicht
|
||||
vorhanden sind.</para>
|
||||
|
||||
<para>Durch diesen Umstand ist es nicht möglich,
|
||||
einzelne Dateien direkt nach HTML, RTF, PS oder ein
|
||||
anderes Format zu konvertieren. Vielmehr muss dazu
|
||||
das <emphasis>komplette</emphasis> Handbuch neu gebaut
|
||||
werden.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.44 2005/08/15 19:07:04 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.94
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.46 2005/09/21 17:39:51 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.97
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
#
|
||||
|
@ -186,41 +186,45 @@ book.pdf: book.ps
|
|||
pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml
|
||||
@${JADE} -V nochunks ${OTHERFLAGS} ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC}
|
||||
|
||||
.for p in ftp cvsup
|
||||
SRCS+= mirrors.sgml.${p}.inc
|
||||
CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc
|
||||
CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc.tmp
|
||||
.endfor
|
||||
|
||||
SRCS+= eresources.sgml.www.inc
|
||||
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc
|
||||
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
#
|
||||
# rules generating lists of mirror site from XML database.
|
||||
#
|
||||
XMLDOCS= mirrors-ftp:::mirrors.sgml.ftp.inc.tmp \
|
||||
mirrors-cvsup:::mirrors.sgml.cvsup.inc.tmp \
|
||||
eresources:::eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
DEPENDSET.DEFAULT= transtable mirror
|
||||
XSLT.DEFAULT= ${XSL_MIRRORS}
|
||||
XML.DEFAULT= ${XML_MIRRORS}
|
||||
NO_TIDY.DEFAULT= yes
|
||||
|
||||
PARAMS.mirrors-ftp+= --param 'type' "'ftp'" \
|
||||
--param 'proto' "'ftp'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'"
|
||||
PARAMS.mirrors-cvsup+= --param 'type' "'cvsup'" \
|
||||
--param 'proto' "'cvsup'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'"
|
||||
PARAMS.eresources+= --param 'type' "'www'" \
|
||||
--param 'proto' "'http'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/eresources/chapter.sgml'"
|
||||
|
||||
SRCS+= mirrors.sgml.ftp.inc \
|
||||
mirrors.sgml.cvsup.inc \
|
||||
eresources.sgml.www.inc
|
||||
CLEANFILES+= mirrors-ftp:::mirrors.sgml.ftp.inc.tmp \
|
||||
mirrors-cvsup:::mirrors.sgml.cvsup.inc.tmp \
|
||||
eresources:::eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
||||
.for p in ftp cvsup
|
||||
mirrors.sgml.${p}.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
||||
${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \
|
||||
-o $@.tmp \
|
||||
--param 'type' "'$p'" \
|
||||
--param 'proto' "'$p'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'" \
|
||||
${XSL_MIRRORS} ${XML_MIRRORS}
|
||||
mirrors.sgml.${p}.inc: mirrors.sgml.${p}.inc.tmp
|
||||
${SED} -e 's,<\([^ >]*\)\([^>]*\)/>,<\1\2></\1>,;s,</anchor>,,'\
|
||||
< $@.tmp > $@ || (${RM} -f $@ && false)
|
||||
${RM} -f $@.tmp
|
||||
.endfor
|
||||
|
||||
eresources.sgml.www.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
||||
${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \
|
||||
-o $@.tmp \
|
||||
--param 'type' "'www'" \
|
||||
--param 'proto' "'http'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/eresources/chapter.sgml'" \
|
||||
${XSL_MIRRORS} ${XML_MIRRORS}
|
||||
eresources.sgml.www.inc: eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
${SED} -e 's,<\([^ >]*\)\([^>]*\)/>,<\1\2></\1>,;s,</anchor>,,'\
|
||||
< $@.tmp > $@ || (${RM} -f $@ && false)
|
||||
${RM} -f $@.tmp
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.95 2005/09/16 14:24:33 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.139
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.96 2005/09/17 12:18:46 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.140
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Das folgende Kapitel umfasst die grundlegenden Kommandos
|
||||
und Funktionsweisen des Betriebssystems FreeBSD. Viel von dem folgenden
|
||||
Material gilt auch für jedes andere &unix; System.
|
||||
Material gilt auch für jedes andere &unix;-artige System.
|
||||
Falls Sie mit dem Material schon vertraut sind, können Sie dieses
|
||||
Kapitel überlesen. Wenn FreeBSD neu für Sie ist, dann sollten
|
||||
Sie dieses Kapitel auf jeden Fall aufmerksam lesen.</para>
|
||||
|
@ -147,7 +147,8 @@ login:</screen>
|
|||
gleichzeitig viele Programme auf einem System laufen lassen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Jedes Mehrbenutzersystem muss die Benutzer voneinander
|
||||
unterscheiden können. Bei FreeBSD und allen anderen &unix;
|
||||
unterscheiden können. Bei FreeBSD und allen anderen
|
||||
&unix;-artigen
|
||||
Betriebssystemen wird dies dadurch erreicht, dass sich die
|
||||
Benutzer anmelden müssen, bevor sie Programme laufen lassen
|
||||
können. Jeder Benutzer besitzt einen eindeutigen Namen (den
|
||||
|
@ -656,8 +657,9 @@ total 530
|
|||
eingehangen werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Mountpunkt ist ein Verzeichnis, in das zusätzliche
|
||||
Dateisysteme in das <filename>/</filename> Verzeichnis eingepflanzt
|
||||
werden können.
