MFen: 1.14 -> 1.20 en_US.ISO8859-1/articles/laptop/article.sgml
. Mark up HorizSync and VertRefresh with <literal> . Use &os; instead of "FreeBSD" . Point to the `FreeBSD Laptop Compatibility List' web pages . Point to the freebsd-mobile mailing list . Use &xfree86; instead to refer to XFree86 . Pull in all the article-related SGML entities, instead of including each sgml entity list by itself
This commit is contained in:
parent
1e71a1d80f
commit
f776d9894d
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=32809
1 changed files with 32 additions and 25 deletions
|
@ -5,22 +5,13 @@
|
|||
The FreeBSD Greek Documentation Project
|
||||
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/laptop/article.sgml
|
||||
%SRCID% 1.14
|
||||
%SRCID% 1.20
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||
%man;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||
%freebsd;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
|
||||
%authors;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//EL">
|
||||
%mailing-lists;
|
||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EL">
|
||||
%articles.ent;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article lang="el">
|
||||
|
@ -36,6 +27,14 @@
|
|||
σχετικά με τις διαφορές που υπάρχουν σε απαιτήσεις υλικού
|
||||
από τους υπολογιστές γραφείου, περιγράφονται παρακάτω.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.linux;
|
||||
&tm-attrib.microsoft;
|
||||
&tm-attrib.xfree86;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para>Συχνά το FreeBSD χρησιμοποιείται σαν λειτουργικό σύστημα
|
||||
|
@ -51,7 +50,7 @@
|
|||
συχνά παρουσιάζει προβλήματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε
|
||||
υπολογιστές γραφείου και δεν αποτελούν συχνά θέμα συζήτησης (οι
|
||||
φορητοί, ακόμα περισσότερο από τους υπολογιστές γραφείου, είναι
|
||||
ρυθμισμένοι για να τρέχουν καλά με Microsoft Windows). Αυτό το
|
||||
ρυθμισμένοι για να τρέχουν καλά με µsoft.windows;). Αυτό το
|
||||
άρθρο έχει σαν στόχο να παρουσιάσει κάποια από αυτά τα
|
||||
θέματα. Στο διαδίκτυο μπορείτε να βρείτε πολλές σελίδες στις οποίες
|
||||
περιγράφουν τις εμπειρίες τους με ένα συγκεκριμένο μοντέλο φορητού
|
||||
|
@ -59,12 +58,18 @@
|
|||
διαθέσιμες ως μέρος της επίσημης τεκμηρίωσης του &os;, αλλά μπορεί να
|
||||
περιέχουν χρήσιμες πληροφορίες. Είναι καλή ιδέα να ψάξετε για τέτοιες
|
||||
σελίδες, γράφοντας το μοντέλο του φορητού σας και τη
|
||||
λέξη <quote>&os;</quote> σε μερικές μηχανές αναζήτησης.</para>
|
||||
λέξη <quote>&os;</quote> σε μερικές μηχανές αναζήτησης. Υπάρχει επίσης
|
||||
και μια βάση πληροφοριών με αναλυτικές περιγραφές από πολλούς φορητούς
|
||||
υπολογιστές στη διεύθυνση <ulink url="http://gerda.univie.ac.at/freebsd-laptops/">The &os;
|
||||
Laptop Compatibility List</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Για να επικοινωνήσετε με άλλους χρήστες που τρέχουν &os; στο φορητό
|
||||
τους, μπορείτε να γραφτείτε και στην λίστα &a.mobile.name;.</para>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Το γραφικό περιβάλλον XFree86</title>
|
||||
<title>Το γραφικό περιβάλλον &xfree86;</title>
|
||||
|
||||
<para>Οι πρόσφατες εκδόσεις των <application>XFree86</application> δουλεύουν με τις
|
||||
<para>Οι πρόσφατες εκδόσεις των <application>&xfree86;</application> δουλεύουν με τις
|
||||
περισσότερες μοντέρνες κάρτες οθόνης που χρησιμοποιούνται σε
|
||||
φορητούς υπολογιστές. Η επιτάχυνση (acceleration) μπορεί να μην
|
||||
υποστηρίζεται, αλλά μια βασική SVGA κατάσταση θά 'πρεπε να
|
||||
|
@ -72,11 +77,13 @@
|
|||
|
||||
<para>Ελέγξτε την τεκμηρίωση του φορητού σας για να δείτε ποια
|
||||
κάρτα οθόνης έχει και μετά συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση των
|
||||
<application>XFree86</application> (ή το πρόγραμμα εγκατάστασης) για να δείτε αν υπάρχει
|
||||
<application>&xfree86;</application> ή τη σελίδα <ulink
|
||||
url="http://www.xfree86.org/current/Status.html">Driver Status for
|
||||
&xfree86;</ulink> για να δείτε αν υπάρχει
|
||||
υποστήριξη για την συγκεκριμένη κάρτα. Αν όχι, τότε
|
||||
χρησιμοποιήστε ένα βασικό οδηγό συσκευής (μην προσπαθήσετε να
|
||||
χρησιμοποιήσετε κάποιο οδηγό που να μοιάζει κάπως στο όνομα).
|
||||
Στην έκδοση 4 των <application>XFree86</application>, μπορείτε να δοκιμάσετε την τύχη σας
|
||||
Στην έκδοση 4 των <application>&xfree86;</application>, μπορείτε να δοκιμάσετε την τύχη σας
|
||||
με την εντολή <userinput>XFree86 -configure</userinput> που
|
||||
βρίσκει αυτόματα πολλές από τις σωστές ρυθμίσεις.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -85,12 +92,12 @@
|
|||
τις κατάλληλες ρυθμίσεις (modelines) για μια LCD οθόνη μπορεί να
|
||||
μην είναι και τόσο εύκολο. Μπορεί να είστε τυχεροί και να μην
|
||||
χρειάζεται να βρείτε κάποια γραμμή ρυθμίσεων για την οθόνη, ή να
|
||||
αρκεί απλώς να δώσετε τις σωστές τιμές στα HorizSync και
|
||||
VertRefresh. Αν αυτό δεν δουλέψει, η καλύτερη επιλογή που έχετε
|
||||
αρκεί απλώς να δώσετε τις σωστές τιμές στα <literal>HorizSync</literal> και
|
||||
<literal>VertRefresh</literal>. Αν αυτό δεν δουλέψει, η καλύτερη επιλογή που έχετε
|
||||
είναι να ψάξετε στο δίκτυο για πηγές σχετικές με ρύθμιση των X
|
||||
σε φορητούς (συχνά οι οδηγίες που υπάρχουν είναι σχετικές με το
|
||||
Linux, αλλά δεν έχει σημασία αφού και τα δυο συστήματα
|
||||
χρησιμοποιούν την ίδια έκδοση των <application>XFree86</application>) και να αντιγράψετε
|
||||
χρησιμοποιούν την ίδια έκδοση των <application>&xfree86;</application>) και να αντιγράψετε
|
||||
τις κατάλληλες γραμμές ρυθμίσεων που έχει στείλει κάποιος ο
|
||||
οποίος έχει το ίδιο υλικό.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -108,7 +115,7 @@
|
|||
|
||||
<para>στο αρχείο <filename>XF86Config</filename>, στο τμήμα
|
||||
<literal>InputDevice</literal>. (Αυτό ισχύει για την έκδοση 4
|
||||
των XFree. Για την έκδοση 3, απλά βάλτε την γραμμή
|
||||
των <application>&xfree86;</application>. Για την έκδοση 3, απλά βάλτε την γραμμή
|
||||
<literal>Emulate3Buttons</literal>, χωρίς εισαγωγικά, στο
|
||||
τμήμα <literal>Pointer</literal>.)</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -120,7 +127,7 @@
|
|||
Δυστυχώς, αυτό σημαίνει πως σχεδόν πάντα είναι
|
||||
<quote>win-μόντεμ</quote> των οποίων η λειτουργικότητα είναι
|
||||
υλοποιημένη σε λογισμικό, για το οποίο οδηγοί υπάρχουν μόνο για
|
||||
Windows. (Ορισμένοι οδηγοί για τέτοια μόντεμ έχουν αρχίσει να βγαίνουν και για
|
||||
&windows;. (Ορισμένοι οδηγοί για τέτοια μόντεμ έχουν αρχίσει να βγαίνουν και για
|
||||
άλλα λειτουργικά συστήματα. Για παράδειγμα, αν το μόντεμ σας
|
||||
χρησιμοποιεί chipset τύπου Lucent LT μπορεί να υποστηρίζεται από το
|
||||
πακέτο <filename role="package">comms/ltmdm</filename>.)
|
||||
|
@ -187,9 +194,9 @@
|
|||
<para>Ακριβώς πριν την διανομή της έκδοσης 4.4 του FreeBSD έγιναν
|
||||
αρκετές αλλαγές στον κώδικα για τις PC Card συσκευές (μέσα σε
|
||||
αυτές ήταν και αλλαγές στον κώδικα δρομολόγησης των διακοπών
|
||||
ISA, για εκείνες τις μηχανές που το FreeBSD δεν μπορούσε να
|
||||
ISA, για εκείνες τις μηχανές που το &os; δεν μπορούσε να
|
||||
χρησιμοποιήσει το PCI BIOS). Αν έχετε προβλήματα με αυτή την
|
||||
έκδοση του FreeBSD, δοκιμάστε να την αναβαθμίσετε σε κάποια πιο
|
||||
έκδοση του &os;, δοκιμάστε να την αναβαθμίσετε σε κάποια πιο
|
||||
καινούρια.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue