Little bandaid fix to allow build with last en/developers.sgml update.

While I'm there fix some missing SGML entities.
This commit is contained in:
Marc Fonvieille 2011-04-27 19:20:10 +00:00
parent be33dfd6f3
commit ef1f1ee87b
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=37195

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA ".."> <!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releng/index.sgml,v 1.12 2006/08/19 21:23:43 hrs Exp $"> <!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releng/index.sgml,v 1.13 2007/03/09 18:12:43 blackend Exp $">
<!ENTITY email 're'> <!ENTITY email 're'>
<!ENTITY title "Information sur la cr&eacute;ation des versions"> <!ENTITY title "Information sur la cr&eacute;ation des versions">
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE"> <!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
@ -40,7 +40,7 @@
<a name="schedule"></a> <a name="schedule"></a>
<h2>Programme de sortie des prochaines versions</h2> <h2>Programme de sortie des prochaines versions</h2>
<p>NOTE : Les dates de sorties sont approximatives et peuvent être sujettes &agrave; modification.</p> <p>NOTE : Les dates de sorties sont approximatives et peuvent &ecirc;tre sujettes &agrave; modification.</p>
<ul> <ul>
<li><p>30 Janvier 2006: Gel de RELENG_5 et RELENG_6</p></li> <li><p>30 Janvier 2006: Gel de RELENG_5 et RELENG_6</p></li>
@ -56,9 +56,9 @@
<h2>Statut du gel du code source</h2> <h2>Statut du gel du code source</h2>
<p>Le tableau suivant recense la liste des statuts du gel du code source <p>Le tableau suivant recense la liste des statuts du gel du code source
pour les principales branches du r&eacute;pertoire <tt>src/</tt> du d&eacute;pôt CVS pour les principales branches du r&eacute;pertoire <tt>src/</tt> du d&eacute;p&ocirc;t CVS
FreeBSD. Toute demande de participation dans une branche marqu&eacute;e comme "gel&eacute;e" doit d'abord FreeBSD. Toute demande de participation dans une branche marqu&eacute;e comme "gel&eacute;e" doit d'abord
être examin&eacute;e et approuv&eacute;e par le contact de l'&eacute;quipe correspondante. Le statut des &ecirc;tre examin&eacute;e et approuv&eacute;e par le contact de l'&eacute;quipe correspondante. Le statut des
autres arborescences comme <tt>ports/</tt>, <tt>doc/</tt> et <tt>www/</tt> est &eacute;galement fourni ci-dessous.</p> autres arborescences comme <tt>ports/</tt>, <tt>doc/</tt> et <tt>www/</tt> est &eacute;galement fourni ci-dessous.</p>
<table class="tblbasic"> <table class="tblbasic">
@ -255,7 +255,7 @@
des versions de FreeBSD</a><br> des versions de FreeBSD</a><br>
<small>D&eacute;crit l'approche utilis&eacute;e par l'&eacute;quipe charg&eacute;e de la cr&eacute;ation des versions <small>D&eacute;crit l'approche utilis&eacute;e par l'&eacute;quipe charg&eacute;e de la cr&eacute;ation des versions
de FreeBSD pour que ces nouvelles versions soient toujours de la même qualit&eacute;. de FreeBSD pour que ces nouvelles versions soient toujours de la m&ecirc;me qualit&eacute;.
Il d&eacute;crit les outils disponibles pour les personnes int&eacute;ress&eacute;es par la cr&eacute;ation Il d&eacute;crit les outils disponibles pour les personnes int&eacute;ress&eacute;es par la cr&eacute;ation
d'une version personnalis&eacute;e de FreeBSD dans le cadre d'une entreprise ou pour d'une version personnalis&eacute;e de FreeBSD dans le cadre d'une entreprise ou pour
une production commerciale.</small></p></li> une production commerciale.</small></p></li>
@ -297,9 +297,9 @@
<a name="team"></a> <a name="team"></a>
<h2>Equipe charg&eacute;e de la sortie des nouvelles versions</h2> <h2>Equipe charg&eacute;e de la sortie des nouvelles versions</h2>
<p>L'&eacute;quipe principale est charg&eacute;e d'accepter ou non les requêtes <a <p>L'&eacute;quipe principale est charg&eacute;e d'accepter ou non les requ&ecirc;tes <a
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC">MFC</a> href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC">MFC</a>
pendant les p&eacute;riodes o&ugrave; le code source ne doit plus être modifi&eacute;, d'&eacute;tablir pendant les p&eacute;riodes o&ugrave; le code source ne doit plus &ecirc;tre modifi&eacute;, d'&eacute;tablir
le calendrier des sorties et de toutes les autres responsabilit&eacute;s d&eacute;crites dans notre <a le calendrier des sorties et de toutes les autres responsabilit&eacute;s d&eacute;crites dans notre <a
href="&base;/releng/charter.html">charte</a>.</p> href="&base;/releng/charter.html">charte</a>.</p>
@ -307,36 +307,14 @@
href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>)</strong> : href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>)</strong> :
&a.re.members; forment le groupe d&eacute;cisionnaire.</p> &a.re.members; forment le groupe d&eacute;cisionnaire.</p>
<p>Les &eacute;quipes sp&eacute;cifiques &agrave; une plate-forme sont responsables de la <p>L'&eacute;quipe de compilation des nouvelles versions est
compilation du syst&egrave;me et de la g&eacute;n&eacute;ration des paquetages pour une plate-forme donn&eacute;e.</p> responsable de la compilation du syst&egrave;me et de la
g&eacute;n&eacute;ration des nouvelles versions pour les
plate-formes support&eacute;es.</p>
<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme Alpha (<a <p><strong>D&eacute;veloppeurs de l'&eacute;quipe de compilation (<a
href="mailto:re-alpha@FreeBSD.org">re-alpha@FreeBSD.org</a>)</strong> : href="mailto:re-builders@FreeBSD.org">re-builders@FreeBSD.org</a>)</strong>:
&a.re-alpha;</p> &a.re-builders;</p>
<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme AMD64 (<a
href="mailto:re-amd64@FreeBSD.org">re-amd64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
&a.re-amd64;</p>
<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme ia64 (<a
href="mailto:re-ia64@FreeBSD.org">re-ia64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
&a.re-ia64;</p>
<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme i386 (<a
href="mailto:re-x86@FreeBSD.org">re-x86@FreeBSD.org</a>)</strong> :
&a.re-i386;</p>
<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme pc98 (<a
href="mailto:re-pc98@FreeBSD.org">re-pc98@FreeBSD.org</a>)</strong> :
&a.re-pc98;</p>
<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme PowerPC (<a
href="mailto:re-ppc@FreeBSD.org">re-ppc@FreeBSD.org</a>)</strong> :
&a.re-powerpc;</p>
<p><strong>D&eacute;veloppeurs plate-forme sparc64 (<a
href="mailto:re-sparc64@FreeBSD.org">re-sparc64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
&a.re-sparc64;</p>
<p>Les logiciels tiers (paquetages) de la collection des ports sont g&eacute;r&eacute;s <p>Les logiciels tiers (paquetages) de la collection des ports sont g&eacute;r&eacute;s
par l'&eacute;quipe portmgr@. Les responsables des ports sont notamment charg&eacute;s par l'&eacute;quipe portmgr@. Les responsables des ports sont notamment charg&eacute;s
@ -365,7 +343,7 @@ href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>)</strong> :
aux distributeurs de c&eacute;d&eacute;roms pour savoir s'ils disposent toujours aux distributeurs de c&eacute;d&eacute;roms pour savoir s'ils disposent toujours
d'anciennes versions. En septembre 2003, nous avons entendu parler d'anciennes versions. En septembre 2003, nous avons entendu parler
d'un cas o&ugrave; FreeBSD 1.1 a &eacute;t&eacute; utilis&eacute; dans un tribunal pour invalider d'un cas o&ugrave; FreeBSD 1.1 a &eacute;t&eacute; utilis&eacute; dans un tribunal pour invalider
un brevet logiciel bidon. Les vieilles versions peuvent être clairement un brevet logiciel bidon. Les vieilles versions peuvent &ecirc;tre clairement
tr&egrave;s importantes dans certaines situations.</p> tr&egrave;s importantes dans certaines situations.</p>
&footer; &footer;