|
||||
Dateisysteme in das <filename>/</filename>-Dateisystem
|
||||
eingehängt werden können. Dieser Vorgang wird in
|
||||
<xref linkend="disk-organization"> ausführlich beschrieben.
|
||||
Standard-Mountpunkte sind <filename>/usr</filename>,
|
||||
<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>,
|
||||
<filename>/mnt</filename> sowie <filename>/cdrom</filename>.
|
||||
|
@ -790,12 +792,16 @@ total 530
|
|||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/tmp/</filename></entry>
|
||||
<entry>Temporäre Dateien, die für gewöhnlich
|
||||
nicht nach einem Reboot erhalten werden. Häufig wird
|
||||
ein speicherbasiertes Dateisystem unter
|
||||
bei einem Neustart des Systems verloren gehen.
|
||||
Häufig wird ein speicherbasiertes Dateisystem unter
|
||||
<filename class="directory">/tmp</filename>
|
||||
eingehängt. Weitere Informationen finden Sie in den
|
||||
Manualpages &man.mdmfs.8; sowie &man.mfs.8; (für
|
||||
&os; 4.X).</entry>
|
||||
eingehängt. Dieser Vorgang kann automatisiert werden,
|
||||
wenn Sie die tmpmfs-bezogenen Variablen von
|
||||
&man.rc.conf.5; verwenden. Alternativ können Sie
|
||||
auch einen entsprechenden Eintrag in
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> aufnehmen. Weitere
|
||||
Informationen finden Sie in &man.mdmfs.8; sowie in
|
||||
&man.mfs.8; (für FreeBSD 4.X).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -909,8 +915,11 @@ total 530
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/tmp/</filename></entry>
|
||||
<entry>Temporäre Dateien, die über Reboots erhalten
|
||||
bleiben.</entry>
|
||||
<entry>Temporäre Dateien. Dateien in diesem
|
||||
Verzeichnis bleiben in der Regel auch bei einem Neustart
|
||||
des Systems erhalten, es sei denn, bei
|
||||
<filename class="directory">/var</filename> handelt es
|
||||
sich um ein speicherbasiertes Dateisystem.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.50 2005/09/12 16:35:42 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.60
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.51 2005/10/08 13:37:49 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.61
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="boot">
|
||||
|
@ -89,35 +89,61 @@
|
|||
Bootstrap dann die Technik das Betriebssystem zu laden bezeichnet
|
||||
und wurde hinterher mit booten abgekürzt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Auf x86 Plattformen ist das BIOS (Basic Input/Output System)
|
||||
dafür verantwortlich, das Betriebssystem zu laden. Dazu
|
||||
liest das BIOS den Master Bootsektor (MBR; Master Boot Record)
|
||||
aus, der sich an einer bestimmten Stelle auf der
|
||||
Festplatte/Diskette befinden muss. Das BIOS kann den MBR
|
||||
selbstständig laden und ausführen und geht davon aus,
|
||||
dass der die restlichen Dinge, die für das Laden des
|
||||
Betriebssystems notwendig sind, selber erledigen kann.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>BIOS</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Basic Input/Output System</primary>
|
||||
<see>BIOS</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Auf x86-Plattformen ist das BIOS (Basic Input/Output System)
|
||||
dafür verantwortlich, das Betriebssystem zu laden. Dazu
|
||||
liest das BIOS den Master Bootsektor (MBR; Master Boot Record)
|
||||
aus, der sich an einer bestimmten Stelle auf der
|
||||
Festplatte/Diskette befinden muss. Das BIOS kann den MBR
|
||||
selbstständig laden und ausführen und geht davon aus,
|
||||
dass dieser die restlichen Dinge, die für das Laden des
|
||||
Betriebssystems notwendig sind, selbst oder mit Hilfe des BIOS
|
||||
erledigen kann.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Boot Loader</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der Code innerhalb des MBRs wird für gewöhnlich als
|
||||
<emphasis>Boot-Manager</emphasis> bezeichnet, insbesondere, wenn
|
||||
eine Interaktion mit dem Anwender stattfindet. Ist dies der Fall,
|
||||
verwaltet der Boot-Manager zusätzlichen Code im ersten
|
||||
<emphasis>Track</emphasis> der Platte oder in Dateisystemen
|
||||
anderer Betriebssysteme. (Boot-Manager werden manchmal auch als
|
||||
<emphasis>Boot Loader</emphasis> bezeichnet, unter FreeBSD wird
|
||||
dieser Begriff aber für eine spätere Phase des
|
||||
Systemstarts verwendet.) Zu den bekanntesten Boot-Managern
|
||||
gehören <application>boot0</application> (der auch als
|
||||
<application>Boot Easy</application> bekannte
|
||||
Standard-Boot-Manager von &os;), <application>Grub</application>,
|
||||
<application>GAG</application>, sowie
|
||||
<application>LILO</application>.
|
||||
(Von diesen Boot-Managern hat nur <application>boot0</application>
|
||||
innerhalb des MBRs Platz.)</para>
|
||||
|
||||
<para>Falls nur ein Betriebssystem installiert ist, ist der
|
||||
Standard MBR ausreichend. Dieser MBR sucht nach dem ersten
|
||||
bootbaren Slice auf dem Laufwerk und führt ihn aus, um das
|
||||
restliche Betriebssystem zu laden.</para>
|
||||
bootbaren Slice (das dabei als <emphasis>active</emphasis>
|
||||
gekennzeichnet ist) auf dem Laufwerk und führt den dort
|
||||
vorhandenen Code aus, um das restliche Betriebssystem zu
|
||||
laden. Der von &man.fdisk.8; in der Voreinstellung
|
||||
installierte MBR ist ein solcher MBR und basiert auf
|
||||
<filename>/boot/mbr</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Falls mehrere Betriebssysteme installiert sind, sollte
|
||||
man einen anderen MBR installieren, der eine Liste der
|
||||
man einen anderen Boot-Manager installieren, der eine Liste der
|
||||
verfügbaren Betriebssysteme anzeigt und einen wählen
|
||||
lässt, welches man booten möchte. FreeBSD liegt ein
|
||||
solcher MBR bei und andere Hersteller bieten Alternativen
|
||||
an.</para>
|
||||
lässt, welches man booten möchte. Der nächste
|
||||
Abschnitt beschreibt zwei Boot-Manager mit diesen
|
||||
Fähigkeiten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das restliche FreeBSD-Bootstrap-System ist in drei Phasen
|
||||
unterteilt. Die erste Phase wird vom MBR durchgeführt, der
|
||||
|
@ -148,33 +174,36 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="boot-blocks">
|
||||
<title>Der MBR, und die Boot-Phasen Eins, Zwei und Drei</title>
|
||||
<title>Boot-Manager und Boot-Phasen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2 id="boot-boot0">
|
||||
<title>Der MBR, <filename>/boot/boot0</filename></title>
|
||||
<title>Der Boot-Manager</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der vom FreeBSD-Installationsprogramm und &man.boot0cfg.8;
|
||||
installierte Master Boot Record (MBR) basiert auf
|
||||
<filename>/boot/boot0</filename> und wird in den ersten Sektor
|
||||
der Platte (also außerhalb der Slices) installiert.
|
||||
(Der von &man.fdisk.8; installierte MBR basiert hingegen auf
|
||||
<filename>/boot/mbr</filename> und ähnelt dem MBR von
|
||||
PC-DOS. Die Aufgabe dieses MBRs ist das Booten der als
|
||||
<emphasis>active</emphasis> markierten Slice. Im Gegensatz
|
||||
zum FreeBSD-MBR erfolgt dies ohne Rückfrage.)</para>
|
||||
<para>Der Code im MBR oder im Boot-Manager wird manchmal auch
|
||||
als <emphasis>stage zero</emphasis> des Boot-Prozesses
|
||||
bezeichnet. Dieser Abschnitt beschreibt zwei der weiter
|
||||
oben erwähnten Boot-Manager:
|
||||
<application>boot0</application> sowie
|
||||
<application>LILO</application>.</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>boot0</filename> ist ein ziemlich simples
|
||||
Programm, und zwar aus dem einfachen Grund, dass der MBR nur
|
||||
512 Bytes groß sein darf. (Tatsächlich
|
||||
darf er nur 446 Bytes groß sein, da der restliche
|
||||
Platz für die Partitionstabelle und den
|
||||
0x55AA-Identifier am Ende des MBRs benötigt wird.)
|
||||
Falls Sie den FreeBSD-MBR installiert haben und sich mehrere
|
||||
Betriebssysteme auf Ihrer
|
||||
Festplatte befinden, werden Sie beim Starten des Computers
|
||||
eine Anzeige sehen, ähnlich der Folgenden:</para>
|
||||
<formalpara><title>Der <application>boot0</application> Boot-Manager:</title>
|
||||
|
||||
<para>Der vom FreeBSD-Installationsprogramm oder &man.boot0cfg.8;
|
||||
in der Voreinstelung installierte Master Boot Record (MBR)
|
||||
basiert auf <filename>/boot/boot0</filename>.
|
||||
(Bei <application>boot0</application> handelt es sich um ein
|
||||
sehr einfaches Programm, da im <abbrev>MBR</abbrev> lediglich
|
||||
446 Bytes verfügbar sind, weil der restliche Platz
|
||||
für die Partitionstabelle sowie den 0x55AA-Identifier
|
||||
am Ende des MBRs benötigt wird.) Falls Sie
|
||||
<application>boot0</application> verwenden und mehrere
|
||||
Betriebssysteme auf Ihrer Festplatte installiert haben, werden
|
||||
Sie beim Starten des Computers eine Anzeige ähnlich der
|
||||
folgenden sehen:</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<example id="boot-boot0-example">
|
||||
<title><filename>boot0</filename>-Screenshot</title>
|
||||
|
@ -196,44 +225,40 @@ Default: F2</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>Gerät</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wobei <replaceable>Gerät</replaceable> das Gerät ist,
|
||||
von dem gebootet wird, also z.B. <devicename>ad0</devicename>
|
||||
für die erste IDE-Festplatte,
|
||||
<para>Bei <replaceable>Gerät</replaceable> handelt es sich
|
||||
um das Gerät, von dem gebootet wird, also beispielsweise
|
||||
<devicename>ad0</devicename> für die erste IDE-Festplatte,
|
||||
<devicename>ad2</devicename> für die erste IDE-Festplatte
|
||||
am zweiten IDE-Controller, <devicename>da0</devicename>
|
||||
für die erste SCSI-Festplatte, usw.</para>
|
||||
für die erste SCSI-Festplatte, usw. Diese Einstellungen
|
||||
können aber über &man.boot0cfg.8; angepasst
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie auf demselben Rechner FreeBSD und Linux benutzen
|
||||
möchten, können Sie den FreeBSD-Bootmanager oder
|
||||
<application>LILO</application> benutzen. Wollen Sie den MBR von
|
||||
<application>LILO</application> benutzen, wählen Sie
|
||||
bei der FreeBSD-Installation im Bootmanager Menü
|
||||
<!-- Link auf Install-Kapitel einfuegen -->
|
||||
<option>Leave The Master Boot Record Untouched</option> aus. Damit
|
||||
Sie das FreeBSD-System aus <application>LILO</application> booten
|
||||
können, tragen Sie in <filename>/etc/lilo.conf</filename> die
|
||||
folgenden Zeilen ein:</para>
|
||||
<formalpara><title>Der LILO-Boot-Manager:</title>
|
||||
|
||||
<programlisting>other=/dev/<replaceable>diskXY</replaceable>
|
||||
table=/dev/<replaceable>diskX</replaceable>
|
||||
<para>Damit dieser Boot-Manager auch FreeBSD booten kann, starten
|
||||
Sie zuerst Linux und fügen danach folgende Zeilen in die
|
||||
Konfigurationsdatei <filename>/etc/lilo.conf</filename>
|
||||
ein:</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<programlisting>other=/dev/hdXY
|
||||
table=/dev/hdX
|
||||
loader=/boot/chain.b
|
||||
label=FreeBSD</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ersetzen Sie dabei <replaceable>diskXY</replaceable> mit
|
||||
<literal>hd<replaceable>XY</replaceable></literal>, wenn Sie
|
||||
ein IDE-Laufwerk benutzen, oder mit
|
||||
<literal>sd<replaceable>XY</replaceable></literal>, wenn Sie
|
||||
ein SCSI-Laufwerk benutzen. Mit
|
||||
<replaceable>XY</replaceable> geben Sie die Slice des FreeBSD
|
||||
Systems, zum Beispiel <literal>/dev/hdb1</literal>, an. Wenn sich
|
||||
beide Betriebssysteme auf derselben Platte befinden, können
|
||||
Sie <option>loader=/boot/chain.b</option> auch weglassen. Mit
|
||||
<option>table</option> geben Sie das Gerät an, auf dem die
|
||||
Partitionstabelle liegt, <literal>/dev/hdb</literal> bezeichnet
|
||||
zum Beispiel das zweite IDE-Laufwerk. Die Änderungen
|
||||
können Sie nun mit <command>/sbin/lilo -v</command>
|
||||
aktivieren. Achten Sie dabei auf die Bildschirmausgabe, die den
|
||||
Erfolg der Operation anzeigt.</para>
|
||||
<para>Dabei müssen Sie die primäre Partition von FreeBSD
|
||||
sowie dessen Platte im Linux-Format angeben. Dazu ersetzen Sie
|
||||
<replaceable>X</replaceable> durch die Linux-Bezeichnung der
|
||||
Platte und <replaceable>Y</replaceable> durch die von Linux
|
||||
verwendete Partitionsnummer. Wenn Sie ein
|
||||
<acronym>SCSI</acronym>-Laufwerk verwenden, müssen Sie
|
||||
<replaceable>/dev/sd</replaceable> anstelle von
|
||||
<replaceable>/dev/hd</replaceable> verwenden. Die Zeile
|
||||
<option>loader=/boot/chain.b</option> kann weggelassen werden,
|
||||
wenn beide Betriebssysteme auf der gleichen Platte installiert
|
||||
sind. Geben Sie danach <command>/sbin/lilo -v</command>
|
||||
ein, um Ihre Änderungen zu übernehmen. Achtung Sie
|
||||
dabei besonders auf etwaige Fehlermeldungen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="boot-boot1">
|
||||
|
@ -244,26 +269,28 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
desselben Programms, im selben Bereich auf der
|
||||
Festplatte. Aufgrund von Speicherplatz-Beschränkungen
|
||||
wurden sie aufgeteilt, aber man installiert sie eigentlich
|
||||
generell zusammen.</para>
|
||||
generell zusammen. Beide werden entweder vom Installer oder
|
||||
von <application>disklabel</application> aus der kombinierten
|
||||
Datei <filename>/boot/boot</filename> kopiert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie befinden sich beide im Bootsektor des Boot-Slices,
|
||||
wo <link linkend="boot-boot0">boot0</link> und jedes andere
|
||||
Programm im <abbrev>MBR</abbrev> das Programm erwartet, das
|
||||
den weiteren Bootvorgang durchführt. Die Dateien im
|
||||
Verzeichnis <filename>/boot</filename> sind nur Kopien der
|
||||
eigentlichen Dateien, die sich außerhalb FreeBSDs Dateisystems
|
||||
befinden.</para>
|
||||
<para>Beide Phasen befinden sich außerhalb des Dateisystems
|
||||
im Bootsektor des Boot-Slices, wo <link
|
||||
linkend="boot-boot0">boot0</link> oder ein anderer Boot-Manager
|
||||
ein Programm erwarten, das den weiteren Bootvorgang
|
||||
durchführen kann. Die Anzahl der dabei verwendeten
|
||||
Sektoren wird durch die Größe von
|
||||
<filename>/boot/boot</filename> bestimmt.</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>boot1</filename> ist ebenfalls ein sehr simples
|
||||
Programm, da es auch nur 512 Bytes groß sein darf, und es
|
||||
besitzt gerade genug Funktionalität um FreeBSDs
|
||||
<para><filename>boot1</filename> ist ein sehr einfaches
|
||||
Programm, da es nur 512 Bytes groß sein darf, und es
|
||||
besitzt gerade genug Funktionalität, um FreeBSDs
|
||||
<firstterm>disklabel</firstterm>, das Informationen über
|
||||
den Slice enthält, auszulesen um
|
||||
den Slice enthält, auszulesen, und um
|
||||
<filename>boot2</filename> zu finden und
|
||||
auszuführen.</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>boot2</filename> ist schon ein wenig
|
||||
umfangreicher und besitzt genügend Funktionalität um
|
||||
umfangreicher und besitzt genügend Funktionalität, um
|
||||
Dateien in FreeBSDs Dateisystem zu finden. Außerdem hat es
|
||||
eine einfache Schnittstelle, die es ermöglicht, den zu
|
||||
ladenden Kernel oder Loader auszuwählen.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.73 2005/09/13 17:09:21 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.110
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.74 2005/09/17 12:03:45 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.111
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia">
|
||||
|
@ -262,12 +262,14 @@
|
|||
Sie in die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
||||
ein. Während des Systemstarts liest der
|
||||
&man.loader.8; diese Datei und reicht die Einstellungen
|
||||
an den Kernel weiter. Für eine alte
|
||||
Creative &soundblaster; 16 ISA-Karte, die den
|
||||
&man.snd.sbc.4; Treiber benutzt, fügen Sie
|
||||
die folgende Zeile in die Kernelkonfiguration ein:</para>
|
||||
an den Kernel weiter. Für eine alte Creative
|
||||
&soundblaster; 16 ISA-Karte, die sowohl den
|
||||
&man.snd.sbc.4;- als auch den snd_sb16(4)-Treiber
|
||||
benötigt, fügen Sie folgende Zeilen in die
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device snd_sbc</programlisting>
|
||||
<programlisting>device snd_sbc
|
||||
device snd_sb16</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>In die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
||||
tragen Sie beispielsweise die folgenden Einstellungen
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.48 2005/08/15 18:23:00 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.69
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.49 2005/10/03 18:04:47 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.70
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="network-servers">
|
||||
|
@ -3648,12 +3648,6 @@ zone "0.0.127.IN-ADDR.ARPA" {
|
|||
file "localhost.rev";
|
||||
};
|
||||
|
||||
zone
|
||||
"0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.IP6.INT" {
|
||||
type master;
|
||||
file "localhost.rev";
|
||||
};
|
||||
|
||||
// NB: Do not use the IP addresses below, they are faked, and only
|
||||
// serve demonstration/documentation purposes!
|
||||
//
|
||||
|
@ -4244,12 +4238,6 @@ zone "0.0.127.in-addr.arpa" IN {
|
|||
allow-transfer { localhost; };
|
||||
notify no;
|
||||
};
|
||||
zone "0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.ip6.int" {
|
||||
type master;
|
||||
file "master/localhost-v6.rev";
|
||||
allow-transfer { localhost; };
|
||||
notify no;
|
||||
};
|
||||
zone "." IN {
|
||||
type hint;
|
||||
file "master/named.root";
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.37 2005/09/16 16:12:50 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.272
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.40 2005/10/06 19:02:05 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.275
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -114,6 +114,11 @@
|
|||
&pgpkey.mbr;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bvs">
|
||||
<title>&a.bvs;</title>
|
||||
&pgpkey.bvs;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-novel">
|
||||
<title>&a.novel;</title>
|
||||
&pgpkey.novel;
|
||||
|
@ -344,6 +349,11 @@
|
|||
&pgpkey.dhartmei;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ehaupt">
|
||||
<title>&a.ehaupt;</title>
|
||||
&pgpkey.ehaupt;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jhay">
|
||||
<title>&a.jhay;</title>
|
||||
&pgpkey.jhay;
|
||||
|
@ -599,6 +609,11 @@
|
|||
&pgpkey.matusita;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-tmclaugh">
|
||||
<title>&a.tmclaugh;</title>
|
||||
&pgpkey.tmclaugh;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ken">
|
||||
<title>&a.ken;</title>
|
||||
&pgpkey.ken;
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.76 2005/09/03 14:24:07 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.243
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.79 2005/10/08 14:38:04 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.247
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -29,8 +29,11 @@
|
|||
Basissystems sind. Allerdings sind Sie früher oder später
|
||||
auf Software Dritter angewiesen, damit Sie bestimmte Arbeiten
|
||||
durchführen können. Um diese Software zu installieren,
|
||||
stellt FreeBSD zwei, sich ergänzende, Methoden zur
|
||||
Verfügung: Die Ports-Sammlung und binäre Softwarepakete.
|
||||
stellt FreeBSD zwei sich ergänzende Methoden zur
|
||||
Verfügung: Die Ports-Sammlung (zur Installation aus dem
|
||||
Quellcode) sowie Pakete (auch als
|
||||
<foreignphrase>Packages</foreignphrase> bezeichnet, zur Installation
|
||||
von vorkompilierten binären Softwarepaketen).
|
||||
Sie können beide Methoden benutzen, um Ihre Lieblingsanwendungen
|
||||
von lokalen Medien oder über das Netzwerk zu
|
||||
installieren.</para>
|
||||
|
@ -43,7 +46,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Bau Software Dritter mithilfe der
|
||||
<para>Der Bau Software Dritter aus dem Quellcode mithilfe der
|
||||
Ports-Sammlung.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -62,7 +65,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie Sie Ports aktualisieren.</para>
|
||||
<para>Wie Sie Ihre Anwendungen aktualisieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -1374,41 +1377,73 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
<sect1 id="ports-broken">
|
||||
<title>Kaputte Ports</title>
|
||||
|
||||
<para>Stolpern Sie mal über einen Port, der bei Ihnen nicht
|
||||
<para>Stolpern Sie einmal über einen Port, der bei Ihnen nicht
|
||||
funktioniert, könnten Sie zum Beispiel Folgendes tun:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Reparieren Sie ihn! Das <ulink
|
||||
url="&url.books.porters-handbook.en;/index.html">FreeBSD
|
||||
Porter's Handbook</ulink> enthält eine detaillierte
|
||||
Beschreibung des Portsystems. Damit sind Sie in der Lage,
|
||||
einen gelegentlich kaputten Port zu reparieren oder einen
|
||||
eigenen Port zu erstellen.</para>
|
||||
<para>Stellen Sie fest, ob die
|
||||
<ulink url="&url.base;/de/support.html#gnats">Datenbank mit den
|
||||
Problemberichten</ulink> bereits einen Lösungsvorschlag
|
||||
enthält. Ist dies der Fall, können Sie die
|
||||
vorgeschlagene Lösung testen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Rummeckern – <emphasis>nur mittels E-Mail</emphasis>!
|
||||
Senden Sie zuerst eine E-Mail an den Betreuer des Ports. Geben
|
||||
<para>Bitten Sie den Betreuer des Ports um Hilfe. Geben
|
||||
Sie dazu <command>make maintainer</command> ein oder lesen Sie das
|
||||
<filename>Makefile</filename> im Verzeichnis des Ports, um an
|
||||
die E-Mail-Adresse zu kommen. Vergessen Sie nicht den Namen und
|
||||
die Version des Ports (schicken Sie die Zeile mit
|
||||
<literal>$FreeBSD:</literal> aus dem
|
||||
<filename>Makefile</filename>)
|
||||
und die Ausgabe bis zur Fehlermeldung mitzuschicken. Erhalten
|
||||
Sie vom Betreuer keine Resonanz, können mit
|
||||
&man.send-pr.1; einen Fehler-Report senden.</para>
|
||||
und die Ausgabe bis zur Fehlermeldung mitzuschicken.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Einige Ports werden nicht von einer Einzelperson, sondern
|
||||
von einer <ulink
|
||||
url="&url.articles.mailing-list-faq.en;/article.html">
|
||||
Mailingliste</ulink> betreut. Viele (aber nicht alle) dieser
|
||||
Adressen haben die Form
|
||||
<email role="nolink">freebsd-NameDerListe@FreeBSD.org</email>.
|
||||
Denken Sie daran, wenn Sie Ihre Fragen formulieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dies gilt insbesondere für Ports, die als als
|
||||
Betreuer den Eintrag <email
|
||||
role="nolink">freebsd-ports@FreeBSD.org</email> aufweisen.
|
||||
Derartige Ports haben überhaupt keinen Betreuer.
|
||||
Korrekturen und Unterstützung kommen daher nur von
|
||||
Personen, die diese Mailingliste abonniert haben. Gerade
|
||||
in diesem Bereich werden jederzeit zusätzliche
|
||||
freiwillige Helfer benötigt!</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Erhalten Sie auf Ihre Anfrage keine Antwort, können
|
||||
Sie über &man.send-pr.1; einen Problembericht erstellen.
|
||||
Bevor Sie einen solchen Bericht erstellen, sollten Sie den
|
||||
Artikel <ulink
|
||||
url="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">Writing
|
||||
FreeBSD Problem Reports</ulink> lesen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Reparieren Sie ihn! Das <ulink
|
||||
url="&url.books.porters-handbook.en;/index.html">FreeBSD
|
||||
Porter's Handbook</ulink> enthält eine detaillierte
|
||||
Beschreibung des Portsystems. Damit sind Sie in der Lage,
|
||||
einen gelegentlich kaputten Port zu reparieren oder einen
|
||||
eigenen Port zu erstellen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Holen Sie sich das Paket von einem FTP-Server in Ihrer
|
||||
Nähe. Die <quote>Basis</quote> Sammlung aller Pakete
|
||||
Nähe. Die <quote>Basis</quote>-Sammlung aller Pakete
|
||||
liegt auf <hostid role="fqdn">ftp.de.FreeBSD.org</hostid> im
|
||||
Verzeichnis <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">packages</ulink>.
|
||||
Aber versuchen Sie <emphasis>zuerst</emphasis> einen Spiegel in
|
||||
Ihrer Nähe! Benutzen Sie das Programm &man.pkg.add.1;, um
|
||||
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">packages</ulink>.
|
||||
Aber versuchen Sie <emphasis>zuerst</emphasis> einen <ulink
|
||||
url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">Spiegel in Ihrer
|
||||
Nähe</ulink>! Benutzen Sie das Programm &man.pkg.add.1;, um
|
||||
Pakete auf Ihrem Rechner zu installieren. Dies hat zudem den
|
||||
Vorteil, dass es schneller geht.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.132 2005/09/06 18:55:34 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.281
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.133 2005/10/03 18:23:11 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.282
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -939,8 +939,6 @@
|
|||
unterhalb von 4000, mit Ausnahme der Dienste, die von außen
|
||||
erreichbar sein sollen, blockieren können.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>ICMP_BANDLIM</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Eine andere Form eines DoS-Angriffs nutzt einen Server
|
||||
als Sprungbrett, der Server wird dabei so angegriffen, dass
|
||||
seine Antworten ihn selber, das lokale Netzwerk oder einen
|
||||
|
@ -965,9 +963,11 @@
|
|||
zu sättigen. Diese Art des Angriffs kann alle mbuf-Strukturen
|
||||
auf dem Server aufbrauchen und damit den Server stilllegen,
|
||||
insbesondere wenn der Server nicht in der Lage ist, die generierten
|
||||
ICMP-Antworten schnell genug abzuführen. Der &os;-Kernel
|
||||
besitzt eine neue Option <option>ICMP_BANDLIM</option>, die die
|
||||
Auswirkungen von solchen Angriffen begrenzen kann. Die letzte
|
||||
ICMP-Antworten schnell genug abzuführen. &os;-4.X-Kernel
|
||||
kennen die Option <option>ICMP_BANDLIM</option>, die die
|
||||
Auswirkungen von solchen Angriffen begrenzen kann. Neuere Kernel
|
||||
verwenden hingegen die <application>sysctl</application>-Variable
|
||||
<literal>net.inet.icmp.icmplim</literal>. Die letzte
|
||||
weit verbreitete Form von Sprungbrett-Angriffen verwendet
|
||||
interne <application>inetd</application>-Dienste wie den
|
||||
UDP <application>echo</application>-Dienst. Der Angreifer fälscht
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.59 2005/09/03 16:38:08 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.100
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.61 2005/10/03 19:15:03 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.102
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="serialcomms">
|
||||
|
@ -145,19 +145,31 @@
|
|||
Die Sende- und Empfangsleitungen werden zum Beispiel
|
||||
gekreuzt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Ihre Kabel selber herstellen möchten,
|
||||
zeigt die folgende Tabelle die Signalnamen von RS-232C und Pinbelegung
|
||||
für einen Stecker vom Typ DB-25:</para>
|
||||
<para>Sie können das Kabel für die Anbindung eines
|
||||
Terminals auch selbst herstellen. Die folgende Tabelle
|
||||
enthält die <link
|
||||
linkend="serialcomms-signal-names">Signalnamen</link> von
|
||||
RS-232C sowie die Pinbelegung für einen Stecker vom
|
||||
Typ DB-25. Beachten Sie dabei aber, dass der Standard
|
||||
zwar eine direkte Verbindung beider Pin 1
|
||||
(<emphasis>Protective Ground</emphasis>) vorschreibt, diese
|
||||
aber in vielen Fällen nicht vorhanden ist. Einige
|
||||
Terminals benötigen nur die Pins 2, 3 und 7 für
|
||||
eine korrekte Funktion, während andere eine
|
||||
unterschiedliche Konfiguration als die in den folgenden
|
||||
Beispielen gezeigte benötigen.</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none" pgwide="1">
|
||||
<title>Nullmodemkabel vom Typ DB-25-zu-DB-25</title>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Signal</entry>
|
||||
<entry>Pin #</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>Pin #</entry>
|
||||
<entry>Signal</entry>
|
||||
<entry align="left">Signal</entry>
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
<entry align="left"></entry>
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
<entry align="left">Signal</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
@ -211,11 +223,11 @@
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
<entry>20</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -225,16 +237,214 @@
|
|||
<entry>20</entry>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>20</entry>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<para>Die folgenden zwei Schemata werden heutzutage ebenfalls
|
||||
häufig eingesetzt:</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none" pgwide="1">
|
||||
<title>Nullmodemkabel vom Typ DB-9-zu-DB-9</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left">Signal</entry>
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
<entry align="left"></entry>
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
<entry align="left">Signal</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>RD</entry>
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
<entry>TD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>TD</entry>
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
<entry>RD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>SG</entry>
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
<entry>SG</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>RTS</entry>
|
||||
<entry>7</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
<entry>CTS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>CTS</entry>
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>7</entry>
|
||||
<entry>RTS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<table frame="none" pgwide="1">
|
||||
<title>Nullmodemkabel vom Typ DB-9-zu-DB-25</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left">Signal</entry>
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
<entry align="left"></entry>
|
||||
<entry align="left">Pin #</entry>
|
||||
<entry align="left">Signal</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>RD</entry>
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
<entry>TD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>TD</entry>
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
<entry>RD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>SG</entry>
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>7</entry>
|
||||
<entry>SG</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DSR</entry>
|
||||
<entry>6</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>20</entry>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>DCD</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>20</entry>
|
||||
<entry>DTR</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>RTS</entry>
|
||||
<entry>7</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
<entry>CTS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>CTS</entry>
|
||||
<entry>8</entry>
|
||||
<entry>verbunden mit</entry>
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
<entry>RTS</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das Signal <quote>Data Terminal Ready</quote> (DTR) wird
|
||||
mit den Signalen <quote>Data Set Ready</quote> (DSR) und
|
||||
<quote>Data Carrier Detect</quote> (DCD) der Gegenstelle
|
||||
<para>Wird ein Pin eines Kabels mit zwei Pins des anderen
|
||||
Kabels verbunden, werden dazu in der Regel zuerst die
|
||||
beiden Pins mit einem kurzem Draht verbunden. Danach
|
||||
wird dieser Draht mit dem Pin des anderen Endes
|
||||
verbunden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Die eben besprochenen Schemata scheinen die beliebtesten
|
||||
zu sein. Es gibt aber noch weitere Varianten. Im Buch
|
||||
<emphasis>RS-232 Made Easy</emphasis> wird beispielsweise
|
||||
SG mit SG verbunden, TD mit RD, RTS und CTS mit DCD, DTR
|
||||
mit DSR, und umgekehrt.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4 id="term-cables-std">
|
||||
|
@ -242,8 +452,8 @@
|
|||
<indexterm><primary>RS-232C Kabel</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ein Standard-RS-232C-Kabel verbindet alle Signale direkt,
|
||||
das heißt das Signal <quote>Sendedaten</quote> wird mit
|
||||
dem Signal <quote>Sendedaten</quote> der Gegenstelle verbunden.
|
||||
das heißt das Signal <quote>Transmitted Data</quote> wird mit
|
||||
dem Signal <quote>Transmitted Data</quote> der Gegenstelle verbunden.
|
||||
Dieses Kabel wird benötigt, um ein Modem mit einem
|
||||
FreeBSD-System zu verbinden. Manche Terminals benötigen dieses
|
||||
Kabel ebenfalls.</para>
|
||||
|
@ -266,8 +476,8 @@
|
|||
dieses zu den Schnittstellen Ihres Terminals und
|
||||
FreeBSD-Systems passt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die meisten Terminals besitzen DB25-Stecker.
|
||||
Personal Computer haben DB25- oder DB9-Stecker. Wenn
|
||||
<para>Die meisten Terminals besitzen DB-25-Stecker.
|
||||
Personal Computer haben DB-25- oder DB-9-Stecker. Wenn
|
||||
Sie eine serielle Multiportkarte für Ihren PC besitzen,
|
||||
haben Sie vielleicht RJ-12- oder RJ-45-Anschlüsse.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1019,39 +1229,60 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
benutzen: Ein Standard RS-232C Kabel, bei dem die folgenden
|
||||
Signale miteinander verbunden sind, sollte ausreichen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Transmitted Data (<acronym>TD</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<table frame="none" pgwide="1" id="serialcomms-signal-names">
|
||||
<title>Signal Names</title>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Received Data (<acronym>RD</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<tgroup cols="5">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left">Abkürzung</entry>
|
||||
<entry align="left">Bedeutung</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Request to Send (<acronym>RTS</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>RD</acronym></entry>
|
||||
<entry>Received Data</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Clear to Send (<acronym>CTS</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>TD</acronym></entry>
|
||||
<entry>Transmitted Data</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Data Set Ready (<acronym>DSR</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>DTR</acronym></entry>
|
||||
<entry>Data Terminal Ready</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>DSR</acronym></entry>
|
||||
<entry>Data Set Ready</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Carrier Detect (<acronym>CD</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>DCD</acronym></entry>
|
||||
<entry>Data Carrier Detect (dadurch erkennt RS-232
|
||||
das Signal <emphasis>Received Line</emphasis>)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Signal Ground (<acronym>SG</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>SG</acronym></entry>
|
||||
<entry>Signal Ground</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>RTS</acronym></entry>
|
||||
<entry>Request to Send</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><acronym>CTS</acronym></entry>
|
||||
<entry>Clear to Send</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<para>Ab Geschwindigkeiten von 2400 bps benötigt FreeBSD die
|
||||
Signale <acronym>RTS</acronym> und <acronym>CTS</acronym>
|
||||
|
@ -2363,8 +2594,8 @@ Keyboard: no</screen>
|
|||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Optionen</entry>
|
||||
<entry>Meldungen erscheinen auf</entry>
|
||||
<entry align="left">Optionen</entry>
|
||||
<entry align="left">Meldungen erscheinen auf</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
@ -2459,10 +2690,10 @@ boot:</screen>
|
|||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Optionen in <filename>/boot.config</filename></entry>
|
||||
<entry>Konsole in den Bootblöcken</entry>
|
||||
<entry>Konsole im Bootloader</entry>
|
||||
<entry>Konsole im Kernel</entry>
|
||||
<entry align="left">Optionen in <filename>/boot.config</filename></entry>
|
||||
<entry align="left">Konsole in den Bootblöcken</entry>
|
||||
<entry align="left">Konsole im Bootloader</entry>
|
||||
<entry align="left">Konsole im Kernel</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
@ -2523,10 +2754,10 @@ boot:</screen>
|
|||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Optionen in <filename>/boot.config</filename></entry>
|
||||
<entry>Konsole in den Bootblöcken</entry>
|
||||
<entry>Konsole im Bootloader</entry>
|
||||
<entry>Konsole im Kernel</entry>
|
||||
<entry align="left">Optionen in <filename>/boot.config</filename></entry>
|
||||
<entry align="left">Konsole in den Bootblöcken</entry>
|
||||
<entry align="left">Konsole im Bootloader</entry>
|
||||
<entry align="left">Konsole im Kernel</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue