Merge the following from the English version:

1.142 -> 1.144 config/chapter.sgml
   1.138 -> 1.140 eresources/chapter.sgml
   1.279 -> 1.280 install/chapter.sgml
   1.98 -> 1.111 mail/chapter.sgml
   1.338 -> 1.339 mirrors/chapter.sgml
   1.200 -> 1.203 security/chapter.sgml

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Denis Peplin 2004-04-16 06:23:55 +00:00
parent 37e784ea84
commit f95e4ae93f
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=20719
6 changed files with 178 additions and 108 deletions
ru_RU.KOI8-R/books/handbook

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.16 2004/04/02 10:52:45 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.17 2004/04/16 06:05:30 den Exp $
Original revision: 1.142 Original revision: 1.144
--> -->
<chapter id="config-tuning"> <chapter id="config-tuning">
@ -2317,8 +2317,8 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>Те из вас, кто желает составить сообщение о проблеме прямо <para>Те из вас, кто желает составить сообщение о проблеме прямо
сейчас, могут воспользоваться адресом сейчас, могут воспользоваться адресом
<ulink url="mailto:acpi-jp@jp.freebsd.org"> <ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
acpi-jp@jp.freebsd.org</ulink>, отправив на него следующую freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink>, ÏÔÐÒÁ×É× ÎÁ ÎÅÇÏ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ
информацию:</para> информацию:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
@ -2364,14 +2364,14 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>Большинство разработчиков читают список рассылки freebsd-current, <para>Большинство разработчиков читают список рассылки freebsd-current,
но для уверенности, что проблему увидят, отправьте ее в но для уверенности, что проблему увидят, отправьте ее в
acpi-jp. Будьте терпеливы, все мы заняты полный рабочий день где-то acpi. âÕÄØÔÅ ÔÅÒÐÅÌÉ×Ù, ×ÓÅ ÍÙ ÚÁÎÑÔÙ ÐÏÌÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÄÅÎØ ÇÄÅ-ÔÏ
еще. Если ваше сообщение не заметили сразу, мы возможно еще. Если ваше сообщение не заметили сразу, мы возможно
попросим вас отправить <acronym>PR</acronym> (сообщение о проблеме) попросим вас отправить <acronym>PR</acronym> (сообщение о проблеме)
через &man.send-pr.1;. При вводе <acronym>PR</acronym>, через &man.send-pr.1;. При вводе <acronym>PR</acronym>,
включайте ту же информацию, что запрошена выше. Это поможет включайте ту же информацию, что запрошена выше. Это поможет
нам отследить проблему и решить ее. Не отправляйте нам отследить проблему и решить ее. Не отправляйте
<acronym>PR</acronym> без предварительной отправки письма в <acronym>PR</acronym> без предварительной отправки письма в
acpi-jp, поскольку мы используем <acronym>PR</acronym> в качестве acpi, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÍÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ <acronym>PR</acronym> × ËÁÞÅÓÔ×Å
напоминаний о существующих проблемах, а не как механизм сообщений напоминаний о существующих проблемах, а не как механизм сообщений
об ошибках. Вероятно, о вашей проблеме кто-то уже сообщал об ошибках. Вероятно, о вашей проблеме кто-то уже сообщал
ранее.</para> ранее.</para>
@ -2466,7 +2466,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
состояние, оно требует существенной поддержки со стороны состояние, оно требует существенной поддержки со стороны
драйвера, чтобы правильно реинициализировать оборудование. драйвера, чтобы правильно реинициализировать оборудование.
