MFen: 1.14 -> 1.20 en_US.ISO8859-1/articles/laptop/article.sgml
. Mark up HorizSync and VertRefresh with <literal> . Use &os; instead of "FreeBSD" . Point to the `FreeBSD Laptop Compatibility List' web pages . Point to the freebsd-mobile mailing list . Use &xfree86; instead to refer to XFree86 . Pull in all the article-related SGML entities, instead of including each sgml entity list by itself
This commit is contained in:
parent
1e71a1d80f
commit
f776d9894d
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=32809
1 changed files with 32 additions and 25 deletions
|
@ -5,22 +5,13 @@
|
||||||
The FreeBSD Greek Documentation Project
|
The FreeBSD Greek Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/laptop/article.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/laptop/article.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.14
|
%SRCID% 1.20
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EL">
|
||||||
%man;
|
%articles.ent;
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
|
||||||
%freebsd;
|
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
|
|
||||||
%authors;
|
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//EL">
|
|
||||||
%mailing-lists;
|
|
||||||
]>
|
]>
|
||||||
|
|
||||||
<article lang="el">
|
<article lang="el">
|
||||||
|
@ -36,6 +27,14 @@
|
||||||
σχετικά με τις διαφορές που υπάρχουν σε απαιτήσεις υλικού
|
σχετικά με τις διαφορές που υπάρχουν σε απαιτήσεις υλικού
|
||||||
από τους υπολογιστές γραφείου, περιγράφονται παρακάτω.</para>
|
από τους υπολογιστές γραφείου, περιγράφονται παρακάτω.</para>
|
||||||
</abstract>
|
</abstract>
|
||||||
|
|
||||||
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||||
|
&tm-attrib.freebsd;
|
||||||
|
&tm-attrib.linux;
|
||||||
|
&tm-attrib.microsoft;
|
||||||
|
&tm-attrib.xfree86;
|
||||||
|
&tm-attrib.general;
|
||||||
|
</legalnotice>
|
||||||
</articleinfo>
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Συχνά το FreeBSD χρησιμοποιείται σαν λειτουργικό σύστημα
|
<para>Συχνά το FreeBSD χρησιμοποιείται σαν λειτουργικό σύστημα
|
||||||
|
@ -51,7 +50,7 @@
|
||||||
συχνά παρουσιάζει προβλήματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε
|
συχνά παρουσιάζει προβλήματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε
|
||||||
υπολογιστές γραφείου και δεν αποτελούν συχνά θέμα συζήτησης (οι
|
υπολογιστές γραφείου και δεν αποτελούν συχνά θέμα συζήτησης (οι
|
||||||
φορητοί, ακόμα περισσότερο από τους υπολογιστές γραφείου, είναι
|
φορητοί, ακόμα περισσότερο από τους υπολογιστές γραφείου, είναι
|
||||||
ρυθμισμένοι για να τρέχουν καλά με Microsoft Windows). Αυτό το
|
ρυθμισμένοι για να τρέχουν καλά με µsoft.windows;). Αυτό το
|
||||||
άρθρο έχει σαν στόχο να παρουσιάσει κάποια από αυτά τα
|
άρθρο έχει σαν στόχο να παρουσιάσει κάποια από αυτά τα
|
||||||
θέματα. Στο διαδίκτυο μπορείτε να βρείτε πολλές σελίδες στις οποίες
|
θέματα. Στο διαδίκτυο μπορείτε να βρείτε πολλές σελίδες στις οποίες
|
||||||
περιγράφουν τις εμπειρίες τους με ένα συγκεκριμένο μοντέλο φορητού
|
περιγράφουν τις εμπειρίες τους με ένα συγκεκριμένο μοντέλο φορητού
|
||||||
|
@ -59,12 +58,18 @@
|
||||||
διαθέσιμες ως μέρος της επίσημης τεκμηρίωσης του &os;, αλλά μπορεί να
|
διαθέσιμες ως μέρος της επίσημης τεκμηρίωσης του &os;, αλλά μπορεί να
|
||||||
περιέχουν χρήσιμες πληροφορίες. Είναι καλή ιδέα να ψάξετε για τέτοιες
|
περιέχουν χρήσιμες πληροφορίες. Είναι καλή ιδέα να ψάξετε για τέτοιες
|
||||||
σελίδες, γράφοντας το μοντέλο του φορητού σας και τη
|
σελίδες, γράφοντας το μοντέλο του φορητού σας και τη
|
||||||
λέξη <quote>&os;</quote> σε μερικές μηχανές αναζήτησης.</para>
|
λέξη <quote>&os;</quote> σε μερικές μηχανές αναζήτησης. Υπάρχει επίσης
|
||||||
|
και μια βάση πληροφοριών με αναλυτικές περιγραφές από πολλούς φορητούς
|
||||||
|
υπολογιστές στη διεύθυνση <ulink url="http://gerda.univie.ac.at/freebsd-laptops/">The &os;
|
||||||
|
Laptop Compatibility List</ulink>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Για να επικοινωνήσετε με άλλους χρήστες που τρέχουν &os; στο φορητό
|
||||||
|
τους, μπορείτε να γραφτείτε και στην λίστα &a.mobile.name;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<title>Το γραφικό περιβάλλον XFree86</title>
|
<title>Το γραφικό περιβάλλον &xfree86;</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Οι πρόσφατες εκδόσεις των <application>XFree86</application> δουλεύουν με τις
|
<para>Οι πρόσφατες εκδόσεις των <application>&xfree86;</application> δουλεύουν με τις
|
||||||
περισσότερες μοντέρνες κάρτες οθόνης που χρησιμοποιούνται σε
|
περισσότερες μοντέρνες κάρτες οθόνης που χρησιμοποιούνται σε
|
||||||
φορητούς υπολογιστές. Η επιτάχυνση (acceleration) μπορεί να μην
|
φορητούς υπολογιστές. Η επιτάχυνση (acceleration) μπορεί να μην
|
||||||
υποστηρίζεται, αλλά μια βασική SVGA κατάσταση θά 'πρεπε να
|
υποστηρίζεται, αλλά μια βασική SVGA κατάσταση θά 'πρεπε να
|
||||||
|
@ -72,11 +77,13 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ελέγξτε την τεκμηρίωση του φορητού σας για να δείτε ποια
|
<para>Ελέγξτε την τεκμηρίωση του φορητού σας για να δείτε ποια
|
||||||
κάρτα οθόνης έχει και μετά συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση των
|
κάρτα οθόνης έχει και μετά συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση των
|
||||||
<application>XFree86</application> (ή το πρόγραμμα εγκατάστασης) για να δείτε αν υπάρχει
|
<application>&xfree86;</application> ή τη σελίδα <ulink
|
||||||
|
url="http://www.xfree86.org/current/Status.html">Driver Status for
|
||||||
|
&xfree86;</ulink> για να δείτε αν υπάρχει
|
||||||
υποστήριξη για την συγκεκριμένη κάρτα. Αν όχι, τότε
|
υποστήριξη για την συγκεκριμένη κάρτα. Αν όχι, τότε
|
||||||
χρησιμοποιήστε ένα βασικό οδηγό συσκευής (μην προσπαθήσετε να
|
χρησιμοποιήστε ένα βασικό οδηγό συσκευής (μην προσπαθήσετε να
|
||||||
χρησιμοποιήσετε κάποιο οδηγό που να μοιάζει κάπως στο όνομα).
|
χρησιμοποιήσετε κάποιο οδηγό που να μοιάζει κάπως στο όνομα).
|
||||||
Στην έκδοση 4 των <application>XFree86</application>, μπορείτε να δοκιμάσετε την τύχη σας
|
Στην έκδοση 4 των <application>&xfree86;</application>, μπορείτε να δοκιμάσετε την τύχη σας
|
||||||
με την εντολή <userinput>XFree86 -configure</userinput> που
|
με την εντολή <userinput>XFree86 -configure</userinput> που
|
||||||
βρίσκει αυτόματα πολλές από τις σωστές ρυθμίσεις.</para>
|
βρίσκει αυτόματα πολλές από τις σωστές ρυθμίσεις.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -85,12 +92,12 @@
|
||||||
τις κατάλληλες ρυθμίσεις (modelines) για μια LCD οθόνη μπορεί να
|
τις κατάλληλες ρυθμίσεις (modelines) για μια LCD οθόνη μπορεί να
|
||||||
μην είναι και τόσο εύκολο. Μπορεί να είστε τυχεροί και να μην
|
μην είναι και τόσο εύκολο. Μπορεί να είστε τυχεροί και να μην
|
||||||
χρειάζεται να βρείτε κάποια γραμμή ρυθμίσεων για την οθόνη, ή να
|
χρειάζεται να βρείτε κάποια γραμμή ρυθμίσεων για την οθόνη, ή να
|
||||||
αρκεί απλώς να δώσετε τις σωστές τιμές στα HorizSync και
|
αρκεί απλώς να δώσετε τις σωστές τιμές στα <literal>HorizSync</literal> και
|
||||||
VertRefresh. Αν αυτό δεν δουλέψει, η καλύτερη επιλογή που έχετε
|
<literal>VertRefresh</literal>. Αν αυτό δεν δουλέψει, η καλύτερη επιλογή που έχετε
|
||||||
είναι να ψάξετε στο δίκτυο για πηγές σχετικές με ρύθμιση των X
|
είναι να ψάξετε στο δίκτυο για πηγές σχετικές με ρύθμιση των X
|
||||||
σε φορητούς (συχνά οι οδηγίες που υπάρχουν είναι σχετικές με το
|
σε φορητούς (συχνά οι οδηγίες που υπάρχουν είναι σχετικές με το
|
||||||
Linux, αλλά δεν έχει σημασία αφού και τα δυο συστήματα
|
Linux, αλλά δεν έχει σημασία αφού και τα δυο συστήματα
|
||||||
χρησιμοποιούν την ίδια έκδοση των <application>XFree86</application>) και να αντιγράψετε
|
χρησιμοποιούν την ίδια έκδοση των <application>&xfree86;</application>) και να αντιγράψετε
|
||||||
τις κατάλληλες γραμμές ρυθμίσεων που έχει στείλει κάποιος ο
|
τις κατάλληλες γραμμές ρυθμίσεων που έχει στείλει κάποιος ο
|
||||||
οποίος έχει το ίδιο υλικό.</para>
|
οποίος έχει το ίδιο υλικό.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -108,7 +115,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>στο αρχείο <filename>XF86Config</filename>, στο τμήμα
|
<para>στο αρχείο <filename>XF86Config</filename>, στο τμήμα
|
||||||
<literal>InputDevice</literal>. (Αυτό ισχύει για την έκδοση 4
|
<literal>InputDevice</literal>. (Αυτό ισχύει για την έκδοση 4
|
||||||
των XFree. Για την έκδοση 3, απλά βάλτε την γραμμή
|
των <application>&xfree86;</application>. Για την έκδοση 3, απλά βάλτε την γραμμή
|
||||||
<literal>Emulate3Buttons</literal>, χωρίς εισαγωγικά, στο
|
<literal>Emulate3Buttons</literal>, χωρίς εισαγωγικά, στο
|
||||||
τμήμα <literal>Pointer</literal>.)</para>
|
τμήμα <literal>Pointer</literal>.)</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
@ -120,7 +127,7 @@
|
||||||
Δυστυχώς, αυτό σημαίνει πως σχεδόν πάντα είναι
|
Δυστυχώς, αυτό σημαίνει πως σχεδόν πάντα είναι
|
||||||
<quote>win-μόντεμ</quote> των οποίων η λειτουργικότητα είναι
|
<quote>win-μόντεμ</quote> των οποίων η λειτουργικότητα είναι
|
||||||
υλοποιημένη σε λογισμικό, για το οποίο οδηγοί υπάρχουν μόνο για
|
υλοποιημένη σε λογισμικό, για το οποίο οδηγοί υπάρχουν μόνο για
|
||||||
Windows. (Ορισμένοι οδηγοί για τέτοια μόντεμ έχουν αρχίσει να βγαίνουν και για
|
&windows;. (Ορισμένοι οδηγοί για τέτοια μόντεμ έχουν αρχίσει να βγαίνουν και για
|
||||||
άλλα λειτουργικά συστήματα. Για παράδειγμα, αν το μόντεμ σας
|
άλλα λειτουργικά συστήματα. Για παράδειγμα, αν το μόντεμ σας
|
||||||
χρησιμοποιεί chipset τύπου Lucent LT μπορεί να υποστηρίζεται από το
|
χρησιμοποιεί chipset τύπου Lucent LT μπορεί να υποστηρίζεται από το
|
||||||
πακέτο <filename role="package">comms/ltmdm</filename>.)
|
πακέτο <filename role="package">comms/ltmdm</filename>.)
|
||||||
|
@ -187,9 +194,9 @@
|
||||||
<para>Ακριβώς πριν την διανομή της έκδοσης 4.4 του FreeBSD έγιναν
|
<para>Ακριβώς πριν την διανομή της έκδοσης 4.4 του FreeBSD έγιναν
|
||||||
αρκετές αλλαγές στον κώδικα για τις PC Card συσκευές (μέσα σε
|
αρκετές αλλαγές στον κώδικα για τις PC Card συσκευές (μέσα σε
|
||||||
αυτές ήταν και αλλαγές στον κώδικα δρομολόγησης των διακοπών
|
αυτές ήταν και αλλαγές στον κώδικα δρομολόγησης των διακοπών
|
||||||
ISA, για εκείνες τις μηχανές που το FreeBSD δεν μπορούσε να
|
ISA, για εκείνες τις μηχανές που το &os; δεν μπορούσε να
|
||||||
χρησιμοποιήσει το PCI BIOS). Αν έχετε προβλήματα με αυτή την
|
χρησιμοποιήσει το PCI BIOS). Αν έχετε προβλήματα με αυτή την
|
||||||
έκδοση του FreeBSD, δοκιμάστε να την αναβαθμίσετε σε κάποια πιο
|
έκδοση του &os;, δοκιμάστε να την αναβαθμίσετε σε κάποια πιο
|
||||||
καινούρια.</para>
|
καινούρια.</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue