New translation

Approved by:	keramida
This commit is contained in:
Marc Fonvieille 2002-07-10 15:06:08 +00:00
parent 2c6a33df0b
commit f1e0a32f97
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=13589
2 changed files with 681 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1,22 @@
#
# The FreeBSD Documentation Project
# The FreeBSD French Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $Id: Makefile,v 1.1 2002-07-10 15:06:08 blackend Exp $
# Original revision: 1.1
DOC?= article
FORMATS?= html
INSTALL_COMPRESSED?=gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
JADEFLAGS+= -V %generate-article-toc%
SRCS= article.sgml
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

View file

@ -0,0 +1,659 @@
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
$Id: article.sgml,v 1.1 2002-07-10 15:06:08 blackend Exp $
Original revision: 1.486
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
%man;
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
%freebsd;
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
%authors;
<!ENTITY % abstract PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Abstract Entities//FR">
%abstract;
<!ENTITY % artheader PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook ArtHeader Entities//FR">
%artheader;
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//FR">
%translators;
<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//FR">
%newsgroups;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//FR">
%mailing-lists;
<!ENTITY % not.published "IGNORE">
]>
<article lang="fr">
<articleinfo>
<title>Collaborer &agrave; FreeBSD</title>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<abstract>
<para>Cet article d&eacute;crit les diff&eacute;rentes mani&egrave;res
pour une personne individuelle ou une organisation de collaborer au
projet FreeBSD.</para>
&abstract.license;
&abstract.disclaimer;
&trans.a.fonvieille;
<para><emphasis>Premi&egrave;re version de &a.dntt;</emphasis>
</abstract>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jordan</firstname>
<surname>Hubbard</surname>
<contrib>Contribution de </contrib>
</author>
</authorgroup>
</articleinfo>
<indexterm><primary>collaborer</primary></indexterm>
<para>Alors, comme &ccedil;a vous voulez collaborer &agrave; FreeBSD?
C'est g&eacute;nial! FreeBSD <emphasis>s'appuie</emphasis> sur les
contributions de sa base d'utilisateurs pour survivre. Vos
contributions ne sont pas seulement appr&eacute;ci&eacute;es, elles
sont vitales pour la constante progression de FreeBSD.</para>
<para>Contrairement &agrave; ce que certains pourraient vous faire croire,
vous n'avez pas besoin d'&ecirc;tre un expert programmeur ou un ami proche
de l'&eacute;quipe principale de FreeBSD pour avoir vos contributions
accept&eacute;es. Un grand nombre, toujours en augmentation, de
collaborateurs &agrave; travers le monde, dont les &acirc;ges et l'expertise
technique sont tr&egrave;s variables, d&eacute;veloppent FreeBSD. Il y a
toujours plus de travail &agrave; faire que de personnes disponibles pour
s'en occuper, et davantage d'aide est toujours
appr&eacute;ci&eacute;e.</para>
<para>Le projet FreeBSD est responsable de tout l'environnement du
syst&egrave;me d'exploitation, et pas seulement d'un noyau ou de quelques
utilitaires &eacute;parpill&eacute;s. Ainsi, nos listes
<filename>TODO</filename> (&agrave; faire) s'&eacute;tendent sur une
large gamme de t&acirc;ches: depuis la documentation, les
b&eacute;ta-tests et la pr&eacute;sentation, jusqu'&agrave;
l'installateur syst&egrave;me et des types de d&eacute;veloppement du noyau
hautement sp&eacute;cialis&eacute;s. Des personnes de n'importe quel
niveau de comp&eacute;tence, dans presque tous les domaines, pourront
s&ucirc;rement aider le projet.</para>
<para>Les entit&eacute;s commerciales engag&eacute;es dans des entreprises
relatives &agrave; FreeBSD sont &eacute;galement encourag&eacute;es
&agrave; nous contacter. Vous avez besoin d'une extension
sp&eacute;ciale pour faire fonctionner votre produit? Vous nous
trouverez r&eacute;ceptif &agrave; vos requ&ecirc;tes, du
moment quelles ne sont pas trop exotiques. Vous travaillez sur un
produit &agrave; valeur ajout&eacute;e? Faites-le nous savoir!
Nous serons peut &ecirc;tre en mesure de coop&eacute;rer sur certains
aspects. Le monde du logiciel libre va &agrave; l'encontre de
nombreuses id&eacute;es re&ccedil;ues sur la mani&egrave;re dont les
logiciels sont d&eacute;velopp&eacute;s, vendus, et maintenus, et
nous vous invitons &agrave; lui donner au moins un second regard.</para>
<sect1 id="contrib-what">
<title>Les besoins</title>
<para>La liste suivante de t&acirc;ches et de sous-projets
repr&eacute;sente une sorte d'amalgame des diff&eacute;rentes listes
<filename>TODO</filename> et des demandes d'utilisateurs.</para>
<sect2 id="non-programmer-tasks">
<title>T&acirc;ches de non-programmeur</title>
<para>De nombreuses personnes impliqu&eacute;es dans FreeBSD ne sont pas
des programmeurs. Le projet comprend des r&eacute;dacteurs de
documentation, des concepteurs de site web, et des personnes
assurant le support. La contribution de ces personnes se
mat&eacute;rialise sous la forme d'un investissement en temps et
une volont&eacute; d'apprendre.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Lisez la FAQ et le Manuel r&eacute;guli&egrave;rement.
Si quelque chose est mal expliqu&eacute;e, pas &agrave; jour ou tout
simplement compl&egrave;tement faux, signalez-le nous. Mieux,
envoyez nous un correctif (le SGML n'est pas difficile &agrave;
apprendre, mais il n'y aucune objection &agrave; des soumissions en
format ASCII).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Aidez &agrave; traduire la documentation FreeBSD dans
votre langue. Si la documentation existe d&eacute;j&agrave;
dans votre langue, vous pouvez aider &agrave; traduire des
documents suppl&eacute;mentaires ou contr&ocirc;ler que les
traductions sont &agrave; jour. Consultez tout d'abord la <ulink
url="../../books/fdp-primer/translations.html">FAQ sur les
traductions</ulink> dans l'Introduction au Projet de
Documentation de FreeBSD. Notez que vous ne vous engagez
pas &agrave; traduire chacun des documents FreeBSD ce faisant
&mdash; en tant que volontaire, vous pouvez faire autant que
vous le d&eacute;sirez. Une fois que quelqu'un commence &agrave;
traduire, presque toujours d'autres personnes rejoindront
l'effort. Si vous n'avez le temps et l'&eacute;nergie pour ne
traduire qu'une partie de la documentation, traduisez les
instructions d'installation.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Lisez la liste de diffusion freebsd-questions et le
&ng.misc; de temps en temps (ou m&ecirc;me
r&eacute;guli&egrave;rement). Il peut &ecirc;tre tr&egrave;s
gratifiant de partager son exp&eacute;rience et d'aider les
gens &agrave; r&eacute;soudre leurs probl&egrave;mes; parfois
vous pourrez m&ecirc;me apprendre quelque chose
de nouveau! Ces forums peuvent &ecirc;tre &eacute;galement
une source d'id&eacute;es sur ce qu'il faut am&eacute;liorer.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
<title>T&acirc;ches de programmeur</title>
<para>La plupart des t&acirc;ches list&eacute;es ici n&eacute;cessitent
soit un investissement consid&eacute;rable en temps, soit une
connaissance en profondeur du noyau, ou les deux. Cependant,
il y a &eacute;galement de nombreuses t&acirc;ches utiles pour les
&ldquo;programmeurs occasionnels&rdquo;.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Si vous utilisez FreeBSD-CURRENT et que vous avez une
bonne connexion Internet, il existe une machine <hostid
role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> qui compile une
version compl&egrave;te une fois par jour&mdash;&agrave;
chaque fois, essayez d'installer la derni&egrave;re version
et rapportez toutes les erreurs durant le processus.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Lisez la liste de diffusion freebsd-bugs. Il peut y
avoir un probl&egrave;me que vous pouvez commenter de mani&egrave;re
constructive ou avec des correctifs que vous pouvez tester.
Ou vous pourrez m&ecirc;me tenter de corriger un de ces
probl&egrave;mes vous-m&ecirc;me.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Si vous connaissez un correctif qui a &eacute;t&eacute;
appliqu&eacute; avec succ&egrave;s sur la branche -CURRENT
mais qui n'a pas &eacute;t&eacute; int&eacute;gr&eacute;
dans la branche -STABLE apr&egrave;s un intervalle de temps
raisonnable (normalement quelques semaines), envoyez au
responsable un rappel poli.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>D&eacute;placer des contributions logiciels vers
<filename>src/contrib</filename> dans l'arborescence des
sources.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Assurez vous que le code dans
<filename>src/contrib</filename> est &agrave; jour.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Compiler l'arbre des sources (ou une partie) avec tous
les messages d'avertissements activ&eacute;s et corriger les
les avertissements.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Corriger les avertissements pour les logiciels port&eacute;s
qui font des choses obsol&egrave;tes comme utiliser
<function>gets()</function> ou inclure
<filename>malloc.h</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Si vous avez collabor&eacute; &agrave; un des logiciels
port&eacute;s, envoyez vos correctifs &agrave; leur auteur
original (cela vous rendra la vie plus facile lors de la sortie
de la prochaine version).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>R&eacute;cup&eacute;rer des copies de normes pr&eacute;cises
comme POSIX. Vous pouvez trouver des liens sur ces normes sur
le site du <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">Projet
FreeBSD de conformit&eacute; aux normes C99 et Posix</ulink>.
Comparer le comportement de FreeBSD avec celui requis par la
norme. Si le comportement diff&egrave;re, en particulier pour des
&eacute;l&eacute;ments subtiles et obscures de la
sp&eacute;cification, envoyez un rapport de bogue &agrave; ce
sujet. Si vous en &ecirc;tes capable, d&eacute;terminez comment
le corriger et joigniez un correctif &agrave;
votre rapport de bogue. Si vous pensez que la norme est
erron&eacute;e, demandez &agrave; l'organisme de normalisation de
consid&eacute;rer la question.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Sugg&eacute;rer d'autres t&acirc;ches pour cette liste!</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Travailler avec la base de donn&eacute;es des rapports de
bogue (PR)</title>
<indexterm><primary>base de donn&eacute;es des rapports de
bogue</primary></indexterm>
<para>La <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">liste des
PRs de FreeBSD</ulink> donne tous les rapports de probl&egrave;me
actuellement actifs et les demandes d'am&eacute;lioration qui ont
&eacute;t&eacute; soumis par les utilisateurs de FreeBSD. La base
de donn&eacute;es des PRs comprend des t&acirc;ches de programmeurs
et de non-programmeurs.
Consultez les PRs ouverts, et voyez s'il y a quelque chose qui
peut vous int&eacute;resser. Certaines de ces t&acirc;ches peuvent
&ecirc;tre des t&acirc;ches tr&egrave;s simples qui ne
n&eacute;cessitent qu'une paire d'yeux suppl&eacute;mentaire pour
v&eacute;rifier et confirmer que le correctif dans
le PR est correct. D'autres peuvent &ecirc;tre bien plus complexes,
ou pourront m&ecirc;me ne pas inclure de correctif du tout.</para>
<para>Commencez avec des PRs qui n'ont pas &eacute;t&eacute;
assign&eacute; &agrave; quelqu'un d'autre. Si le PR est
assign&eacute; &agrave; quelqu'un d'autre, mais qu'il
semble que c'est quelque chose dont vous pouvez vous charger,
envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave; la personne en
question et demandez si vous pouvez travailler dessus&mdash;elle
pourra d&eacute;j&agrave; avoir un correctif pr&ecirc;t &agrave;
&ecirc;tre test&eacute;, ou des id&eacute;es
suppl&eacute;mentaires sur lesquelles vous pourrez discuter.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="contrib-how">
<title>Comment participer</title>
<para>Les contributions au syst&egrave;me tombent g&eacute;n&eacute;ralement
dans une ou plusieurs des 5 cat&eacute;gories suivantes:</para>
<sect2 id="contrib-general">
<title>Rapport de bogue et commentaires g&eacute;n&eacute;raux</title>
<para>Une id&eacute;e ou une suggestion d'int&eacute;r&ecirc;t technique
<emphasis>g&eacute;n&eacute;ral</emphasis> devrait &ecirc;tre
envoy&eacute;e &agrave; la &a.hackers;. De m&ecirc;me, les
personnes int&eacute;ress&eacute;es par de
telles choses (et qu'un <emphasis>grand</emphasis> volume de
courrier &eacute;lectronique ne d&eacute;range pas) devraient
s'abonner &agrave; la liste de diffusion hackers en envoyant un
courrier &eacute;lectronique &agrave; &a.majordomo;. Voir le <ulink
url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Manuel
FreeBSD</ulink> pour plus d'information &agrave; ce propos et sur
les autres listes de diffusion.</para>
<para>Si vous trouvez un bogue ou que vous soumettez une
modification sp&eacute;cifique, rapportez-le en utilisant le programme
&man.send-pr.1; ou son <ulink
url="../../../../send-pr.html">&eacute;quivalent web</ulink>. Essayez
de remplir chaque champ du rapport de bogue. A moins qu'ils ne
d&eacute;passent 65KO, inclure tous les correctifs directement dans le
rapport. Si le correctif peut &ecirc;tre appliqu&eacute; directement
sur l'arbre des sources ajoutez <literal>[PATCH]</literal> dans le
synopsis du rapport. Quand vous ajoutez des correctifs,
<emphasis>ne pas</emphasis> utiliser le copier-coller car ce
dernier transforme les tabulations en espaces et rend les
correctifs inutilisables. Pensez &agrave; compresser les correctifs et
&agrave; utiliser &man.uuencode.1; s'ils d&eacute;passent 20KO.
Chargez les tr&egrave;s grosses soumissions sur <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/incoming/">ftp.FreeBSD.org:/pub/FreeBSD/incoming/</ulink>.</para>
<para>Apr&egrave;s avoir rempli un rapport, vous devriez recevoir une
confirmation accompagn&eacute;e d'un num&eacute;ro de suivi.
Conservez ce num&eacute;ro de suivi afin que vous puissiez nous
soumettre plus de d&eacute;tails au sujet du probl&egrave;me en
envoyant un courrier &eacute;lectronique &agrave;
<email>bug-followup@FreeBSD.org</email>.
Utilisez le num&eacute;ro comme sujet du message, e.g. <literal>"Re:
kern/3377"</literal>. Toute information suppl&eacute;mentaire sur un
rapport de bogue devrait &ecirc;tre soumise de cette
mani&egrave;re.</para>
<para>Si vous ne recevez aucune confirmation dans un temps
raisonnable (de 3 jours &agrave; une semaine, en fonction de votre
connexion pour le courrier &eacute;lectronique) ou qu'il vous est,
pour quelque raison que ce soit, impossible d'utiliser la
commande &man.send-pr.1;, vous pouvez demander &agrave; quelqu'un de le
faire pour vous en envoyant un courrier &eacute;lectronique &agrave; la
&a.bugs;.</para>
<para>Voir aussi <ulink
URL="../../articles/problem-reports/article.html">cet
article</ulink> sur comment &eacute;crire de bon rapports de
bogue.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Modifications de la documentation</title>
<indexterm><primary>soumissions concernant la
documentation</primary></indexterm>
<para>Les modifications de la documentation sont supervis&eacute;es par
la &a.doc;. Veuillez consulter l'<ulink
url="../../books/fdp-primer/index.html">Introduction au Projet
de Documentation de FreeBSD</ulink> pour des instructions
compl&egrave;tes. Envoyez les soumissions et les modifications
(m&ecirc;me les plus petites sont les bienvenus!) en utilisant la
commande <command>send-pr</command> comme d&eacute;crit dans <link
linkend="contrib-general">Rapport de bogue et commentaires
g&eacute;n&eacute;raux</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Modifications dans le code source existant</title>
<indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
<para>Un ajout ou une modification du code source existant est une
toute autre affaire et d&eacute;pend beaucoup de comment est &agrave;
jour votre version par rapport &agrave; l'&eacute;tat courant du
d&eacute;veloppement de FreeBSD. Il y a une version sp&eacute;ciale
de FreeBSD, connue sous le nom de &ldquo;FreeBSD-CURRENT&rdquo; qui
est disponible de diverses mani&egrave;res pour le confort des
d&eacute;veloppeurs qui travaillent activement sur le syst&egrave;me.
Voir le <ulink url="../../books/handbook/current-stable.html">Manuel
FreeBSD</ulink> pour plus d'informations sur la mani&egrave;re
d'obtenir et d'utiliser FreeBSD-CURRENT.</para>
<para>Travailler sur des sources plus anciennes signifie que
malheureusement parfois vos modifications pourront &ecirc;tre trop
obsol&egrave;tes ou trop divergentes pour permettre une
r&eacute;int&eacute;gration ais&eacute;e dans FreeBSD. On peut
limiter ce type de changements en souscrivant &agrave; la
&a.announce; et la &a.current;, o&ugrave; des
discussion sur l'&eacute;tat courant du syst&egrave;me ont lieu.</para>
<para>En supposant que vous pouvez vous arranger pour avoir de
mani&egrave;re sure des sources &agrave; jour comme base pour vos
modifications, l'&eacute;tape suivante est de produire un ensemble de
diffs &agrave; envoyer &agrave; ceux qui sont charg&eacute;s de
maintenir FreeBSD.
Cela est fait &agrave; l'aide de la commande &man.diff.1;, avec une
pr&eacute;f&eacute;rence pour la forme &ldquo;contexte diff&rdquo;.
Par exemple:</para>
<indexterm>
<primary><command>diff</command></primary>
</indexterm>
<para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
ou
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
g&eacute;n&eacute;rera un ensemble de &ldquo;context diffs&rdquo;
pour un fichier source ou une hi&eacute;rarchie de r&eacute;pertoires
donn&eacute;. Voir la page de manuel &man.diff.1; pour plus de
d&eacute;tails.</para>
<para>Une fois que vous avez un ensemble de diffs (que vous pouvez
tester avec la commande &man.patch.1;), vous devrez les
soumettre pour qu'ils puissent &ecirc;tre inclus dans FreeBSD.
Utiliser le programme &man.send-pr.1; comme d&eacute;crit dans
<link linkend="contrib-general">Rapport de bogue et commentaires
g&eacute;n&eacute;raux</link>. <emphasis>Ne pas</emphasis> simplement
envoyez les diffs &agrave; la &a.hackers; ou ils seront perdus!
Nous appr&eacute;cions &eacute;norm&eacute;ment votre soumission
(c'est un projet fait par des volontaires!), mais parce que nous sommes
tr&egrave;s occup&eacute;, nous ne pourrons pas les &eacute;tudier
imm&eacute;diatement, mais cela restera dans la base de donn&eacute;es
des PRs jusqu'&agrave; ce que nous le fassions. Identifiez
votre soumission en ajoutant <literal>[PATCH]</literal>
dans le synopsis du rapport.</para>
<indexterm>
<primary><command>uuencode</command></primary>
</indexterm>
<para>Si cela vous semble appropri&eacute; (e.g. vous avez
ajout&eacute;, effac&eacute; ou renomm&eacute; des fichiers),
archivez vos modifications dans un
fichier <command>tar</command> et lancez le programme
&man.uuencode.1; dessus. Les archives <command>shar</command>
sont aussi les bienvenues.</para>
<para>Si votre modification est de nature potentiellement
sensible, e.g. si vous n'&ecirc;tes pas s&ucirc;r des
probl&egrave;mes de copyright concernant sa distribution ou que
vous n'&ecirc;tes tout simplement pas pr&ecirc;t &agrave; le
distribuer sans relecture attentive, alors vous
devriez l'envoyer directement &agrave; la &a.core; plut&ocirc;t
que de le soumettre avec &man.send-pr.1;. La liste de diffusion de
l'&eacute;quipe de base atteint un plus petit groupe de personnes qui
r&eacute;alise la plupart du travail quotidien de FreeBSD. Notez que
ce groupe est aussi <emphasis>tr&egrave;s occup&eacute;</emphasis>
et donc que vous ne devriez leur envoyez de courrier
&eacute;lectronique que lorsque cela est vraiment
n&eacute;cessaire.</para>
<para>Veuillez vous r&eacute;f&eacute;rer &agrave; &man.intro.9; et
&man.style.9; pour plus d'informations sur la mani&egrave;re de coder.
Nous appr&eacute;cierons le fait que vous soyez au moins conscient de
ces probl&egrave;mes avant de soumettre du code.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Nouveau code source ou logiciel &agrave; valeur ajout&eacute;e
importante</title>
<para>Dans le cas d'une contribution importante, ou l'addition
d'une importante fonctionnalit&eacute; &agrave; FreeBSD, il devient
presque n&eacute;cessaire d'envoyer les modifications soit sous la forme
d'archives tar uuencod&eacute;es soit en les chargeant sur un site web
ou FTP. Si vous n'avez pas acc&egrave;s &agrave; un site web ou FTP,
demandez sur la liste de diffusion appropri&eacute;e &agrave; ce que
quelqu'un h&eacute;berge ses modifications pour vous.</para>
<para>Lorsque l'on travaille avec un grand volume de code, le
sujet sensible des copyrights revient invariablement. Les
copyrights acceptables pour le code inclut dans FreeBSD
sont:</para>
<orderedlist>
<indexterm><primary>copyright BSD</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Le copyright BSD. Ce copyright est le plus
appr&eacute;ci&eacute; de par son c&ocirc;t&eacute;
&ldquo;sans attaches&rdquo; et tr&egrave;s
attractif pour les entreprises commerciales. Loin de
d&eacute;courager un usage commercial, le projet FreeBSD
encourage activement une telle participation avec
int&eacute;r&ecirc;ts commerciaux pour ceux qui pourraient
&ecirc;tre tent&eacute; par la suite
d'investir quelque chose dans FreeBSD.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>GPL</primary><see>Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU</see></indexterm>
<indexterm><primary>Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU</primary></indexterm>
<listitem>
<para>La Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU, ou
&ldquo;GPL&rdquo;. Cette licence n'est pas aussi populaire
chez nous &agrave; cause du volume d'efforts
suppl&eacute;mentaires demand&eacute;s &agrave; celui qui
voudrait utiliser le code dans un but commercial, mais
&eacute;tant donn&eacute; la quantit&eacute; de code GPL dont nous
avons actuellement besoin (compilateur, assembleur,
formateur de texte, etc...) il serait absurde de refuser
des contributions sous cette licence. Le code sous GPL va
&eacute;galement dans une partie diff&eacute;rente de
l'arborescence, soit <filename>/sys/gnu</filename>
soit<filename>/usr/src/gnu</filename>, et est de ce fait
ais&eacute;ment identifiable par toute personne pour laquelle la
licence GPL poserait un probl&egrave;me.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Les contributions venant avec un autre type de copyright
doivent &ecirc;tre soigneusement v&eacute;rifi&eacute;es avant que leur
int&eacute;gration &agrave; FreeBSD ne soit prise en
consid&eacute;ration. Les contributions pour lesquelles des
restrictions commerciales particuli&egrave;res s'appliquent sont
g&eacute;n&eacute;ralement rejet&eacute;es, bien que
les auteurs sont toujours encourag&eacute;s &agrave; rendre disponible
de telles modifications par leurs propres moyens.</para>
<para>Pour mettre un copyright de &ldquo;style BSD&rdquo; sur
votre travail, inclure le texte suivant au tout d&eacute;but de chaque
fichier de code source que vous voulez prot&eacute;ger, en
rempla&ccedil;ant le texte entre les <literal>%%</literal> par
l'information appropri&eacute;e.</para>
<programlisting>Copyright (c) %%proper_years_here%%
%%your_name_here%%, %%your_state%% %%your_zip%%.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%your_name_here%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL %%your_name_here%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
&#36;Id&#36;</programlisting>
<para>Pour votre convenance, une copie de ce texte peut &ecirc;tre
trouv&eacute;e dans
<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Contribution financi&egrave;re, mat&eacute;rielle ou acc&egrave;s
Internet</title>
<para>Nous sommes toujours tr&egrave;s heureux d'accepter des donations
pour poursuivre la cause du projet FreeBSD, et dans un effort
volontaire comme le notre, un rien peut faire du chemin! Les
donations de mat&eacute;riel sont &eacute;galement tr&egrave;s
importantes pour augmenter notre liste de p&eacute;riph&eacute;riques
support&eacute;s puisque nous manquons g&eacute;n&eacute;ralement de
fonds pour acheter de tels &eacute;l&eacute;ments
nous-m&ecirc;mes.</para>
<sect3>
<title><anchor id="donations">Donation de fonds</title>
<para>La Fondation FreeBSD est une fondation &agrave; but non lucratif
et exempte d'imp&ocirc;ts fond&eacute;e pour servir les objectifs
du projet FreeBSD. En tant qu'entit&eacute;e 501(c)3, la Fondation
est g&eacute;n&eacute;ralement exempte de l'imp&ocirc;t
f&eacute;d&eacute;ral des Etats Unis comme de l'imp&ocirc;t de
l'&eacute;tat du Colorado. Les dons &agrave; une entit&eacute;e
exempte d'imp&ocirc;ts sont souvent d&eacute;ductibles de
l'imp&ocirc;t f&eacute;d&eacute;ral.</para>
<para>Les dons sous forme de ch&egrave;ques peuvent &ecirc;tre
adress&eacute;s &agrave;:
<address>
The FreeBSD Foundation
<street>7321 Brockway Dr.</street>
<city>Boulder</city>, <state>CO</state> <postcode>80303</postcode>
<country>USA</country>
</address>
</para>
<para>La Fondation FreeBSD est d&eacute;sormais en mesure d'accepter
les donations par l'interm&eacute;diaire du service web PayPal. Pour
faire un don, veuillez visiter le <ulink
url="http://www.freebsdfoundation.org">site web</ulink> de la
Fondation.</para>
<para>Plus d'informations au sujet de la Fondation FreeBSD
peuvent &ecirc;tre trouv&eacute;s dans <ulink
url="http://people.freebsd.org/~jdp/foundation/announcement.html">La
Fondation FreeBSD -- une introduction</ulink>. Pour contacter
la Fondation par courrier &eacute;lectronique, &eacute;crire &agrave;
<email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Contribution en mat&eacute;riel</title>
<indexterm><primary>dons</primary></indexterm>
<para>Les dons de mat&eacute;riel tombant dans une des 3
cat&eacute;gories suivantes sont &eacute;galement joyeusement
accept&eacute;es par le projet FreeBSD:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Le mat&eacute;riel &agrave; caract&egrave;re
g&eacute;n&eacute;ral comme les disques, la m&eacute;moire ou
des syst&egrave;mes complets doivent &ecirc;tre envoy&eacute;s
&agrave; l'adresse donn&eacute;e dans la section
<emphasis>Donation de fonds</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Le mat&eacute;riel pour les tests de compatibilit&eacute;
en cours est appr&eacute;ci&eacute;. Nous essayons
actuellement de monter un laboratoire de tous les composants
support&eacute;s par FreeBSD, de sorte que des tests de
r&eacute;gressions puissent &ecirc;tre effectu&eacute;s &agrave;
chaque nouvelle version. Nous manquons toujours actuellement
d'importants composants (cartes r&eacute;seaux, cartes
m&egrave;res, etc...) et si vous voulez faire un
tel don, contactez &a.dg; pour des informations sur le
mat&eacute;riel dont nous avons toujours besoin.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Du mat&eacute;riel non support&eacute; actuellement par
FreeBSD et que vous voudriez voir support&eacute;. Veuillez
contacter la &a.core; avant d'envoyer ces &eacute;l&eacute;ments
car il faut que nous trouvions un d&eacute;veloppeur acceptant
de se charger de cette t&acirc;che avant d'accepter ce nouveau
mat&eacute;riel.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3>
<title>Contribution d'acc&egrave;s Internet</title>
<para>Nous pouvons toujours utiliser de nouveau sites miroirs
pour les site FTP, WWW ou <command>cvsup</command>. Si vous
voulez devenir un tel miroir, contactez la &a.hubs; pour plus
d'informations.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</article>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->