Если у вас возникли проблемы при выходе из этого состояния, Если у вас возникли проблемы при выходе из этого состояния,
отправьте письмо в рассылку acpi-jp, но не ждите, что ÏÔÐÒÁרÔÅ ÐÉÓØÍÏ × ÒÁÓÓÙÌËÕ acpi, ÎÏ ÎÅ ÖÄÉÔÅ, ÞÔÏ
проблема будет обязательно решена, поскольку существует проблема будет обязательно решена, поскольку существует
множество драйверов/оборудования, нуждающихся в дальнейшем множество драйверов/оборудования, нуждающихся в дальнейшем
тестировании и разработке.</para> тестировании и разработке.</para>
@ -2770,14 +2770,20 @@ debug.acpi.level="ACPI_LV_ERROR"</programlisting>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Список рассылки <acronym>ACPI</acronym> <para>Список рассылки <acronym>ACPI</acronym>
<ulink url="mailto:acpi-jp@jp.freebsd.org"> <ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
acpi-jp@jp.freebsd.org</ulink></para> freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Архивы списков рассылки <acronym>ACPI</acronym> <para>áÒÈÉ×Ù ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ <acronym>ACPI</acronym>
<ulink url="http://home.jp.freebsd.org/mail-list/acpi-jp/"> <ulink url="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/">
http://home.jp.freebsd.org/mail-list/acpi-jp/</ulink></para> http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para>óÔÁÒÙÅ ÁÒÈÉ×Ù ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ <acronym>ACPI</acronym>
<ulink url="http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/">
http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/</ulink></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.5 2004/04/12 14:06:01 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.6 2004/04/16 06:05:31 den Exp $
Original revision: 1.138 Original revision: 1.140
--> -->
<appendix id="eresources"> <appendix id="eresources">
@ -187,6 +187,12 @@
</thead> </thead>
<tbody> <tbody>
<row>
<entry>&a.acpi.name;</entry>
<entry>òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ACPI É ÓÉÓÔÅÍÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ
ÜÎÅÒÇÏÐÏÔÒÅÂÌÅÎÉÅÍ</entry>
</row>
<row> <row>
<entry>&a.afs.name;</entry> <entry>&a.afs.name;</entry>
<entry>ðÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ AFS ÎÁ FreeBSD</entry> <entry>ðÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ AFS ÎÁ FreeBSD</entry>
@ -547,9 +553,9 @@
<row> <row>
<entry>&a.cvs-doc.name;</entry> <entry>&a.cvs-doc.name;</entry>
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry> <entry><filename>/usr/(doc|www)</filename></entry>
<entry>÷ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÅÒÅ×Å ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× <entry>÷ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÅÒÅ×Å ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×
ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ</entry> ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ É ×Å ÓÅÒ×ÅÒÁ</entry>
</row> </row>
<row> <row>
@ -664,6 +670,15 @@
<para><emphasis>ïÐÉÓÁÎÉÑ ÒÁÓÓÙÌÏË:</emphasis></para> <para><emphasis>ïÐÉÓÁÎÉÑ ÒÁÓÓÙÌÏË:</emphasis></para>
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry>
<term>&a.acpi.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ACPI É ÓÉÓÔÅÍÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ
ÜÎÅÒÇÏÐÏÔÒÅÂÌÅÎÉÅÍ</emphasis></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term>&a.afs.name;</term> <term>&a.afs.name;</term>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.17 2004/02/20 12:25:58 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.18 2004/04/16 06:05:31 den Exp $
Original revision: 1.279 Original revision: 1.280
--> -->
<chapter id="install"> <chapter id="install">
<chapterinfo> <chapterinfo>
@ -472,7 +472,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
FreeBSD был настолько стабильным, насколько это возможно, ошибки порой FreeBSD был настолько стабильным, насколько это возможно, ошибки порой
вкрадываются в процесс разработки. В очень редких случаях эти ошибки вкрадываются в процесс разработки. В очень редких случаях эти ошибки
влияют на процесс установки. Как только эти проблемы обнаруживаются и влияют на процесс установки. Как только эти проблемы обнаруживаются и
ÉÓÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ, ÏÎÉ ÐÏÐÁÄÁÀÔ × <ulink url="http://www.freebsd.org/releases/&rel.current;-R/errata.html">ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ FreeBSD</ulink>, ÎÁÈÏÄÑÝÉÅÓÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ, ÏÎÉ ÐÏÐÁÄÁÀÔ × <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/&rel.current;-R/errata.html">ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ FreeBSD</ulink>, ÎÁÈÏÄÑÝÉÅÓÑ
на сайте FreeBSD. Вы можете проверить сообщения об ошибках перед на сайте FreeBSD. Вы можете проверить сообщения об ошибках перед
установкой, чтобы убедиться, что не существует проблем, о которых стоит установкой, чтобы убедиться, что не существует проблем, о которых стоит
беспокоиться.</para> беспокоиться.</para>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.20 2004/03/26 13:07:06 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.22 2004/04/15 13:55:47 den Exp $
Original revision: 1.98 Original revision: 1.111
--> -->
<chapter id="mail"> <chapter id="mail">
@ -37,7 +37,7 @@
на сегодняшний день одним из самых популярных средств связи. Эта глава на сегодняшний день одним из самых популярных средств связи. Эта глава
описывает основы работы с почтовым сервером в &os;, а также введение описывает основы работы с почтовым сервером в &os;, а также введение
в процесс отправки и получения почты в &os;; однако, это не полноценный в процесс отправки и получения почты в &os;; однако, это не полноценный
справочник и фактически в главу не вошло множество важной информации. справочник и фактически в главу не вошло много важной информации.
Более подробно эта тема рассмотрена во множестве прекрасных книг, список Более подробно эта тема рассмотрена во множестве прекрасных книг, список
которых приведен в <xref linkend="bibliography">.</para> которых приведен в <xref linkend="bibliography">.</para>
@ -95,8 +95,8 @@
<listitem> <listitem>
<para>Как установить и настроить почтовый агент пользователя <para>Как установить и настроить почтовый агент пользователя
(Mail User Agent, MUA), такой как (Mail User Agent, MUA), например
<application>mutt</application> для отправки и получения <application>mutt</application>, для отправки и получения
почты.</para> почты.</para>
</listitem> </listitem>
@ -141,11 +141,13 @@
<indexterm><primary>DNS</primary></indexterm> <indexterm><primary>DNS</primary></indexterm>
<para>В работе почтовой системы задействованы пять основных частей: <para>В работе почтовой системы задействованы пять основных частей:
<link linkend="mail-mua">пользовательский почтовый клиент</link>, <link linkend="mail-mua">пользовательский почтовый клиент</link>
<link linkend="mail-mta">почтовый сервер (даемон)</link>, <link (Mail User Agent, MUA),
<link linkend="mail-mta">почтовый сервис (даемон)</link>
(Mail Transfer Agent, MTA), <link
linkend="mail-dns">сервер DNS</link>, <link linkend="mail-dns">сервер DNS</link>, <link
linkend="mail-receive">удаленный или локальный почтовый ящик</link>, linkend="mail-receive">удаленный или локальный почтовый ящик</link>,
и конечно <link linkend="mail-host">сам почтовый сервер</link>.</para> и конечно сам <link linkend="mail-host">почтовый сервер</link>.</para>
<sect2 id="mail-mua"> <sect2 id="mail-mua">
<title>Пользовательский почтовый клиент</title> <title>Пользовательский почтовый клиент</title>
@ -180,26 +182,43 @@
<secondary><application>exim</application></secondary> <secondary><application>exim</application></secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>Обычно это <application>sendmail</application> (поставляется <para>&os; по умолчанию поставляется с
вместе с FreeBSD), однако, им может быть любая из нижеперечисленных <application>sendmail</application>, но помимо того поддерживает
программ: <application>qmail</application>, множество других даемонов почтового сервера, вот лишь некоторые
<application>postfix</application> или из них:</para>
<application>exim</application>. Остальные менее
распространены.</para>
<para>Почтовый даемон выполняет только две функции: принимает входящую <itemizedlist>
почту и отправляет исходящую. Он не отвечает за выдачу пользователю <listitem>
<para><application>exim</application>;</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application>postfix</application>;</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application>qmail</application>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Почтовый даемон выполняет только две функции: он отвечает за прием
входящей почты и отправку исходящей. Он <emphasis>не</emphasis>
отвечает за выдачу
почты по протоколам <acronym>POP</acronym> или почты по протоколам <acronym>POP</acronym> или
<acronym>IMAP</acronym>, и не обеспечивает подключения к локальным <acronym>IMAP</acronym>, и не обеспечивает подключения к локальным
почтовым ящикам <filename>mbox</filename> или Maildir. Для этих целей почтовым ящикам <filename>mbox</filename> или Maildir. Для этих целей
вам может потребоваться дополнительный вам может потребоваться дополнительный
<link linkend="mail-receive">даемон</link>.</para> <link linkend="mail-receive">даемон</link>.</para>
<para>Имейте ввиду, что старые версии <warning>
<application>sendmail</application> имели серьезные проблемы с <para>Старые версии <application>sendmail</application> содержат
безопасностью, поэтому старайтесь всегда использовать последнюю некоторые серьезные ошибки безопасности, которые могут
версию. Это правило, кстати, справедливо в отношении практически привести к получению атакующим локального и/или удаленного
любых программных продуктов.</para> доступа к вашему компьютеру. Убедитесь, что вы работаете
с современной версией, свободной от таких ошибок.
Или установите альтернативный <acronym>MTA</acronym>
из <link linkend="ports">коллекции портов &os;</link>.</para>
</warning>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="mail-dns"> <sect2 id="mail-dns">
@ -208,16 +227,27 @@
<para>Служба имен доменов (Domain Name System, DNS) и соответствующий <para>Служба имен доменов (Domain Name System, DNS) и соответствующий
ей даемон <command>named</command> играют важную роль в доставке ей даемон <command>named</command> играют важную роль в доставке
почты. Для доставки почты с вашего сайта другому, даемон почтового почты. Для доставки почты с вашего сайта другому, даемон почтового
сервера обратится к DNS для определения хоста, отвечающего за сервера обратится к DNS для определения удаленного хоста, отвечающего
доставку почты по назначению.</para> за доставку почты по назначению. Тот же процесс происходит при
доставке почты с удаленного хоста на ваш почтовый сервер.</para>
<para>Точно те же действия производятся при доставке почты в ваш <indexterm>
адрес. DNS содержит базу данных соответствия между именем домена и <primary>MX record</primary>
IP адресом, и между именем домена и почтовым сервером. IP адрес </indexterm>
задается в записи A. Запись MX (Mail eXchanger) указывает
компьютер, который обрабатывает корреспонденцию для данного домена. <para><acronym>DNS</acronym> отвечает за сопоставления имен хостов
Если для вашего хоста запись MX отсутствует, почта будет IP адресам, как и за хранение информации, предназначенной для
доставляться на него непосредственно.</para> доставки почты, известной как MX записи. Запись MX (Mail
eXchanger) определяет хост или хосты, которые будут получать почту
для определенного домена. Если для вашего имени хоста или домена
нет записи MX, почта будет доставлена непосредственно на ваш хост,
IP адрес которого определен в записи A.</para>
<para>Вы можете просмотреть MX записи для любого домена с помощью
команды &man.host.1;, как показано в примере ниже:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>host -t mx FreeBSD.org</userinput>
FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="mail-receive"> <sect2 id="mail-receive">
@ -228,13 +258,13 @@
</indexterm> </indexterm>
<para>Получение почты для вашего домена выполняет почтовый сервер. <para>Получение почты для вашего домена выполняет почтовый сервер.
Он сохраняет отправленную вам почту в формате либо Он сохраняет отправленную в ваш домен почту в формате либо
<filename>mbox</filename>, либо Maildir (в зависимости от настроек) <filename>mbox</filename> (это метод по умолчанию),
для последующего прочтения или сбора. Удаленный доступ к почте либо Maildir, в зависимости от настроек.
может быть осуществлен по протоколам <acronym>POP</acronym>, После сохранения почты ее можно либо прочитать локально, используя
<acronym>IMAP</acronym>, а также путем использования такие приложения как &man.mail.1;, <application>mutt</application>,
установленного на почтовом сервере почтового агента пользователя, или удаленно, по таким протоколам как <acronym>POP</acronym> или
который будет обращаться к почтовому ящику непосредственно. Это <acronym>IMAP</acronym>. Это
означает, что для локального чтения почты вам не потребуется означает, что для локального чтения почты вам не потребуется
устанавливать сервер <acronym>POP</acronym> или устанавливать сервер <acronym>POP</acronym> или
<acronym>IMAP</acronym>.</para> <acronym>IMAP</acronym>.</para>
@ -269,7 +299,7 @@
<para><acronym>IMAP</acronym> может быть очень полезен для <para><acronym>IMAP</acronym> может быть очень полезен для
низкоскоростных соединений, поскольку позволяет пользователям низкоскоростных соединений, поскольку позволяет пользователям
получить структуру сообщений без их загрузки; он также может получить структуру сообщений без их загрузки; он также может
использоваться для выполнения таких задач как поиск на сервере использоваться для выполнения таких задач как поиск на сервере,
для минимизации объема передаваемых между клиентом и сервером для минимизации объема передаваемых между клиентом и сервером
данных.</para> данных.</para>
</listitem> </listitem>
@ -328,9 +358,8 @@
имя пользователя и пароль, в незашифрованном виде. Это означает, имя пользователя и пароль, в незашифрованном виде. Это означает,
что если вы хотите защитить передачу информации по этим что если вы хотите защитить передачу информации по этим
протоколам, потребуется использовать тунеллирование сессий через протоколам, потребуется использовать тунеллирование сессий через
&man.ssh.1;. Обратитесь к <ulink &man.ssh.1;. Тунеллирование соединений описано в
url="../handbook/openssh.html#AEN13610">Руководству &os;</ulink> <xref linkend="security-ssh-tunneling">.</para>
за дополнительной информацией.</para>
</warning> </warning>
</sect3> </sect3>
@ -341,7 +370,7 @@
путем использования <acronym>MUA</acronym> на сервере, где путем использования <acronym>MUA</acronym> на сервере, где
эти ящики расположены. Это можно сделать используя приложения эти ящики расположены. Это можно сделать используя приложения
вроде <application>mutt</application> или вроде <application>mutt</application> или
<command>mail</command>.</para> &man.mail.1;.</para>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
@ -350,7 +379,7 @@
<indexterm><primary>почтовый хост</primary></indexterm> <indexterm><primary>почтовый хост</primary></indexterm>
<para>Почтовый хост это сервер, который отвечает за отправку и получение <para>Почтовый хост это сервер, который отвечает за отправку и получение
почты для вашего компьютера, и возможно для всей вашей сети.</para> почты для вашего компьютера, и возможно, для всей вашей сети.</para>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
@ -507,7 +536,7 @@ okay.cyberspammer.com OK
с <hostid>128.32</hostid>. Эти хосты смогут отправлять почту через с <hostid>128.32</hostid>. Эти хосты смогут отправлять почту через
этот почтовый сервер для других почтовых серверов.</para> этот почтовый сервер для других почтовых серверов.</para>
<para>После обновления этого файла для обновления базы данных <para>После изменения этого файла для обновления базы данных
вам потребуется запустить <command>make</command> в каталоге вам потребуется запустить <command>make</command> в каталоге
<filename>/etc/mail/</filename>.</para> <filename>/etc/mail/</filename>.</para>
</sect2> </sect2>
@ -516,7 +545,7 @@ okay.cyberspammer.com OK
<title><filename>/etc/mail/aliases</filename></title> <title><filename>/etc/mail/aliases</filename></title>
<para>База данных синонимов содержит список виртуальных почтовых <para>База данных синонимов содержит список виртуальных почтовых
ящиков, принадлежащих другим пользователям, файлам, программам или ящиков, принадлежащих другим пользователям, файлам, программам, или
другим синонимам. Вот несколько примеров, которые могут быть другим синонимам. Вот несколько примеров, которые могут быть
использованы для <filename>/etc/mail/aliases</filename>:</para> использованы для <filename>/etc/mail/aliases</filename>:</para>
@ -694,7 +723,7 @@ postmaster@example.com postmaster@noc.example.net
<para>Процедура, используемая для запуска <para>Процедура, используемая для запуска
<application>sendmail</application>, значительно изменилась между <application>sendmail</application>, значительно изменилась между
релизами 4.5-RELEASE и 4.6-RELEASE. Поэтому процедура, используемая релизами 4.5-RELEASE и 4.6-RELEASE. Поэтому процедура, используемая
для его отключения немного отличается.</para> для его отключения, немного отличается.</para>
<sect3> <sect3>
<title>FreeBSD 4.5-STABLE до 2002/4/4 и раньше <title>FreeBSD 4.5-STABLE до 2002/4/4 и раньше
@ -835,7 +864,7 @@ purgestat /usr/libexec/sendmail/sendmail</programlisting>
<filename>sendmail</filename>, которая обращается к <filename>sendmail</filename>, которая обращается к
<filename>mailer.conf</filename> и выполняет вместо этого <filename>mailer.conf</filename> и выполняет вместо этого
<filename>/usr/libexec/sendmail/sendmail</filename>. <filename>/usr/libexec/sendmail/sendmail</filename>.
Такая система делает простой замену программ, которые на самом деле Такая схема делает простой замену программ, которые на самом деле
выполняются, когда вызываются стандартные функции выполняются, когда вызываются стандартные функции
<filename>sendmail</filename>.</para> <filename>sendmail</filename>.</para>
@ -859,7 +888,7 @@ purgestat /usr/local/supermailer/bin/purgestat-compat</programlisting>
<para>Как только вы все настроили, потребуется или уничтожить <para>Как только вы все настроили, потребуется или уничтожить
процесс <application>sendmail</application>, который уже не процесс <application>sendmail</application>, который уже не
нужен и запустить новую почтовую программу, или просто перегрузить нужен и запустить новую почтовую программу, или просто перегрузить
систему. Перезагрузка также даст вам возможность проверить систему. Перезагрузка также даст вам возможность проверить,
правильно ли настроена система для автоматического запуска правильно ли настроена система для автоматического запуска
MTA при загрузке.</para> MTA при загрузке.</para>
</sect2> </sect2>
@ -918,6 +947,10 @@ purgestat /usr/local/supermailer/bin/purgestat-compat</programlisting>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<indexterm>
<primary>MX record</primary>
</indexterm>
<qandaentry> <qandaentry>
<question> <question>
<para><application>sendmail</application> выдает ошибку <para><application>sendmail</application> выдает ошибку
@ -927,9 +960,9 @@ purgestat /usr/local/supermailer/bin/purgestat-compat</programlisting>
<answer> <answer>
<para>В FAQ по <application>sendmail</application> дан следующий ответ:</para> <para>В FAQ по <application>sendmail</application> дан следующий ответ:</para>
<programlisting>Выдаются сообщения <quote>Local configuration error</quote>, например: <programlisting>Я получаю такие сообщения об ошибке:
553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself 553 MX list for domain.net points back to relay.domain.net
554 &lt;user@domain.net&gt;... Local configuration error 554 &lt;user@domain.net&gt;... Local configuration error
Как можно решить эту проблему? Как можно решить эту проблему?
@ -939,12 +972,14 @@ role="domainname">domain.net</hostid>
<hostid>relay.domain.net</hostid>, однако последний не распознается как <hostid>relay.domain.net</hostid>, однако последний не распознается как
<hostid role="domainname">domain.net</hostid>. Добавьте <hostid <hostid role="domainname">domain.net</hostid>. Добавьте <hostid
role="domainname">domain.net</hostid> в файл role="domainname">domain.net</hostid> в файл
<filename>/etc/mail/local-host-names</filename> (если вы используете <filename>/etc/mail/local-host-names</filename>
[известный как /etc/sendmail.cw до версии 8.10]
(если вы используете
FETURE(use_cw_file)) или добавьте <quote>Cw domain.net</quote> в файл FETURE(use_cw_file)) или добавьте <quote>Cw domain.net</quote> в файл
<filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>.</programlisting> <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>.</programlisting>
<para>FAQ по <application>sendmail</application> можно найти на <para>FAQ по <application>sendmail</application> можно найти на
<ulink URL="http://www.sendmail.org/faq/"></ulink> и рекомендуется <ulink url="http://www.sendmail.org/faq/"></ulink> и рекомендуется
прочесть его при желании произвести некоторые прочесть его при желании произвести некоторые
<quote>усовершенствования</quote> настроек почтовой системы.</para> <quote>усовершенствования</quote> настроек почтовой системы.</para>
</answer> </answer>
@ -963,6 +998,9 @@ FETURE(use_cw_file))
для локальной сети. PPP соединение не выделенное.</para> для локальной сети. PPP соединение не выделенное.</para>
<indexterm><primary>UUCP</primary></indexterm> <indexterm><primary>UUCP</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>MX record</primary>
</indexterm>
<para>Существует как минимум два пути, чтобы сделать это. Один способ <para>Существует как минимум два пути, чтобы сделать это. Один способ
это использование UUCP.</para> это использование UUCP.</para>
@ -1012,7 +1050,7 @@ FETURE(use_cw_file))
<para>Рассмотрим эту ситуацию подробнее:</para> <para>Рассмотрим эту ситуацию подробнее:</para>
<para>Вот пример сообщения от &a.isp;.</para> <para>Вот пример сообщения из &a.isp.name;.</para>
<programlisting>&gt; Мы предоставляем вторичный MX для наших клиентов. Вы соединяетесь <programlisting>&gt; Мы предоставляем вторичный MX для наших клиентов. Вы соединяетесь
&gt; с нашим сервером несколько раз в день, чтобы забрать почту для вашего &gt; с нашим сервером несколько раз в день, чтобы забрать почту для вашего
@ -1188,7 +1226,7 @@ example.FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by hub.FreeBSD.org</screen>
<para>Эта информация обрабатывается вашим DNS сервером. Соответствующая <para>Эта информация обрабатывается вашим DNS сервером. Соответствующая
запись DNS, указывающая, через какой хост будет проходить ваша запись DNS, указывающая, через какой хост будет проходить ваша
почта, называется MX (от англ. <emphasis>M</emphasis>ail почта, называется MX (<emphasis>M</emphasis>ail
e<emphasis>X</emphasis>changer). Если для хоста отсутствует такая e<emphasis>X</emphasis>changer). Если для хоста отсутствует такая
запись, почта будет приходить прямо на этот хост.</para> запись, почта будет приходить прямо на этот хост.</para>
@ -1218,7 +1256,7 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
<sect2 id="mail-domain"> <sect2 id="mail-domain">
<title>Почта для вашего домена</title> <title>Почта для вашего домена</title>
<para>Для настройки <quote>почтового хоста</quote> (a.k.a. почтовый <para>Для настройки <quote>почтового хоста</quote> (почтовый
сервер) вам потребуется, чтобы почта, направляемая различным рабочим сервер) вам потребуется, чтобы почта, направляемая различным рабочим
станциям, пересылалась этому хосту. Обычно вам необходима станциям, пересылалась этому хосту. Обычно вам необходима
доставка всей почты для любого хоста вашего домена (в данном случае доставка всей почты для любого хоста вашего домена (в данном случае
@ -1479,8 +1517,8 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
установка порта <filename role="package">mail/ssmtp</filename>. установка порта <filename role="package">mail/ssmtp</filename>.
Выполните под <username>root</username> следующие команды:</para> Выполните под <username>root</username> следующие команды:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/mail/ssmtp</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/mail/ssmtp</userinput>
<screen>&prompt.root; <userinput>make install replace clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install replace clean</userinput></screen>
<para>После установки потребуется настроить <para>После установки потребуется настроить
<filename role="package">mail/ssmtp</filename> с помощью файла из <filename role="package">mail/ssmtp</filename> с помощью файла из
@ -1608,6 +1646,16 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</sect1> </sect1>
<sect1 id="SMTP-Auth"> <sect1 id="SMTP-Auth">
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>James</firstname>
<surname>Gorham</surname>
<contrib>Написал </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>SMTP аутентификация</title> <title>SMTP аутентификация</title>
<para>Наличие <acronym>SMTP</acronym> аутентификации на почтовом сервере <para>Наличие <acronym>SMTP</acronym> аутентификации на почтовом сервере
@ -1807,7 +1855,7 @@ sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
<keycap>t</keycap>, завершаемой номером сообщения, которое должно <keycap>t</keycap>, завершаемой номером сообщения, которое должно
быть отображено. В этом примере мы прочтем первое сообщение:</para> быть отображено. В этом примере мы прочтем первое сообщение:</para>
<screen>& t 1 <screen>& <userinput>t 1</userinput>
Message 1: Message 1:
From root@localhost Mon Mar 8 14:05:52 2004 From root@localhost Mon Mar 8 14:05:52 2004
X-Original-To: marcs@localhost X-Original-To: marcs@localhost
@ -1834,10 +1882,12 @@ This is a test message, please reply if you receive it.</screen>
ответ, конец сообщения должен быть завершен символом ответ, конец сообщения должен быть завершен символом
<keycap>.</keycap> на новой строке. Пример можно увидеть ниже:</para> <keycap>.</keycap> на новой строке. Пример можно увидеть ниже:</para>
<screen>& R 1 To: root@localhost Subject: Re: test <screen>& <userinput>R 1</userinput>
To: root@localhost
Subject: Re: test
Thank you, I did get your email. <userinput>Thank you, I did get your email.
. .</userinput>
EOT</screen> EOT</screen>
<para>Для отправки нового сообщения используйте клавишу <para>Для отправки нового сообщения используйте клавишу
@ -1846,11 +1896,11 @@ EOT</screen>
его содержимое. Конец сообщения отмечается помещением его содержимое. Конец сообщения отмечается помещением
символа <keycap>.</keycap> на новой строке.</para> символа <keycap>.</keycap> на новой строке.</para>
<screen>& mail root@localhost <screen>& <userinput>mail root@localhost</userinput>
Subject: I mastered mail Subject: <userinput>I mastered mail
Now I can send and receive email using mail ... :) Now I can send and receive email using mail ... :)
. .</userinput>
EOT</screen> EOT</screen>
<para>В утилите <command>mail</command> для вызова справки в любой <para>В утилите <command>mail</command> для вызова справки в любой
@ -1864,8 +1914,8 @@ EOT</screen>
довольно слабая. Современные <acronym>MUA</acronym>, довольно слабая. Современные <acronym>MUA</acronym>,
такие как <application>mutt</application>, работают с вложениями такие как <application>mutt</application>, работают с вложениями
гораздо более уверенно. Но если вы все же предпочитаете гораздо более уверенно. Но если вы все же предпочитаете
использовать <command>mail</command>, для работы с вложениями использовать <command>mail</command>,
может подойти порт <filename установите порт <filename
role="package">converters/mpack</filename>.</para> role="package">converters/mpack</filename>.</para>
</note> </note>
</sect2> </sect2>
@ -1902,7 +1952,7 @@ EOT</screen>
<para>Все эти возможности делают <para>Все эти возможности делают
<application>mutt</application> одним из самых лучших почтовых <application>mutt</application> одним из самых лучших почтовых
клиентов. Обратитесь к <ulink клиентов. Обратитесь к <ulink
url="http://www.mutt.org">http://www.mutt.org</ulink> за url="http://www.mutt.org"></ulink> за
дополнительной информацией по mutt.</para> дополнительной информацией по mutt.</para>
<para>Стабильная версия <application>mutt</application> может быть <para>Стабильная версия <application>mutt</application> может быть
@ -2074,7 +2124,7 @@ EOT</screen>
<para>Программа <application>pine</application> может быть настроена <para>Программа <application>pine</application> может быть настроена
через пункт <option>SETUP</option> главного меню. Обратитесь к через пункт <option>SETUP</option> главного меню. Обратитесь к
странице <ulink странице <ulink
url="http://www.washington.edu/pine/">http://www.washington.edu/pine/</ulink> url="http://www.washington.edu/pine/"></ulink>
за дальнейшей информацией.</para> за дальнейшей информацией.</para>
</sect2> </sect2>
@ -2149,7 +2199,7 @@ EOT</screen>
<acronym>POP</acronym>. Этот файл указывает <acronym>POP</acronym>. Этот файл указывает
<application>fetchmail</application> соединиться с <application>fetchmail</application> соединиться с
<hostid role="fqdn">example.com</hostid> с именем пользователя <hostid role="fqdn">example.com</hostid> с именем пользователя
<username>joesoap</username> и паролем <quote>XXX</quote>. <username>joesoap</username> и паролем <literal>XXX</literal>.
В примере подразумевается, что пользователь <username>joesoap</username> В примере подразумевается, что пользователь <username>joesoap</username>
существует также и в локальной системе.</para> существует также и в локальной системе.</para>
@ -2158,7 +2208,7 @@ EOT</screen>
<para>В следующем примере производится подключение к нескольким <para>В следующем примере производится подключение к нескольким
<acronym>POP</acronym> и <acronym>IMAP</acronym> серверам, <acronym>POP</acronym> и <acronym>IMAP</acronym> серверам,
при необходимости почта перенаправляется другим локальным при необходимости почта перенаправляется другим локальным
пользователям.</para> пользователям:</para>
<programlisting>poll example.com proto pop3: <programlisting>poll example.com proto pop3:
user "joesoap", with password "XXX", is "jsoap" here; user "joesoap", with password "XXX", is "jsoap" here;
@ -2178,8 +2228,7 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
<para>Дополнительную информацию о <application>fetchmail</application> <para>Дополнительную информацию о <application>fetchmail</application>
можно найти на сайте <ulink можно найти на сайте <ulink
url="http://www.catb.org/~esr/fetchmail/"> url="http://www.catb.org/~esr/fetchmail/"></ulink>.</para>
http://www.catb.org/~esr/fetchmail/</ulink>.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1 id="mail-procmail"> <sect1 id="mail-procmail">
@ -2222,40 +2271,40 @@ user "john", with password "XXXXX", is "myth" here;</programlisting>
каталоге пользователя.<para> каталоге пользователя.<para>
<para>Большую часть этих правил также можно найти на странице справочника <para>Большую часть этих правил также можно найти на странице справочника
<quote>procmailex</quote>.</para> &man.procmailex.5;.</para>
<para>Перенаправление всей почты от <quote>user@example.com</quote> на <para>Перенаправление всей почты от <literal>user@example.com</literal> на
внешний адрес <quote>goodmail@example2.com</quote>:</para> внешний адрес <literal>goodmail@example2.com</literal>:</para>
<programlisting>:0 <programlisting>:0
* ^From.*user@example.com * ^From.*user@example.com
! goodmail@example2.com</programlisting> ! goodmail@example2.com</programlisting>
<para>Перенаправление всей почты объемом меньше 1000 байт на внешний адрес <para>Перенаправление всей почты объемом меньше 1000 байт на внешний адрес
<quote>goodmail@example2.com</quote>:</para> <literal>goodmail@example2.com</literal>:</para>
<programlisting>:0 <programlisting>:0
* < 1000 * < 1000
! goodmail@example2.com</programlisting> ! goodmail@example2.com</programlisting>
<para>Перенаправление всей почты, отправляемой на <para>Перенаправление всей почты, отправляемой на
<quote>alternate@example.com</quote>, в почтовый ящик <literal>alternate@example.com</literal>, в почтовый ящик
<filename>alternate</filename>.</para> <filename>alternate</filename>:</para>
<programlisting>:0 <programlisting>:0
* ^TOalternate@example.com * ^TOalternate@example.com
alternate</programlisting> alternate</programlisting>
<para>Перенаправление всей почты с <quote>Spam</quote> в <para>Перенаправление всей почты с <quote>Spam</quote> в
<filename>/dev/null</filename>.</para> <filename>/dev/null</filename>:</para>
<programlisting>:0 <programlisting>:0
^Subject:.*Spam ^Subject:.*Spam
/dev/null</programlisting> /dev/null</programlisting>
<para>Полезный пример, обрабатывающий входящую почту со списков <para>Полезный пример, обрабатывающий входящую почту со списков
рассылки &os;.org и помещающий каждый список в отдельный почтовый рассылки <hostid role="domainname">&os;.org</hostid> и
ящик.</para> помещающий каждый список в отдельный почтовый ящик.</para>
<programlisting>:0 <programlisting>:0
* ^Sender:.owner-freebsd-\/[^@]+@FreeBSD.ORG * ^Sender:.owner-freebsd-\/[^@]+@FreeBSD.ORG

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.9 2004/03/26 13:14:47 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.10 2004/04/16 06:05:32 den Exp $
Original revision: 1.338 Original revision: 1.339
--> -->
<appendix id="mirrors"> <appendix id="mirrors">
@ -523,7 +523,7 @@
ÁËÔÕÁÌØÎÙÅ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÅËÓÔÙ <application>CTM</application> ÁËÔÕÁÌØÎÙÅ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÅËÓÔÙ <application>CTM</application>
ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ Ó:</para> ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ Ó:</para>
<para><ulink url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/src/usr.sbin/ctm/"></ulink></para> <para><ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/usr.sbin/ctm/"></ulink></para>
<para><quote>äÅÌØÔÁ-ÆÁÊÌÙ</quote> <para><quote>äÅÌØÔÁ-ÆÁÊÌÙ</quote>
<application>CTM</application> ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÈÏÄÉÔØ Ä×ÕÍÑ ÐÕÔÑÍÉ, <application>CTM</application> ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÈÏÄÉÔØ Ä×ÕÍÑ ÐÕÔÑÍÉ,
@ -1230,7 +1230,7 @@ doc/zh_*</screen>
<para>É ÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÑÚÙËÏ× (ÐÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ <para>É ÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÑÚÙËÏ× (ÐÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ
ÓÔÒÁÎÉÃÅ <ulink ÓÔÒÁÎÉÃÅ <ulink
url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/">FreeBSD url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">FreeBSD
CVS ÒÅÐÏÚÉÔÏÒÉÑ</ulink>).</para> CVS ÒÅÐÏÚÉÔÏÒÉÑ</ulink>).</para>
<para>ó ÜÔÏÊ ÏÞÅÎØ ÐÏÌÅÚÎÏÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ Ó <para>ó ÜÔÏÊ ÏÞÅÎØ ÐÏÌÅÚÎÏÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ Ó

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.19 2004/04/01 05:18:52 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.20 2004/04/15 13:55:48 den Exp $
Original revision: 1.200 Original revision: 1.203
--> -->
<chapter id="security"> <chapter id="security">
@ -4798,7 +4798,7 @@ Your identification has been saved in /home/user/.ssh/identity.
&man.ssh-keygen.1;.</para></warning> &man.ssh-keygen.1;.</para></warning>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2 id="security-ssh-tunneling">
<title>SSH ÔÕÎÅÌÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ</title> <title>SSH ÔÕÎÅÌÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ</title>
<indexterm> <indexterm>
<primary>OpenSSH</primary> <primary>OpenSSH</primary>
@ -5438,7 +5438,7 @@ Corrected: 2003-09-23 16:42:59 UTC (RELENG_4, 4.9-PRERELEASE)
For general information regarding FreeBSD Security Advisories, For general information regarding FreeBSD Security Advisories,
including descriptions of the fields above, security branches, and the including descriptions of the fields above, security branches, and the
following sections, please visit following sections, please visit
http://www.freebsd.org/security/. http://www.FreeBSD.org/security/.
I. Background<co id="co-backround"> I. Background<co id="co-backround">