Update to r43860:
- Incorporate "The Basics" into the Synopsis. Update to r42402: - Fix misplaced indexterms.
This commit is contained in:
parent
2b2a99eb20
commit
f8557be36f
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=48941
1 changed files with 40 additions and 67 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $
|
||||
basiert auf: 41000
|
||||
basiert auf: 43860
|
||||
-->
|
||||
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
|
||||
<info>
|
||||
|
@ -31,12 +31,43 @@
|
|||
<title>Übersicht</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; ist ein verteiltes Projekt mit Nutzern und Mitwirkenden
|
||||
auf der ganzen Welt. Dieses Kapitel behandelt die
|
||||
Internationalisierung und Lokalisierung von &os;, mit denen
|
||||
nicht englisch sprechende Benutzer &os; an ihre Bedürfnisse
|
||||
anpassen können. Die Internationalisierung betrifft sowohl die
|
||||
System- als auch die Anwendungsebene, daher wird im Laufe des
|
||||
Texts auf spezifische Dokumentationen verwiesen.</para>
|
||||
auf der ganzen Welt. Als solches unterstützt &os; Lokalisierung
|
||||
für viele Sprachen, so dass Benutzer Daten in anderen Sprachen
|
||||
als Englisch anzeigen, eingeben und verarbeiten können. Sie
|
||||
können zwischen den meisten der verbreitetsten Sprachen der Welt
|
||||
wählen, unter anderem Chinesisch, Japanisch, Koreanisch,
|
||||
Französisch, Russisch, Vietnamesisch und Deutsch.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Internationalisierung</primary>
|
||||
<see>Lokalisierung</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Lokalisierung</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der Begriff
|
||||
<foreignphrase>internationalization</foreignphrase> (englisch
|
||||
für Internationalisierung) wurde zu <acronym>I18N</acronym>
|
||||
abgekürzt, weil sich zwischen dem ersten und letzten Buchstaben
|
||||
des Worts 18 Buchstaben befinden. <acronym>L10N</acronym>
|
||||
benutzt die gleiche Namensgebung und ist eine Abkürzung des
|
||||
Wortes <foreignphrase>localization</foreignphrase> (englisch für
|
||||
Lokalisierung). Mit
|
||||
<acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym>-Methoden,
|
||||
-Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache
|
||||
ihrer Wahl verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
|
||||
<acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert. Diese
|
||||
erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben
|
||||
und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel behandelt die Internationalisierung und
|
||||
Lokalisierung von &os;. Die Internationalisierung betrifft
|
||||
sowohl die System- als auch die Anwendungsebene, daher wird im
|
||||
Laufe des Texts auf spezifische Dokumentationen
|
||||
verwiesen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie
|
||||
wissen:</para>
|
||||
|
@ -77,63 +108,6 @@
|
|||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="l10n-basics">
|
||||
<title>Grundlagen</title>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Was ist
|
||||
<acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym>?</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Internationalisierung</primary>
|
||||
<see>Lokalisierung</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Lokalisierung</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der Begriff
|
||||
<foreignphrase>internationalization</foreignphrase>
|
||||
(englisch für Internationalisierung) wurde zu
|
||||
<acronym>I18N</acronym> abgekürzt, weil sich zwischen dem
|
||||
ersten und letzten Buchstaben des Worts 18 Buchstaben
|
||||
befinden. <acronym>L10N</acronym> benutzt die gleiche
|
||||
Namensgebung und ist eine Abkürzung des Wortes
|
||||
<foreignphrase>localization</foreignphrase> (englisch für
|
||||
Lokalisierung). Mit
|
||||
<acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym>-Methoden,
|
||||
-Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache
|
||||
ihrer Wahl verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
|
||||
<acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert. Diese
|
||||
erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu
|
||||
schreiben und Menüs und Texte an jede Sprache
|
||||
anzupassen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Wieso sollte
|
||||
<acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym> benutzt
|
||||
werden?</title>
|
||||
|
||||
<para><acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym> wird immer
|
||||
dann benutzt, wenn Benutzer Daten in anderen Sprachen als
|
||||
Englisch anzeigen, eingeben oder verarbeiten möchten.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Welche Sprachen werden unterstützt?</title>
|
||||
|
||||
<para><acronym>I18N</acronym> und <acronym>L10N</acronym> sind
|
||||
nichts &os; spezifisches. Momentan können Sie unter den
|
||||
meisten der verbreitetsten Sprachen der Welt wählen, unter
|
||||
anderem Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Französisch,
|
||||
Russisch und Deutsch.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="using-localization">
|
||||
<title>Lokale Anpassungen benutzen</title>
|
||||
|
||||
|
@ -273,10 +247,9 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><envar>LANG</envar> für Funktionen der
|
||||
&posix; &man.setlocale.3; Familie</para>
|
||||
&posix;<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
|
||||
&man.setlocale.3; Familie</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue