MFbed: Update the German documentation set.
books/faq/book.sgml 1.637 -> 1.654 books/handbook/bibliography/chapter.sgml 1.66 -> 1.67 books/handbook/disks/chapter.sgml 1.204 -> 1.221 books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.206 -> 1.208 books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.93 -> 1.98 books/handbook/l10n/chapter.sgml header update books/handbook/printing/chapter.sgml header update books/handbook/config/chapter.sgml fixes only books/handbook/x11/chapter.sgml 1.142 -> 1.152 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
parent
15da146892
commit
f9cb1f5002
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22545
9 changed files with 924 additions and 830 deletions
de_DE.ISO8859-1/books
faq
handbook
bibliography
config
cutting-edge
disks
l10n
multimedia
printing
x11
|
@ -3,31 +3,16 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.498 2004/09/26 09:21:22 jkois Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.637
|
||||
basiert auf: 1.654
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||
%man;
|
||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||
%freebsd;
|
||||
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
|
||||
%authors;
|
||||
<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//DE">
|
||||
%teams;
|
||||
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//DE">
|
||||
%translators;
|
||||
<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//DE">
|
||||
%bookinfo;
|
||||
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE"> %mailing-lists;
|
||||
<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
|
||||
%urls;
|
||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> %trademarks;
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//DE">
|
||||
%books.ent;
|
||||
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/sgml/bibliography.sgml">
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<book id="faq" lang="de">
|
||||
|
@ -48,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
</collab>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.498 2004/09/26 09:21:22 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -161,9 +146,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>FreeBSD ist, kurz gesagt, ein &unix;-ähnliches
|
||||
Betriebssystem für die Plattformen &i386;, IA-64, PC-98,
|
||||
Alpha/AXP und &ultrasparc;, das auf der
|
||||
<quote>4.4BSD-Lite</quote>-Release
|
||||
Betriebssystem für die Plattformen Alpha/AXP, AMD64
|
||||
sowie Intel EM64T, &i386;, IA-64, PC-98 und &ultrasparc;,
|
||||
das auf der <quote>4.4BSD-Lite</quote>-Release
|
||||
der University of California at Berkeley (UCB) basiert;
|
||||
außerdem flossen einige Erweiterungen aus der
|
||||
<quote>4.4BSD-Lite2</quote>-Release mit ein. Es basiert
|
||||
|
@ -388,7 +373,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
<emphasis>-CURRENT</emphasis>-Zweig und ist im
|
||||
&rel.current.date; erschienen.
|
||||
Version <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
|
||||
ist das aktuelle Release aus dem
|
||||
<emphasis>-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im
|
||||
&rel2.current.date; erschienen.</para>
|
||||
|
@ -429,8 +414,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
<para><ulink url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">
|
||||
FreeBSD-CURRENT</ulink> ist die Entwicklungsversion des
|
||||
Betriebssystems, aus der zu gegebener Zeit &os.stable;
|
||||
werden wird. Das wird ungefähr für 5.3-RELEASE
|
||||
erwartet. Als solche ist sie lediglich für
|
||||
werden wird. Als solche ist sie lediglich für
|
||||
Entwickler, die am System mitarbeiten und für
|
||||
unentwegte Bastler von Interesse. Details zum Betrieb von
|
||||
-CURRENT finden Sie im <ulink
|
||||
|
@ -499,9 +483,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Snapshot-Releases sind unter <ulink
|
||||
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots"></ulink>
|
||||
verfügbar. Snapshots von 3-STABLE werden
|
||||
nicht mehr erstellt.</para>
|
||||
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots">
|
||||
ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/</ulink>
|
||||
verfügbar.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Regel wird jeden Tag ein Snapshot jedes zur
|
||||
Zeit aktiven Zweiges erstellt.</para>
|
||||
|
@ -531,51 +515,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
ist. Sie führt zu 5.2.1-RELEASE (und darüber
|
||||
hinaus). Zum Zeitpunkt von 5.3-RELEASE soll der
|
||||
5-STABLE-Zweig erschaffen werden und &os.current; wird
|
||||
6-CURRENT werden. Die folgende ASCII-Zeichnung
|
||||
soll verdeutlichen, wie das aussieht:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
2.0
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
| [2.1-STABLE]
|
||||
*ZWEIG* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-STABLE endet]
|
||||
| (März 1997)
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
| [2.2-STABLE]
|
||||
*ZWEIG* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5 -> 2.2.6 -> 2.2.7 -> 2.2.8 [Ende]
|
||||
| (März 1997) (Okt 97) (Apr 98) (Jul 98) (Dez 98)
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
3.0-SNAPs (begonnen im 1. Quartal 1997)
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
3.0-RELEASE (Okt 1998)
|
||||
|
|
||||
| [3.0-STABLE]
|
||||
*ZWEIG* 3.1-RELEASE (Feb 1999) -> 3.2 -> 3.3 -> 3.4 -> 3.5 -> 3.5.1
|
||||
| (Mai 1999) (Sep 1999) (Dec 1999) (Jun 2000) (Juli 2000)
|
||||
|
|
||||
| [4.0-STABLE]
|
||||
*ZWEIG* 4.0 (März 2000) -> 4.1 -> 4.1.1 -> 4.2 -> 4.3 -> 4.4 -> ... zukünftige 4.X Releases ...
|
||||
| (Jul 2000) (Sep 2000) (Nov 2000) (Apr 2001)
|
||||
5.0-RELEASE (Jan 2003)
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
5.1-RELEASE (Jun 2003)
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
5.2-RELEASE (Jan 2004)
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
5.2.1-RELEASE (Feb 2004)
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
\|/
|
||||
+
|
||||
[5-CURRENT wird fortgesetzt]
|
||||
</programlisting>
|
||||
6-CURRENT werden. Weitere Informationen zum diesem Thema
|
||||
finden Sie unter
|
||||
<quote><ulink url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">
|
||||
FreeBSD Release Engineering: 2.2.1 Creating the Release
|
||||
Branch</ulink></quote>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Zweig 2.2-STABLE wurde mit der
|
||||
Veröffentlichung der Version 2.2.8 eingestellt. Der
|
||||
|
@ -584,14 +528,16 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
beschränken sich im allgemeinen auf die Korrektur von
|
||||
Sicherheits-relevanten Fehlern.</para>
|
||||
|
||||
<para>4-STABLE ist der Zweig, auf den sich die Entwicklung
|
||||
<!-- temporarily commented out until 5.3R is released -->
|
||||
<!--
|
||||
<para>5-STABLE ist der Zweig, auf den sich die Entwicklung
|
||||
von -STABLE zurzeit konzentriert. Das neueste Release
|
||||
aus dem 4-STABLE-Zweig ist &rel2.current;-RELEASE,
|
||||
aus dem 5-STABLE-Zweig ist &rel2.current;-RELEASE,
|
||||
das im &rel2.current.date; erschienen ist.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der -CURRENT-Zweig entwickelt sich der
|
||||
5-STABLE-Zweig. Weitere Informationen
|
||||
über diesen Zweig finden Sie bei <link
|
||||
-->
|
||||
<para>Aus dem 6-CURRENT-Zweig entsteht die nächste
|
||||
&os;-Generation. Weitere Informationen über diesen
|
||||
Zweig finden Sie unter <link
|
||||
linkend="current">Was ist FreeBSD-CURRENT?</link>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -667,23 +613,25 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
Server</ulink> erhältlich:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die aktuelle Ausgabe von 3.X-STABLE,
|
||||
3.5.1-RELEASE, finden Sie im Verzeichnis <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">
|
||||
3.5.1-RELEASE</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Das aktuelle Release von 5.X, &rel.current;-RELEASE
|
||||
finden Sie im Verzeichnis <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE directory</ulink>.</para>
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
|
||||
5.X Snapshots</ulink>-Releases werden täglich aus dem
|
||||
<link linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig erzeugt. Sie
|
||||
sollten aber nur von Entwicklern und sehr erfahrenen Testern
|
||||
verwendet werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Das aktuelle Release von 4-STABLE,
|
||||
&rel2.current;-RELEASE finden Sie im Verzeichnis <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE directory</ulink>.</para>
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -692,15 +640,6 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
Snapshots</ulink> werden in der Regel
|
||||
täglich erstellt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Täglich werden <ulink
|
||||
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.X
|
||||
Snapshot</ulink> Ausgaben vom <link
|
||||
linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig erstellt, die
|
||||
allerdings nur den Testern und Entwicklern an
|
||||
vorderster Front dienen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Wo und wie Sie FreeBSD auf CD, DVD, und anderen Medien
|
||||
|
@ -745,7 +684,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
|
||||
<para>Bevor Sie einen Fehler melden, sollten Sie sich zuerst
|
||||
den Artikel <ulink
|
||||
URL="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">Writing
|
||||
url="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">Writing
|
||||
FreeBSD Problem Reports</ulink> durchlesen, damit Sie
|
||||
wissen, wie Sie eine gute Fehlermeldung verfassen.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
|
@ -890,6 +829,12 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
|
|||
<entry>Deutsch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>it_IT.ISO8859-15</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Italienisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry>
|
||||
|
||||
|
@ -1336,7 +1281,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>. Diese Images
|
||||
müssen mit Hilfe von Werkzeugen wie
|
||||
<command>fdimage</command> oder &man.dd.1; auf Disketten
|
||||
kopiert werden.</para>
|
||||
kopiert werden. Seit &os; 5.3 weisen die Bootdisketten
|
||||
eine neue Struktur auf. Sie benötigen nun das Image
|
||||
<filename>floppies/boot.flp</filename> sowie alle Dateien
|
||||
mit den Namen
|
||||
<filename>floppies/kern<replaceable>X</replaceable></filename>
|
||||
(von denen es derzeit zwei gibt).</para>
|
||||
|
||||
<para>Falls Sie selbst die einzelnen Distributionen
|
||||
herunterladen müssen (um z.B. von einem
|
||||
|
@ -1345,7 +1295,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>bin</para>
|
||||
<para>base/ (bin/ unter 4.X)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -1452,11 +1402,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Sie werden einen 386er oder besseren PC mit 5MB oder
|
||||
mehr Hauptspeicher und mindestens 60MB Festplattenspeicher
|
||||
benötigen. Es läuft mit einer einfachen MDA
|
||||
Grafikkarte, aber um X11R6 zu benutzen, benötigen Sie
|
||||
eine VGA- oder bessere Videokarte.</para>
|
||||
<para>Für &os;-Versionen vor 5.3 benötigen Sie
|
||||
mindestens einen 386er Prozessor mit mindestens 5 MB
|
||||
Hauptspeicher und mindestens 60 MB Festplattenspeicher.
|
||||
Es läuft mit einer einfachen MDA Grafikkarte, aber um
|
||||
X11R6 zu benutzen, benötigen Sie eine VGA- oder bessere
|
||||
Videokarte. Für &os; 5.X benötigen Sie hingegen
|
||||
mindestens einen 486 Prozessor und 8 MB Hauptspeicher
|
||||
sowie mindestens 150 MB Festplattenspeicher.</para>
|
||||
|
||||
<para>Lesen Sie auch den <link linkend="hardware">Abschnitt
|
||||
Hardwarekompatibilität</link>.</para>
|
||||
|
@ -1472,13 +1425,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
<answer>
|
||||
<para>FreeBSD 2.1.7 war die letzte FreeBSD-Version, die auf
|
||||
einem 4MB-System installiert werden konnte. Seit FreeBSD
|
||||
2.2 benötigen Sie mindestens 5MB zur Installation auf
|
||||
einem neuen System.</para>
|
||||
2.2 benötigten Sie mindestens 5MB, seit &os; 5.X
|
||||
mindestens 8 MB für die Installation eines neuen
|
||||
Systems.</para>
|
||||
|
||||
<para>Alle FreeBSD-Versionen <emphasis>laufen</emphasis>
|
||||
zwar mit 4MB Hauptspeicher, lediglich ihr
|
||||
Installationsprogramm läuft nicht mit 4MB. Wenn Sie
|
||||
möchten, können Sie für den
|
||||
<para>Alle FreeBSD-Versionen vor 5.X
|
||||
<emphasis>laufen</emphasis> zwar mit 4MB Hauptspeicher,
|
||||
lediglich ihr Installationsprogramm läuft nicht mit 4MB.
|
||||
Wenn Sie möchten, können Sie für den
|
||||
Installationsvorgang zusätzlichen Hauptspeicher
|
||||
hinzufügen, und nachdem das System installiert ist,
|
||||
wieder auf 4MB zurückgehen. Sie können Ihre
|
||||
|
@ -1528,13 +1482,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="windows-coexist">
|
||||
<para>Kann &windows; 95/98 neben FreeBSD existieren?</para>
|
||||
<para>Kann &windows; neben FreeBSD existieren?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Installieren Sie zuerst &windows; 95/98, dann FreeBSD.
|
||||
Der Bootmanager von FreeBSD kann dann entweder Win95/98
|
||||
oder FreeBSD booten. Falls Sie &windows; 95/98 nach FreeBSD
|
||||
<para>Installieren Sie zuerst &windows;, dann FreeBSD.
|
||||
Der Bootmanager von FreeBSD kann dann entweder &windows;
|
||||
oder FreeBSD booten. Falls Sie &windows; nach FreeBSD
|
||||
installieren, wird es, ohne zu fragen, Ihren Bootmanager
|
||||
überschreiben. Lesen Sie den nächsten
|
||||
Abschnitt, falls das passieren sollte.</para>
|
||||
|
@ -1543,7 +1497,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="win95-damaged-boot-manager">
|
||||
<para>&windows; 95/98 hat meinen Bootmanager zerstört!
|
||||
<para>&windows; hat meinen Bootmanager zerstört!
|
||||
Wie stelle ich ihn wieder her?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
|
@ -1684,9 +1638,9 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
|
||||
<para>Es ist möglich, dass neuere Version des IBM
|
||||
BIOS den Fehler wieder enthalten. <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Dieser
|
||||
Beitrag</ulink> von Jacques Vidrine auf der Mailingliste &a.mobile;
|
||||
beschreibt eine Technik,
|
||||
url="http://docs.freebsd.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">
|
||||
Dieser Beitrag</ulink> von Jacques Vidrine auf der
|
||||
Mailingliste &a.mobile; beschreibt eine Technik,
|
||||
die Ihnen weiterhelfen könnte, wenn Ihr IBM Laptop
|
||||
mit FreeBSD nicht bootet und Sie eine neuere oder
|
||||
ältere BIOS-Version einspielen können.</para>
|
||||
|
@ -1988,9 +1942,9 @@ sectors/track: 63</screen>
|
|||
url="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP</ulink> des
|
||||
Handbuchs.</para>
|
||||
|
||||
<para>Lesen Sie FreeBSD 3.X oder eine ältere Version
|
||||
<para>Wenn Sie FreeBSD 3.X oder eine ältere Version
|
||||
benutzen, sollten Sie einen Blick auf die Webseite <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Mobile-Computing</ulink>
|
||||
url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Mobile-Computing</ulink>
|
||||
werfen.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -2138,8 +2092,9 @@ sectors/track: 63</screen>
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="missing-os">
|
||||
<para>Beim Booten von FreeBSD erscheint <errorname>Missing
|
||||
Operating System</errorname>. Was ist passiert?</para>
|
||||
<para>Beim ersten Booten von FreeBSD erscheint
|
||||
<errorname>Missing Operating System</errorname>. Was ist
|
||||
passiert?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
@ -2217,19 +2172,22 @@ sectors/track: 63</screen>
|
|||
<para>Ursprünglich war die Erstellung eines neuen
|
||||
Kernels bei fast jeder Installation von FreeBSD
|
||||
erforderlich, aber neuere Ausgaben haben von der
|
||||
Einführung eines weitaus benutzerfreundlicheren
|
||||
Kernelkonfigurationswerkzeugs profitiert. Geben Sie am
|
||||
FreeBSD Boot-Prompt (boot:) <option>-c</option> ein, um in
|
||||
ein visuelles Konfigurationsmenü zu gelangen. Dieses
|
||||
Einführung weitaus benutzerfreundlicherer
|
||||
Kernelkonfigurationswerkzeuge profitiert. Unter 4.X
|
||||
und älter geben Sie am FreeBSD Boot-Prompt
|
||||
(boot:) <option>-c</option> ein, um in ein visuelles
|
||||
Konfigurationsmenü zu gelangen. Dieses
|
||||
Programm ermöglicht Ihnen die Konfiguration der
|
||||
Kerneleinstellungen für die gebräuchlichsten
|
||||
ISA-Karten.</para>
|
||||
ISA-Karten. Ab &os; 5.X wurde dieses Konzept durch
|
||||
die deutlich flexibleren <quote>hints</quote> ersetzt,
|
||||
die am Loader-Prompt eingegeben werden können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es wird weiterhin empfohlen, früher oder
|
||||
später einen neuen Kernel zu erstellen, der nur die
|
||||
benötigten Treiber enthält, um ein wenig
|
||||
Hauptspeicher zu sparen, aber für die meisten Systeme
|
||||
ist dies ist nicht länger erforderlich.</para>
|
||||
<para>Es kann dennoch sinnvoll sein, einen neuen Kernel
|
||||
zu erstellen, der nur die benötigten Treiber
|
||||
enthält, um ein wenig Hauptspeicher zu sparen,
|
||||
für die meisten Systeme ist dies aber nicht mehr
|
||||
länger erforderlich.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2395,12 +2353,23 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # Ändern Sie wd3 in wd2
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Es werden maximal 4 Gigabyte Hauptspeicher
|
||||
unterstützt. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
|
||||
soviel Hauptspeicher in Ihrem Rechner benutzen
|
||||
möchten. Benutzen Sie ggfs. ECC-Speicher und Module
|
||||
mit neun (statt der üblichen 18) Chips, um die
|
||||
kapazitive Belastung zu reduzieren.</para>
|
||||
<para>Bei einer &i386;-Standardinstallation werden maximal
|
||||
4 Gigabyte Hauptspeicher unterstützt. Seit
|
||||
&os; 4.9 und 5.1 wird auch ein größerer
|
||||
Hauptspeicher unterstützt. Dazu müssen Sie die
|
||||
zusätzliche Option PAE (&man.pae.4;) in Ihren Kernel
|
||||
kompilieren:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PAE</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>&os;/pc98 unterstützt maximal 4 GB Hauptspeicher,
|
||||
daher kann PAE auf diesen Systemen nicht verwendet werden.
|
||||
Unter &os;/alpha hängt dieses Limit von der verwendeten
|
||||
Hardware ab - lesen Sie daher die Alpha Hardware Release
|
||||
Notes für weitere Informationen. Sonstige von &os;
|
||||
unterstützte Architekturen haben ein sehr viel
|
||||
höheres theoretisches Speicherlimit (viele
|
||||
Terabytes).</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2590,11 +2559,11 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # Ändern Sie wd3 in wd2
|
|||
ständig ändert, ist das allerdings keine
|
||||
Überraschung. <emphasis>Trotzdem</emphasis> sollten
|
||||
Sie unbedingt die Hardware-Informationen von &os;
|
||||
(<ulink URL="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink>
|
||||
(<ulink url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink>
|
||||
oder
|
||||
<ulink URL="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>)
|
||||
<ulink url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>)
|
||||
und die <ulink
|
||||
URL="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">
|
||||
Archive</ulink> der Mailinglisten durchsehen, bevor Sie
|
||||
nach der neuesten/besten Hardware fragen. Normalerweise
|
||||
gab es kurz zuvor eine Diskussion über genau die
|
||||
|
@ -2624,10 +2593,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # Ändern Sie wd3 in wd2
|
|||
<answer>
|
||||
<para>Ja. FreeBSD ist zurzeit für die Intel x86 und
|
||||
DEC (jetzt Compaq) Alpha Architekturen verfügbar.
|
||||
Seit FreeBSD 5.0 werden auch IA-64, AMD-64 und
|
||||
&sparc;-64 unterstützt. Die Neuzugänge auf der
|
||||
Liste der in Zukunft unterstützten Plattformen sind
|
||||
&mips; und &powerpc;. Abonnieren Sie die Mailinglisten
|
||||
Seit FreeBSD 5.0 werden auch AMD64 sowie Intel EM64T,
|
||||
IA-64 und &sparc64; unterstützt. Die Neuzugänge
|
||||
auf der Liste der in Zukunft unterstützten Plattformen
|
||||
sind &mips; und &powerpc;. Abonnieren Sie die Mailinglisten
|
||||
&a.ppc; oder &a.mips; wenn Sie mehr über
|
||||
den Stand der Entwicklung erfahren wollen. Schließen
|
||||
Sie sich der Mailingliste &a.platforms; an, wenn Sie an
|
||||
|
@ -2650,11 +2619,14 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # Ändern Sie wd3 in wd2
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ja, allerdings nicht im
|
||||
<filename>GENERIC</filename>-Kernel. Sie müssen
|
||||
einen neuen Kernel mit SMP-Unterstützung bauen.
|
||||
Die dazu nötigen Optionen entnehmen Sie bitte
|
||||
der Datei <filename>/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
|
||||
<para>Ja, seit &os;-Version 5.2 ist SMP bereits im
|
||||
<filename>GENERIC</filename>-Kernel aktiviert.<para>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 4.X ist SMP im Standardkernel nicht
|
||||
aktiviert. Sie müssen daher einen neuen Kernel
|
||||
mit SMP-Unterstützung bauen. Die dazu nötigen
|
||||
Optionen entnehmen Sie bitte der Datei
|
||||
<filename>/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2726,8 +2698,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # Ändern Sie wd3 in wd2
|
|||
<answer>
|
||||
<para>Sie finden eine vollständige und aktuelle Liste
|
||||
in den Hardware-Informationen zu &os;
|
||||
(<ulink URL="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> oder
|
||||
<ulink URL="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>).</para>
|
||||
(<ulink url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> oder
|
||||
<ulink url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>).</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -3500,13 +3472,15 @@ Protocol "SysMouse"
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>FreeBSD unterstützt die Soundkarten &soundblaster;,
|
||||
&soundblaster; Pro, &soundblaster; 16, Pro Audio Spectrum 16,
|
||||
AdLib und Gravis UltraSound. MPU-401 und kompatible
|
||||
MIDI-Karten werden begrenzt unterstützt. Ebenso
|
||||
werden Karten, die der µsoft; Sound
|
||||
System-Spezifikation entsprechen, durch den pcm-Treiber
|
||||
unterstützt.</para>
|
||||
<para>&os; unterstützt verschiedene Soundkarten wie
|
||||
&soundblaster;, &soundblaster; Pro, &soundblaster; 16,
|
||||
Pro Audio Spectrum 16, AdLib und Gravis UltraSound.
|
||||
Lesen Sie die <ulink url="&url.base;/releases/">
|
||||
&os; Release Informationen</ulink> sowie &man.snd.4;,
|
||||
wenn Sie genauere Informationen benötigen. MPU-401
|
||||
und kompatible MIDI-Karten werden begrenzt unterstützt.
|
||||
Ebenso unterstützt werden Karten, die der µsoft;
|
||||
Sound System-Spezifikation entsprechen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das gilt nur für Sound! Dieser Treiber
|
||||
|
@ -3523,7 +3497,7 @@ Protocol "SysMouse"
|
|||
<qandaentry>
|
||||
<question id="es1370-silent-pcm">
|
||||
<para>Abhilfen für fehlenden Sound von es1370 mit dem
|
||||
pcm-Treiber?</para>
|
||||
&man.pcm.4;-Treiber?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
@ -4541,7 +4515,7 @@ quit
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Dieser Effekt tritt auf, wenn Sie FreeBSD 3.X und eine
|
||||
<para>Dieser Effekt tritt auf, wenn Sie &os; 3.X und eine
|
||||
PCI Soundkarte haben. Das Gerät
|
||||
<devicename>pcm0</devicename> ist für ISA Soundkarten
|
||||
reserviert; wenn Sie eine PCI Soundkarte haben, werden Sie
|
||||
|
@ -4568,13 +4542,6 @@ quit
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>./MAKEDEV snd1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie FreeBSD
|
||||
5.0-RELEASE oder eine neuere Version mit &man.devfs.5;
|
||||
verwenden. Die Gerätedateien werden in diesem Fall
|
||||
automatisch in <filename>/dev</filename> erstellt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Problem tritt in FreeBSD 4.X nicht mehr auf, da
|
||||
große Anstrengungen unternommen wurden, diese
|
||||
Version <emphasis>PnP-orientiert</emphasis> zu machen. In
|
||||
|
@ -4999,11 +4966,9 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
|
|||
<para>Sie erhalten eine Dialogbox, in der Sie die Anzahl der
|
||||
Zylinder, Köpfe und Sektoren eingeben können.
|
||||
Verwenden Sie die Angaben des BIOS und setzen Sie
|
||||
Schrägstriche zwischen die Zahlen.</para>
|
||||
|
||||
<para>5000 Zylinder, 250 Köpfe and 60 Sektoren
|
||||
würden also als <userinput>5000/250/60</userinput>
|
||||
eingegeben.</para>
|
||||
Schrägstriche zwischen die Zahlen. 5000 Zylinder,
|
||||
250 Köpfe und 60 Sektoren würden also als
|
||||
<userinput>5000/250/60</userinput> eingegeben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Schließen Sie die Eingabe mit <keycap>Enter</keycap>
|
||||
ab und drücken Sie <userinput>W</userinput>, um die neue
|
||||
|
@ -5801,6 +5766,33 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
|
|||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="cvsup-in-base">
|
||||
<para>Warum ist CVSup nicht im FreeBSD-Basisquellbaum
|
||||
enthalten?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Das Basissystem von FreeBSD soll
|
||||
<quote>selbstverwaltend</quote> sein. Es soll also
|
||||
möglich sein, das komplette Betriebssystem mit einer
|
||||
beschränkten Anzahl von Werkzeugen zu starten. Daher
|
||||
werden die zum Bau von FreeBSD nötigen Werkzeuge mit
|
||||
dem Quelltext gekoppelt. Zu diesen Werkzeugen gehören
|
||||
ein C-Compiler (&man.gcc.1;), &man.make.1;, &man.awk.1; und
|
||||
andere.</para>
|
||||
|
||||
<para>Da CVSup in Modula-3 geschrieben wurde, müsste ein
|
||||
Modula-3-Compiler ins Basissystem aufgenommen und auch
|
||||
gewartet werden. Dies würde einen gestiegenen
|
||||
Speicherbedarf für die FreeBSD-Quellen sowie einen
|
||||
erhöhten Wartungsaufwand verursachen. Daher ist es
|
||||
sowohl für Entwickler als auch Benutzer einfacher,
|
||||
CVSup bei Bedarf als Port oder als Paket von einer
|
||||
Installations-CD zu installieren.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="ports-update">
|
||||
<para>Ich habe die Sourcen aktualisiert, wie aktualisiere
|
||||
|
@ -6986,10 +6978,10 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
<quote>Joliet</quote> Erweiterungen für die
|
||||
Speicherung von Datei- und Verzeichnisnamen benutzt.
|
||||
Werfen Sie einen Blick in das Kapitel <ulink
|
||||
URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
|
||||
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
|
||||
CD-ROMs</ulink> im Handbuch, speziell in den Abschnitt
|
||||
über <ulink
|
||||
URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
|
||||
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
|
||||
von Daten-CDs</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para>[Anmerkung des Übersetzers: Es geht hier nicht um
|
||||
|
@ -7009,10 +7001,10 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
<para>Sie haben wahrscheinlichste eine Datei direkt auf CD
|
||||
geschrieben, statt ein ISO 9660-Dateisystems erzeugt zu
|
||||
haben. Werfen Sie einen Blick in das Kapitel <ulink
|
||||
URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
|
||||
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
|
||||
CD-ROMs</ulink> im Handbuch, speziell in den Abschnitt
|
||||
über <ulink
|
||||
URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">reine
|
||||
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">reine
|
||||
Daten-CDs</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -7140,7 +7132,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
Ein besserer Weg, um auf &ms-dos;-formatierte
|
||||
Datenträger zuzugreifen, ist die Benutzung des
|
||||
Packages <ulink
|
||||
URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&stype=name">mtools</ulink>
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&stype=name">mtools</ulink>
|
||||
aus der Ports-Sammlung.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -7508,11 +7500,15 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
richtig?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<!-- XXX
|
||||
This may be the worst answer in the entire document.
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie keine Quotas für
|
||||
<filename>/</filename>,</para>
|
||||
<filename>/</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -9508,10 +9504,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ja. Genaue Informationen zu diesem Thema finden Sie
|
||||
im Kapitel <ulink url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">
|
||||
Advanced Networking</ulink>, im Abschnitt <ulink
|
||||
url="&url.books.handbook;/network-routing.html">
|
||||
Gateways und Routen</ulink>.</para>
|
||||
im Abschnitt
|
||||
<ulink url="&url.books.handbook;/network-routing.html">
|
||||
Gateways und Routen</ulink> des Handbuchkapitels
|
||||
<ulink url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">
|
||||
Weiterführende Netzwerkthemen</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -12837,9 +12834,17 @@ raisechar=^^
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ja. Mit dem im Basissystem enthaltenen
|
||||
<application>doscmd</application> können Sie
|
||||
eine Untermenge der DOS-Kommandos laufen lassen.</para>
|
||||
<para>Ja. Sie können
|
||||
<filename role="package">emulators/doscmd</filename>
|
||||
verwenden, das über die Ports-Sammlung verfügbar
|
||||
ist.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><application>doscmd</application> war früher
|
||||
Teil des Basissystems von &os;, es wurde aber vor der
|
||||
Veröffentlichung von &os; 5.3 daraus
|
||||
entfernt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Falls <application>doscmd</application> nicht ausreicht,
|
||||
können Sie den Port
|
||||
|
@ -13525,14 +13530,18 @@ raisechar=^^
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Zurzeit gibt es kein Buch über die Interna von
|
||||
FreeBSD. Allgemeines Wissen über Wissen kann
|
||||
<para>Zurzeit gibt nur ein Buch über die Interna von
|
||||
FreeBSD, <quote>The Design and Implementation of the FreeBSD
|
||||
Operating System</quote> von Marshall Kirk McKusick und
|
||||
George V. Neville-Neil, ISBN 0-201-70245-2, das sich auf
|
||||
FreeBSD 5.X konzentriert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Allgemeines Wissen über &unix; kann
|
||||
allerdings in den meisten Fällen auf FreeBSD
|
||||
angewendet werden. Auch einige der BSD-spezifischen
|
||||
Bücher sind für FreeBSD verwendbar.</para>
|
||||
angewendet werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine Liste finden Sie im entsprechenden Abschnitt der
|
||||
<ulink URL="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">
|
||||
<ulink url="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">
|
||||
Bibliographie</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -13546,8 +13555,8 @@ raisechar=^^
|
|||
<answer>
|
||||
<para>Genauere Informationen finden Sie im Artikel <ulink
|
||||
url="&url.articles.contributing.en;/article.html">
|
||||
Contributing to FreeBSD</ulink>. Wie können Hilfe immer gut
|
||||
gebrauchen!</para>
|
||||
Contributing to FreeBSD</ulink>. Wir können Hilfe
|
||||
immer gut gebrauchen!</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -13649,8 +13658,8 @@ raisechar=^^
|
|||
können einige Server neuere Quellen bereitstellen
|
||||
als andere Server. Alle Server stellen jedoch
|
||||
Quellen bereit, die maximal eine Stunde alt sind.
|
||||
Wäre <hostid>cvsup.FreeBSD.org</hostid> ein
|
||||
Round-Robin-Eintrag im DNS, der Benutzern einen
|
||||
Wäre <hostid role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid>
|
||||
ein Round-Robin-Eintrag im DNS, der Benutzern einen
|
||||
zufälligen Server zuteilt, könnten beim
|
||||
zweiten Lauf von CVsup ältere Quellen als beim
|
||||
ersten Lauf heruntergeladen werden.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.36 2004/09/10 16:58:13 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.66
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.37 2004/09/26 15:27:11 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.67
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -442,6 +442,14 @@
|
|||
Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Marshall Kirk McKusick, George V. Neville-Neil.
|
||||
<emphasis>The Design and Implementation of the
|
||||
&os; Operating System</emphasis>.
|
||||
Boston, Mass. : Addison-Wesley, 2004.
|
||||
ISBN 0-201-70245-2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>TCP/IP Illustrated, Volume 1:
|
||||
The Protocols</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley,
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.100 2004/09/24 00:24:05 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.101 2004/10/02 21:41:35 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.174
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -2566,7 +2566,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
<title>Konfiguration des <acronym>ACPI</acronym></title>
|
||||
|
||||
<para>Das Modul <filename>acpi.ko</filename> wird
|
||||
standardmäß beim Systemstart vom &man.loader.8;
|
||||
standardmäßig beim Systemstart vom &man.loader.8;
|
||||
geladen und sollte daher <emphasis>nicht</emphasis>
|
||||
fest in den Kernel eingebunden werden. Dadurch kann
|
||||
<filename>acpi.ko</filename> ohne einen Neubau des Kernels ersetzt
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.69 2004/08/29 16:15:11 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.206
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.71 2004/09/26 16:06:44 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.208
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@
|
|||
wir sie nicht ewig unterstützen. Eine vollständige
|
||||
Beschreibung der Sicherheitspolitik für alte FreeBSD
|
||||
Releases entnehmen Sie bitte <ulink
|
||||
url="&url.base;/security/index.html">http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>.</para>
|
||||
url="&url.base;/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
wie sie einen sicherheitsrelevanten Fehler beheben.
|
||||
Wenn Sie den Entwicklungszweig aus Sicherheitsgründen
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.103 2004/09/23 21:42:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.204
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.115 2004/10/02 23:49:52 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.221
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks">
|
||||
|
@ -34,34 +34,62 @@
|
|||
|
||||
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie Folgendes
|
||||
wissen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Die Begriffe, die FreeBSD verwendet, um die
|
||||
Organisation der Daten auf einem physikalischen Laufwerk
|
||||
zu beschreiben (Partitionen und Slices).</para>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Begriffe, die FreeBSD verwendet, um die
|
||||
Organisation der Daten auf einem physikalischen Laufwerk
|
||||
zu beschreiben (Partitionen und Slices).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Wie Sie ein weiteres Laufwerk zu Ihrem System
|
||||
hinzufügen.</para>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie Sie ein weiteres Laufwerk zu Ihrem System
|
||||
hinzufügen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Wie virtuelle Dateisysteme, zum Beispiel RAM-Disks,
|
||||
eingerichtet werden.</para>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie virtuelle Dateisysteme, zum Beispiel RAM-Disks,
|
||||
eingerichtet werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Wie Sie mit Quotas die Benutzung von Laufwerken
|
||||
einschränken können.</para>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie Sie mit Quotas die Benutzung von Laufwerken
|
||||
einschränken können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie Sie Partitionen verschlüsseln, um Ihre Daten
|
||||
zu schützen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Wie unter FreeBSD CDs und DVDs gebrannt werden.</para>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie unter FreeBSD CDs und DVDs gebrannt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sie werden die Speichermedien, die Sie für
|
||||
Backups einsetzen können, kennen.</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Wie Sie die unter FreeBSD erhältlichen Backup
|
||||
Programme benutzen.</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Wie Sie ein Backup mit Disketten erstellen.</para>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sie werden die Speichermedien, die Sie für
|
||||
Backups einsetzen können, kennen.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie Sie die unter FreeBSD erhältlichen Backup
|
||||
Programme benutzen.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie Sie ein Backup mit Disketten erstellen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Was Schnappschüsse sind und wie sie eingesetzt
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Was Schnappschüsse sind und wie sie eingesetzt
|
||||
werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen,</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>sollten Sie einen einen &os;-Kernel installieren
|
||||
können (<xref linkend="kernelconfig">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -72,7 +100,7 @@
|
|||
<para>Die folgende Tabelle zeigt die von FreeBSD unterstützten
|
||||
Speichergeräte und deren Gerätenamen.</para>
|
||||
|
||||
<table id="disk-naming-physical-table">
|
||||
<table id="disk-naming-physical-table" frame="none">
|
||||
<title>Namenskonventionen von physikalischen Laufwerken</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
|
@ -209,6 +237,24 @@
|
|||
(<quote>dangerously dedicated</quote>), wird sie einfach als
|
||||
<filename>/dev/da1e</filename> hinzugefügt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Da &man.bsdlabel.8; (&man.disklabel.8; unter
|
||||
&os; 4.X) zum Speichern von Sektoren 32-Bit Integer
|
||||
verwendet, ist das Werkzeug in den meisten Fällen
|
||||
auf 2^32-1 Sektoren pro Laufwerk oder 2 TB
|
||||
beschränkt. In &man.fdisk.8; darf der Startsektor
|
||||
nicht größer als 2^32-1 sein und Partitionen
|
||||
sind auf eine Länge von 2^32-1 beschränkt.
|
||||
In den meisten Fällen beschränkt dies die
|
||||
Größe einer Partition auf 2 TB
|
||||
und die maximale Größe eines Laufwerks
|
||||
auf 4 TB. Das &man.sunlabel.8;-Format ist
|
||||
mit 2^32-1 Sektoren pro Partition und 8 Partitionen
|
||||
auf 16 TB beschränkt. Mit größeren
|
||||
Laufwerken können &man.gpt.8;-Partitionen benutzt
|
||||
werden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Verwenden von &man.sysinstall.8;</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -590,7 +636,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
|
|||
<calloutlist>
|
||||
<callout arearefs="co-ccd-dev">
|
||||
<para>Das erste Argument gibt das zu konfigurierende
|
||||
Gerät, hier <devicename>/dev/ccd0c</devicename>,
|
||||
Gerät, hier <filename>/dev/ccd0c</filename>,
|
||||
an. Die Angabe von <filename>/dev/</filename> ist
|
||||
dabei optional.</para>
|
||||
</callout>
|
||||
|
@ -701,8 +747,8 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
|
|||
<para>Der Controller steuert mithilfe eines
|
||||
<acronym>BIOS</acronym> auf der Karte die Plattenoperationen.
|
||||
Wie ein <acronym>RAID</acronym> System eingerichtet wird,
|
||||
sei kurz am Beispiel des Promise
|
||||
<acronym>IDE RAID</acronym>-Controllers gezeigt. Nachdem
|
||||
sei kurz am Beispiel des Promise <acronym>IDE</acronym>
|
||||
<acronym>RAID</acronym>-Controllers gezeigt. Nachdem
|
||||
die Karte eingebaut ist und der Rechner neu gestartet wurde,
|
||||
erscheint eine Eingabeaufforderung. Wenn Sie den Anweisungen
|
||||
auf dem Bildschirm folgen, gelangen Sie in eine Maske, in der
|
||||
|
@ -728,7 +774,8 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
|
|||
ad6: READ command timeout tag=0 serv=0 - resetting
|
||||
ad6: trying fallback to PIO mode
|
||||
ata3: resetting devices .. done
|
||||
ad6: hard error reading fsbn 1116119 of 0-7 (ad6 bn 1116119; cn 1107 tn 4 sn 11) status=59 error=40
|
||||
ad6: hard error reading fsbn 1116119 of 0-7 (ad6 bn 1116119; cn 1107 tn 4 sn 11)\\
|
||||
status=59 error=40
|
||||
ar0: WARNING - mirror lost</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Überprüfen Sie den RAID-Verbund mit
|
||||
|
@ -1000,20 +1047,20 @@ umass0: detached</screen>
|
|||
Erweiterungen nicht unterstützen.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename role="package">sysutils/mkisofs</filename></primary>
|
||||
<primary><filename role="package">sysutils/cdrtools</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Mit <filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>
|
||||
wird eine Datei erstellt, die ein ISO 9660-Dateisystem enthält.
|
||||
Das Kommando hat Optionen, um verschiedene Erweiterungen
|
||||
zu unterstützen, und wird unten beschrieben. Sie
|
||||
können es aus dem Port
|
||||
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>
|
||||
installieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>
|
||||
enthält das Programm &man.mkisofs.8;, das eine Datei
|
||||
erstellt, die ein ISO 9660-Dateisystem enthält.
|
||||
Das Programm hat Optionen, um verschiedene Erweiterungen
|
||||
zu unterstützen, und wird unten beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CD-Brenner</primary>
|
||||
<secondary>ATAPI</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Welches Tool Sie zum Brennen von CDs benutzen, hängt davon
|
||||
ab, ob Ihr CD-Brenner ein ATAPI-Gerät ist oder nicht.
|
||||
Mit ATAPI-CD-Brennern wird <command><link linkend="burncd">
|
||||
|
@ -1057,10 +1104,11 @@ umass0: detached</screen>
|
|||
<sect2 id="mkisofs">
|
||||
<title>mkisofs</title>
|
||||
|
||||
<para><filename role="package">sysutils/mkisofs</filename> erstellt ein
|
||||
ISO 9660-Dateisystem,
|
||||
das ein Abbild eines Verzeichnisbaumes des Dateisystems
|
||||
ist. Die einfachste Anwendung ist wie folgt:</para>
|
||||
<para>Das Programm &man.mkisofs.8; aus dem Port
|
||||
<filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>
|
||||
erstellt ein ISO 9660-Dateisystem,
|
||||
das ein Abbild eines Verzeichnisbaumes ist.
|
||||
Die einfachste Anwendung ist wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -o <replaceable>Imagedatei</replaceable> <replaceable>/path/to/tree</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -1135,13 +1183,11 @@ umass0: detached</screen>
|
|||
<filename>/mnt</filename> und <filename>/tmp/myboot</filename>
|
||||
identisch sind.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können das Verhalten von
|
||||
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>
|
||||
mit einer Vielzahl von Optionen beeinflussen. Insbesondere können
|
||||
Sie das ISO 9660-Dateisystem modifizieren und Joliet- oder
|
||||
HFS-Dateisysteme brennen. Details dazu entnehmen Sie
|
||||
bitte der Manualpage von
|
||||
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>.</para>
|
||||
<para>Sie können das Verhalten von &man.mkisofs.8;
|
||||
mit einer Vielzahl von Optionen beeinflussen. Insbesondere
|
||||
können Sie das ISO 9660-Dateisystem modifizieren und
|
||||
Joliet- oder HFS-Dateisysteme brennen. Details dazu
|
||||
entnehmen Sie bitte der Hilfeseite &man.mkisofs.8;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="burncd">
|
||||
|
@ -1325,7 +1371,7 @@ scsibus1:
|
|||
|
||||
<para>Sie können eine Daten-CD in eine Datei kopieren, die einem
|
||||
Image entspricht, das mit
|
||||
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename> erstellt
|
||||
&man.mkisofs.8; erstellt
|
||||
wurde. Mit Hilfe dieses Images können Sie jede Daten-CD
|
||||
kopieren. Das folgende Beispiel verwendet
|
||||
<devicename>acd0</devicename> für das CD-ROM-Gerät. Wenn
|
||||
|
@ -1360,13 +1406,13 @@ scsibus1:
|
|||
es ein Dateisystem vom Typ <literal>ISO9660</literal> verwenden
|
||||
soll. Dies erreichen Sie durch die Angabe von <option>-t
|
||||
cd9660</option> auf der Kommandozeile. Wenn Sie also die CD-ROM
|
||||
<devicename>/dev/cd0</devicename> in <filename>/mnt</filename>
|
||||
<filename>/dev/cd0</filename> in <filename>/mnt</filename>
|
||||
einhängen wollen, führen Sie folgenden Befehl aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Abhängig vom verwendeten CD-ROM kann der Gerätename
|
||||
von dem im Beispiel (<devicename>/dev/cd0</devicename>)
|
||||
von dem im Beispiel (<filename>/dev/cd0</filename>)
|
||||
abweichen. Die Angabe von <option>-t cd9660</option> führt
|
||||
&man.mount.cd9660.8; aus, so dass das Beispiel verkürzt
|
||||
werden kann:</para>
|
||||
|
@ -1428,9 +1474,8 @@ scsibus1:
|
|||
Dateisystem einhängen. Sie können Sie auch nicht auf
|
||||
einem anderen Betriebssystem lesen. Wenn Sie die erstellten CDs in
|
||||
das Dateisystem einhängen oder mit anderen Betriebssystemen
|
||||
austauschen wollen, müssen Sie
|
||||
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>,
|
||||
wie oben beschrieben, benutzen.</para>
|
||||
austauschen wollen, müssen Sie &man.mkisofs.8;
|
||||
wie oben beschrieben benutzen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="atapicam">
|
||||
|
@ -1609,7 +1654,9 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
<para>Um die Geräte anzusprechen, brauchen die
|
||||
Werkzeuge das SCSI-Subsystem. Daher muss der
|
||||
Kernel den <link linkend="atapicam">ATAPI/CAM-Treiber</link>
|
||||
zur Verfügung stellen.</para>
|
||||
zur Verfügung stellen. Der Treiber ist mit
|
||||
USB-Brennern nutzlos; die Konfiguration von
|
||||
USB-Geräten behandelt <xref linkend="usb-disks">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Für ATAPI-Geräte müssen Sie ebenfalls
|
||||
DMA-Zugriffe aktivieren. Fügen Sie dazu die nachstehende
|
||||
|
@ -1623,6 +1670,15 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
Hardware-Informationen auf der Seite <ulink
|
||||
url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/hcn.html">dvd+rw-tools'
|
||||
hardware compatibility notes</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie eine graphische Oberfläche bevorzugen,
|
||||
schauen Sie sich bitte den Port
|
||||
<filename role="package">sysutils/k3b</filename>
|
||||
an. Der Port bietet eine leicht zu bedienende
|
||||
Schnittstelle zu &man.growisofs.1; und vielen
|
||||
anderen Werkzeugen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1845,7 +1901,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Multi-Session</title>
|
||||
|
||||
<para>Nur wenige DVD-ROM- und DVD-Video-Spieler können
|
||||
<para>Nur wenige DVD-ROM-Laufwerke können
|
||||
Multi-Session-DVDs lesen. Meist lesen die Spieler nur
|
||||
die erste Session. Mehrere Sessions werden von
|
||||
DVD+R, DVD-R und DVD-RW im Sequential-Recording-Modus
|
||||
|
@ -1871,8 +1927,8 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
Um den Speicherplatz auf dem Medium optimal auszunutzen,
|
||||
sollten Sie daher Sessions mit vielen Daten hinzufügen.
|
||||
Auf ein DVD+R-Medium passen maximal 154 Sessions,
|
||||
auf ein DVD-R-Medium passen ungefähr
|
||||
2000 Sessions.</para>
|
||||
2000 Sessions auf ein DVD-R-Medium und
|
||||
127 Sessions auf eine DVD+R Double Layer.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -2221,11 +2277,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
<para>Die Abmessungen der QIC-Kassetten betragen
|
||||
152.4 x 101.6 x 17.78 mm
|
||||
(6 x 4 x 0,7 Inch),
|
||||
die QIC-Bandbreite beträgt 6,35 mm (1/4 Inch). <link
|
||||
linkend="backups-tapebackups-mini">Mini-Cartridges</link>, die die
|
||||
gleiche Bandbreite verwenden, werden gesondert vorgestellt.
|
||||
Bandbibliotheken und Bandwechselgeräte gibt es im QIC-Format
|
||||
keine.</para>
|
||||
die QIC-Bandbreite beträgt 6,35 mm (1/4 Inch).</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Datendurchsatz liegt ungefähr zwischen
|
||||
150 kByte/s und 500 kByte/s. Die Datenkapazität
|
||||
|
@ -2247,12 +2299,6 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
<para>Bänder sollten nach 5,000 Backups ersetzt werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-mini">
|
||||
<title>XXX* Mini-Cartridge</title>
|
||||
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-dlt">
|
||||
<title>DLT</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -2554,7 +2600,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
<example>
|
||||
<title><command>dump</command> mit <application>ssh</application>
|
||||
benutzen</title>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh1 -c blowfish \
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh -c blowfish \
|
||||
targetuser@targetmachine.example.com dd of=/mybigfiles/dump-usr-l0.gz</userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
|
@ -3219,7 +3265,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
FreeBSD 5.X</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f <replaceable>diskimage</replaceable> -u <replaceable>0</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Ein neues Dateisystem-Abbild erstellen Sie mit
|
||||
|
@ -3903,9 +3949,9 @@ Password:</screen>
|
|||
|
||||
<para>Installieren Sie die Festplatte wie in
|
||||
<xref linkend="disks-adding"> beschrieben. Im Beispiel
|
||||
verwenden wir die Partition <devicename>/dev/ad4s1c</devicename>.
|
||||
verwenden wir die Partition <filename>/dev/ad4s1c</filename>.
|
||||
Die Gerätedateien
|
||||
<devicename>/dev/ad0s1<replaceable>*</replaceable></devicename>
|
||||
<filename>/dev/ad0s1<replaceable>*</replaceable></filename>
|
||||
sind Standard-Partitionen des FreeBSD-Systems.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ls /dev/ad*</userinput>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.40 2004/09/23 21:41:59 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.101
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.41 2004/09/26 15:26:37 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.102
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.59 2004/09/11 09:21:22 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.93
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.64 2004/10/02 21:41:36 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.98
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia">
|
||||
|
@ -45,11 +45,10 @@
|
|||
diesem Umfeld sehr schnell.</para>
|
||||
|
||||
<para>In diesem Kapitel wird das Einrichten von Soundkarten
|
||||
besprochen. Die Installation und Konfiguration von
|
||||
<application>&xfree86;</application> (<xref linkend="x11">)
|
||||
behandelt das Einrichten von Videokarten. Hinweise, um
|
||||
die Wiedergabe zu verbessern, finden sich aber in diesem
|
||||
Kapitel.</para>
|
||||
besprochen. <xref linkend="x11"> beschreibt die Installation
|
||||
und Konfiguration von X11 und das Einrichten von Videokarten.
|
||||
Hinweise zur Verbesserung der Wiedergabe finden sich
|
||||
in diesem Kapitel.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel behandelt die folgenden Punkte:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -75,8 +74,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Video-Unterstützung von
|
||||
<application>&xfree86;</application>.</para>
|
||||
<para>Die Video-Unterstützung des X-Servers.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -111,16 +109,6 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>In den Video-Abschnitten dieses Kapitels wird ein
|
||||
installiertes <application>&xfree86; 4.X</application>
|
||||
(<filename role='package'>x11/XFree86-4</filename>) vorausgesetzt.
|
||||
Die Beispiele mögen mit <application>&xfree86; 3.X</application>
|
||||
funktionieren, sind aber nicht mit
|
||||
<application>&xfree86; 3.X</application> getestet worden.
|
||||
Wenn Sie etwas finden, dass nicht unter
|
||||
<application>&xfree86; 3.X</application> läuft, lassen
|
||||
Sie uns das wissen.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Der Versuch eine Audio-CD mit &man.mount.8;
|
||||
einzuhängen erzeugt mindestens einen Fehler;
|
||||
|
@ -140,6 +128,14 @@
|
|||
<!-- 20 November 2000 -->
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Marc</firstname>
|
||||
<surname>Fonvieille</surname>
|
||||
<contrib>Aktualisiert für &os; 5.X von </contrib>
|
||||
<!-- 13 September 2004 -->
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Benedikt</firstname>
|
||||
|
@ -156,69 +152,20 @@
|
|||
<title>Soundkarten einrichten</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="sound-device">
|
||||
<title>Bestimmen des korrekten Geräts</title>
|
||||
<title>Den Soundtreiber einrichten</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Soundkarten</primary></indexterm>
|
||||
<para>Zunächst sollten Sie in Erfahrung bringen, welches
|
||||
Soundkartenmodell Sie besitzen, welchen Chip die Karte benutzt und
|
||||
ob es sich um eine PCI- oder ISA-Karte handelt. FreeBSD
|
||||
unterstützt eine ganze Reihe sowohl von PCI- als auch von
|
||||
ISA-Karten. Wenn Ihre Soundkarte in der folgenden Liste nicht
|
||||
auftaucht, konsultieren Sie die Hilfeseite &man.pcm.4;. Die
|
||||
folgende Liste ist zwar nicht vollständig, deckt jedoch
|
||||
einige der verbreitetsten Karten ab:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Crystal 4237, 4236, 4232, 4231</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Yamaha OPL-SAx</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>OPTi931</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ensoniq AudioPCI 1370/1371</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>ESS Solo-1/1E</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>NeoMagic 256AV/ZX</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&soundblaster; Pro, 16, 32, AWE64, AWE128, Live</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Creative ViBRA16</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Advanced Asound 100, 110, and Logic ALS120</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>ES 1868, 1869, 1879, 1888</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Gravis UltraSound</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Aureal Vortex 1 or 2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Zunächst sollten Sie in Erfahrung bringen,
|
||||
welches Soundkartenmodell Sie besitzen, welchen Chip
|
||||
die Karte benutzt und ob es sich um eine PCI- oder
|
||||
ISA-Karte handelt. &os; unterstützt eine Reihe
|
||||
von PCI- als auch von ISA-Karten. Die
|
||||
<ulink url="&rel.current.hardware;">Hardware-Notes</ulink>
|
||||
zählen alle unterstützten Karten und deren
|
||||
Treiber auf.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernel</primary>
|
||||
|
@ -231,7 +178,7 @@
|
|||
ist es, das Modul mit &man.kldload.8; zu laden. Sie
|
||||
können dazu die Kommandozeile verwenden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1.ko</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Alternativ können Sie auch einen Eintrag
|
||||
in der Datei <filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||
|
@ -244,232 +191,198 @@
|
|||
der Datei <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>
|
||||
aufgeführt. Wenn Sie nicht sicher sind, welchen
|
||||
Gerätetreiber Sie laden müssen, laden Sie den
|
||||
Treiber <filename>snd_driver</filename>. Dies ist ein
|
||||
Meta-Treiber, der alle gebräuchlichen Treiber lädt
|
||||
und die Suche nach dem richtigen Treiber vereinfacht.</para>
|
||||
Treiber <filename>snd_driver</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<para>Alternativ können Sie die Unterstützung für
|
||||
die Soundkarte direkt in den Kernel einkompilieren. Diese
|
||||
Methode wird weiter unten beschrieben. Weiteres über das
|
||||
Kompilieren eines Kernels erfahren Sie in dem Kapitel <link
|
||||
linkend="kernelconfig">Kernelkonfiguration</link>.</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_driver</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Treiber <filename>snd_driver</filename> ist ein
|
||||
Meta-Treiber, der alle gebräuchlichen Treiber lädt
|
||||
und die Suche nach dem richtigen Treiber vereinfacht.
|
||||
Weiterhin können alle Treiber über
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> geladen werden.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Um unter &os; 4.X alle Treiber zu laden,
|
||||
müssen Sie das Modul <filename>snd</filename>
|
||||
anstelle von <filename>snd_driver</filename>
|
||||
verwenden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Alternativ können Sie die Unterstützung
|
||||
für die Soundkarte direkt in den Kernel einkompilieren.
|
||||
Diese Methode im nächsten Abschnitt beschrieben.
|
||||
Weiteres über den Bau eines Kernels
|
||||
erfahren Sie im Kapitel
|
||||
<link linkend="kernelconfig">Kernelkonfiguration</link>.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Creative, Advance und ESS Soundkarten</title>
|
||||
<title>Soundkarten in der Kernelkonfiguration
|
||||
einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Für jede dieser Karten fügen Sie die folgende Zeile
|
||||
zu Ihrer Kernelkonfiguration hinzu:</para>
|
||||
<para>Zuerst müssen Sie den allgemeinen Audio-Treiber
|
||||
&man.sound.4; in die Kernelkonfiguration aufnehmen.
|
||||
Fügen Sie dazu die folgende Zeile in die
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sound</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 4.X benutzen Sie bitte stattdessen
|
||||
die nachstehende Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>ISA-Karten benötigen zusätzlich noch die
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
<para>Als nächstes müssen Sie den richtigen
|
||||
Treiber in die Kernelkonfiguration einfügen.
|
||||
Den Treiber entnehmen Sie bitte der Liste der
|
||||
unterstützen Soundkarten aus den
|
||||
<ulink url="&rel.current.hardware;">Hardware-Notes</ulink>.
|
||||
Zum Beispiel wird die Creative &soundblaster; Live!
|
||||
Soundkarte vom Treiber &man.snd.emu10k1.4;
|
||||
unterstützt. Für diese Karte verwenden
|
||||
Sie die nachstehende Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device snd_emu10k1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die richtige Syntax für die Zeile lesen
|
||||
Sie bitte in der Hilfeseite des entsprechenden
|
||||
Treibers nach. Die Syntax finden Sie ebenfalls
|
||||
in der Datei <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>
|
||||
(<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>
|
||||
unter &os; 4.X).</para>
|
||||
|
||||
<para>Nicht PnP-fähige ISA-Karten benötigen
|
||||
weiterhin Angaben zu den Karteneinstellungen
|
||||
(IRQ, I/O-Port). Die Karteneinstellungen tragen
|
||||
Sie in die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
||||
ein. Während des Systemstarts liest der
|
||||
&man.loader.8; diese Datei und reicht die Einstellungen
|
||||
an den Kernel weiter. Für eine alte
|
||||
Creative &soundblaster; 16 ISA-Karte, die den
|
||||
&man.snd.sbc.4; Treiber benutzt, fügen Sie
|
||||
die folgende Zeile in die Kernelkonfiguration ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device sbc</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Nicht-PnP fähige ISA-Karten benötigen die Zeilen:</para>
|
||||
<para>In die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
||||
tragen Sie beispielsweise die folgenden Einstellungen
|
||||
ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm
|
||||
device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
|
||||
<programlisting>hint.sbc.0.at="isa"
|
||||
hint.sbc.0.port="0x220"
|
||||
hint.sbc.0.irq="5"
|
||||
hint.sbc.0.drq="1"
|
||||
hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dies sind die
|
||||
Voreinstellungen. Sie werden unter Umständen den IRQ oder
|
||||
andere Einstellungen anpassen müssen. In der
|
||||
&man.sbc.4;-Hilfeseite finden Sie weitere Informationen dazu.</para>
|
||||
<para>In diesem Beispiel benutzt die Karte den
|
||||
I/O-Port <literal>0x220</literal> und den
|
||||
IRQ <literal>5</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Karte Sound Blaster Live wird unter FreeBSD 4.0
|
||||
nicht unterstützt. Dazu benötigen Sie einen Patch,
|
||||
der in diesem Dokument nicht behandelt wird. Es ist deshalb
|
||||
empfehlenswert, dass Sie in diesem Fall Ihr System auf den
|
||||
neuesten -STABLE Stand aktualisieren, bevor Sie diese Karte
|
||||
benutzen können.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
<para>Die Hilfeseite des jeweiligen Treibers beschreibt
|
||||
die Syntax der Einträge in der Datei
|
||||
<filename>/boot/device.hints</filename>. Unter
|
||||
&os; 4.X werden diese Einstellungen direkt in
|
||||
der Kernelkonfigurationsdatei vorgenommen. Für
|
||||
die oben gezeigte ISA-Karte wird die nachstehende
|
||||
Zeile in die Kernelkonfiguration eingefügt:</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Gravis UltraSound Karten</title>
|
||||
<programlisting>device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Eine PnP ISA-Karte benötigt die folgenden Zeilen in der
|
||||
Kernelkonfiguration:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm
|
||||
device gusc</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine nicht-PnP fähige ISA-Karte besitzen,
|
||||
fügen Sie die folgenden Zeilen ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm
|
||||
device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Es kann sein, dass Sie den
|
||||
IRQ oder andere Einstellungen Ihrer Karte anpassen
|
||||
müssen. Mehr Informationen erhalten Sie in
|
||||
der Hilfeseite &man.gusc.4;.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Crystal Soundkarten</title>
|
||||
|
||||
<para>In der Kernelkonfiguration geben Sie für Crystal Karten
|
||||
die beiden folgenden Zeilen an:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm
|
||||
device csa</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Allgemeine Unterstützung</title>
|
||||
|
||||
<para>Für PnP ISA- oder PCI-Karten fügen Sie die folgende
|
||||
Zeile zu Ihrer Kernelkonfiguration hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine nicht-PnP ISA-Karte besitzen, die keinen
|
||||
Bridge-Treiber hat, geben Sie zusätzlich die folgende Zeile
|
||||
an:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ändern Sie den IRQ oder
|
||||
andere Einstellungen so, dass sie Ihrer Soundkarte
|
||||
entsprechen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Onboard Sound</title>
|
||||
|
||||
<para>Einige Systeme besitzen direkt auf dem Motherboard
|
||||
eingebaute Soundgeräte. Diese benötigen die folgende
|
||||
Angabe in Ihrer Kernelkonfiguration:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
|
||||
<para>Das Beispiel verwendet die vorgegebenen Werte.
|
||||
Falls Ihre Karteneinstellungen andere Werte vorgeben,
|
||||
müssen Sie die Werte in der Kernelkonfiguration
|
||||
anpassen. Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.snd.sbc.4;.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 5.0 benötigen Sie die Option
|
||||
<option>PNPBIOS</option> nicht mehr. Die Option
|
||||
wurde entfernt; ihre Funktion ist voreingestellt.</para>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X benötigen manche Systeme
|
||||
mit einer auf der Hauptplatine integrierten Soundkarte
|
||||
noch die nachstehende Zeile in der
|
||||
Kernelkonfiguration:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="sound-devicenodes">
|
||||
<title>Erstellen und Testen der Device Nodes</title>
|
||||
<sect2 id="sound-testing">
|
||||
<title>Die Soundkarte testen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Device Node</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Gerätedatei</primary></indexterm>
|
||||
<para>Nachdem Sie den neuen Kernel gestartet oder das
|
||||
erforderliche Modul geladen haben, sollte Ihre
|
||||
Soundkarte in den Systemmeldungen (&man.dmesg.8;)
|
||||
auftauchen. Zum Beispiel:</para>
|
||||
|
||||
<para>Nach einem Neustart loggen Sie sich ein und prüfen
|
||||
in der Datei <filename>/var/run/dmesg.boot</filename> ob
|
||||
das Gerät gefunden wurde:</para>
|
||||
<screen>pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0
|
||||
pcm0: [GIANT-LOCKED]
|
||||
pcm0: <Cirrus Logic CS4205 AC97 Codec></screen>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>grep pcm /var/run/dmesg.boot</userinput>
|
||||
pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
||||
<para>Den Status der Karte können Sie über
|
||||
die Datei <filename>/dev/sndstat</filename>
|
||||
prüfen:</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe Ihres Systems kann anders aussehen. Erscheinen
|
||||
keine <devicename>pcm</devicename> Geräte, dann ist zuvor
|
||||
ein Fehler aufgetreten. Wenn das passiert, schauen Sie sich Ihre
|
||||
Kernelkonfiguration noch einmal an und vergewissern Sie sich,
|
||||
dass Sie den richtigen Treiber gewählt haben. Weitere
|
||||
Hinweise zur Fehlersuche gibt <xref linkend="troubleshooting">.</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cat /dev/sndstat</userinput>
|
||||
FreeBSD Audio Driver (newpcm)
|
||||
Installed devices:
|
||||
pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz
|
||||
16384
|
||||
kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ab &os; 5.0 können Sie den Rest dieses
|
||||
Abschnitts überspringen. &man.devfs.5; legt in
|
||||
neueren Versionen von &os; die Gerätedateien
|
||||
automatisch an.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Die Ausgaben können auf Ihrem System anders
|
||||
aussehen. Wenn das Gerät <devicename>pcm</devicename>
|
||||
nicht erscheint, prüfen Sie bitte Ihre Konfiguration.
|
||||
Stellen sie sicher, dass Sie den richtigen Treiber
|
||||
gewählt haben. <xref linkend="troubleshooting">
|
||||
beschreibt häufig auftretende Probleme.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ergab der vorige Befehl <devicename>pcm0</devicename> als
|
||||
Ausgabe, dann müssen Sie folgendes als <username>root</username>
|
||||
ausführen:</para>
|
||||
<para>Wenn alles glatt lief, haben Sie nun eine
|
||||
funktionierende Soundkarte. Wenn ein CD-ROM
|
||||
oder DVD-ROM-Laufwerk an Ihrer Soundkarte angeschlossen
|
||||
ist, können Sie jetzt mit &man.cdcontrol.1; eine
|
||||
CD abspielen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn auf den vorigen Befehl <devicename>pcm1</devicename>
|
||||
als Ausgabe erschienen ist, dann müssen Sie dieselben
|
||||
Befehle ausführen, nur dass Sie
|
||||
<devicename>snd0</devicename> durch
|
||||
<devicename>snd1</devicename> ersetzen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die obigen Kommandos legen <emphasis>kein</emphasis>
|
||||
<filename>/dev/snd</filename> Device an.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt eine Gruppe
|
||||
von Device Nodes, darunter:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Device</entry>
|
||||
<entry>Beschreibung</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/dev/audio</filename></entry>
|
||||
<entry>&sparc; compatible audio device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/dev/dsp</filename></entry>
|
||||
<entry>Digitized voice device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/dev/dspW</filename></entry>
|
||||
<entry><filename>/dev/dsp</filename>-ähnliches
|
||||
Device mit 16 Bits pro Sample</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/dev/midi</filename></entry>
|
||||
<entry>Raw midi access device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/dev/mixer</filename></entry>
|
||||
<entry>Control port mixer device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/dev/music</filename></entry>
|
||||
<entry>Level 2 sequencer interface</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/dev/sequencer</filename></entry>
|
||||
<entry>Sequencer device</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/dev/pss</filename></entry>
|
||||
<entry>Programmable device interface</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>Wenn alles geklappt hat, haben Sie jetzt eine
|
||||
funktionierende Soundkarte. Wenn Ihr CD-ROM- oder
|
||||
DVD-ROM-Laufwerk korrekt mit der Soundkarte verbunden
|
||||
ist, können Sie eine CD im Laufwerk mit dem
|
||||
Befehl &man.cdcontrol.1; abspielen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0c play 1</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0 play 1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt viele Anwendungen, wie
|
||||
<filename role="package">audio/workman</filename>, die
|
||||
eine bessere Benutzerschnittstelle besitzen. Um sich
|
||||
MP3-Audiodateien anzuhören, können Sie
|
||||
eine Anwendung wie
|
||||
<filename role="package">audio/mpg123</filename> installieren.</para>
|
||||
<filename role="package">audio/mpg123</filename> installieren.
|
||||
Eine schnelle Möglichkeit die Karte zu prüfen,
|
||||
ist es, Daten an das Gerät <filename>/dev/dsp</filename>
|
||||
zu senden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cat <replaceable>Datei</replaceable> > /dev/dsp</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Für <replaceable>Datei</replaceable> können
|
||||
Sie eine beliebige Datei verwenden. Wenn Sie einige
|
||||
Geräusche hören, funktioniert die Soundkarte.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Unter &os; 4.X müssen Sie noch
|
||||
Gerätedateien für die Soundkarte erstellen.
|
||||
Wenn die Karte als <devicename>pcm0</devicename>
|
||||
erkannt wurde, führen Sie als <username>root</username>
|
||||
die nachstehenden Befehle aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn auf den vorigen Befehl <devicename>pcm1</devicename>
|
||||
als Ausgabe erschienen ist, dann müssen Sie dieselben
|
||||
Befehle ausführen, nur dass Sie
|
||||
<devicename>snd0</devicename> durch
|
||||
<devicename>snd1</devicename> ersetzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt
|
||||
mehrere Gerätedateien, die von Anwendungen
|
||||
benutzt werden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Die Einstellungen des Mixers können Sie
|
||||
mit dem Kommando &man.mixer.8; verändern.
|
||||
Weiteres lesen Sie bitte in der Hilfeseite
|
||||
&man.mixer.8; nach.</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="troubleshooting">
|
||||
<title>Häufige Probleme</title>
|
||||
|
@ -897,6 +810,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
|
||||
<para>Bevor Sie beginnen, sollten Sie das Modell Ihrer
|
||||
Videokarte und den benutzten Chip kennen. Obwohl
|
||||
<application>&xorg;</application> und
|
||||
<application>&xfree86;</application> viele Vidiokarten
|
||||
unterstützt, können nur einige Karten Videos
|
||||
schnell genug wiedergeben. Eine Liste der Erweiterungen,
|
||||
|
@ -978,6 +892,7 @@ kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
|
|||
Ebenso hängt die erzielte Qualität von der
|
||||
Hardware ab. Die Videowiedergabe unter X11 ist ein
|
||||
aktuelles Thema, sodass jede neue Version von
|
||||
<application>&xorg;</application> oder von
|
||||
<application>&xfree86;</application> wahrscheinlich
|
||||
erhebliche Verbesserung enthält.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1007,40 +922,15 @@ kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
|
|||
<title>XVideo</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Erweiterung <firstterm>XVideo</firstterm> (auch Xvideo,
|
||||
Xv oder xv) von <application>&xfree86; 4.X</application>,
|
||||
Xv oder xv) von <application>&xorg;</application> und
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application>,
|
||||
erlaubt die beschleunigte Wiedergabe von Videos in
|
||||
jedem Drawable. Diese Erweiterung liefert auch auf
|
||||
weniger leistungsfähigen Systemen
|
||||
(beispielsweise einem PIII 400 MHz Laptop)
|
||||
eine gute Wiedergabe. Leider ist die Anzahl der
|
||||
Karten, mit denen die Erweiterung auf Anhieb zusammenarbeitet,
|
||||
zurzeit recht kurz:</para>
|
||||
eine gute Wiedergabe.</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>3DFX Voodoo 3</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&intel; i810 und i815</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>einige S3-Chips (wie Savage/IX und Savage/MX)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>Geben Sie nicht gleich auf, wenn Ihre Karte nicht
|
||||
aufgeführt ist: Mit jeder neuen Version von
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application> wird die Liste
|
||||
der Karten, die XVideo unterstützen, erweitert
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Das <application>&xfree86;</application>-Team
|
||||
wartet noch auf die Veröffentlichung einer
|
||||
Spezifikation, die beschreibt, wie die gebräuchlichen
|
||||
nVidia-Karten XVideo unterstützen. Daher wird
|
||||
es noch einige Zeit dauern, bis die XVideo-Erweiterung
|
||||
auf diesen Karten läuft.</para>
|
||||
</footnote>.
|
||||
Ob die Erweiterung läuft, entnehmen Sie der
|
||||
<para>Ob die Erweiterung läuft, entnehmen Sie der
|
||||
Ausgabe von <command>xvinfo</command>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>xvinfo</userinput></screen>
|
||||
|
@ -1290,45 +1180,40 @@ no adaptors present</screen>
|
|||
den Ports bauen und nicht das fertige Paket installieren.
|
||||
Zusätzlich können Sie auf der Kommandozeile
|
||||
von <command>make</command> noch einige Optionen angeben,
|
||||
die am Anfang des Baus ausgegeben werden:</para>
|
||||
die im <filename>Makefile</filename> beschrieben sind
|
||||
und am die Anfang des Baus ausgegeben werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
||||
You can enable additional compilation optimizations
|
||||
by defining WITH_OPTIMIZED_CFLAGS
|
||||
You can enable GTK GUI by defining WITH_GUI.
|
||||
You can enable DVD support by defining WITH_DVD.
|
||||
You can enable SVGALIB support by defining WITH_SVGALIB.
|
||||
You can enable VORBIS sound support by defining WITH_VORBIS.
|
||||
You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.</screen>
|
||||
N - O - T - E
|
||||
|
||||
<para>Wenn der Port
|
||||
<filename role="package">x11-toolkits/gtk12</filename>
|
||||
installiert ist, können Sie auch das GUI bauen.
|
||||
Ansonsten lohnt sich der Aufwand nicht. Wenn Sie mit
|
||||
<application>MPlayer</application> DVDs (unter
|
||||
Umständen CSS-kodierte) abspielen möchten,
|
||||
müssen Sie die Option <option>WITH_DVD</option> angeben
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>In einigen Ländern ist die unberechtigte
|
||||
Wiedergabe von DVDs strafbar. Prüfen Sie
|
||||
das geltende Recht, bevor Sie diese Option
|
||||
aktivieren.</para>
|
||||
</footnote>.
|
||||
Der Bau könnte beispielsweise mit den folgenden
|
||||
Optionen gestartet werden:</para>
|
||||
Take a careful look into the Makefile in order
|
||||
to learn how to tune mplayer towards you personal preferences!
|
||||
For example,
|
||||
make WITH_GTK1
|
||||
builds MPlayer with GTK1-GUI support.
|
||||
If you want to use the GUI, you can either install
|
||||
/usr/ports/multimedia/mplayer-skins
|
||||
or download official skin collections from
|
||||
http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html</screen>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_DVD=yes WITH_SVGALIB=yes</userinput></screen>
|
||||
<para>Für die meisten Benutzer sind die
|
||||
voreingestellten Option in Ordnung. Wenn Sie
|
||||
den XviD-Codec benötigen, müssen
|
||||
Sie auf der Kommandozeile die Option
|
||||
<makevar>WITH_XVID</makevar> angeben. Das
|
||||
DVD-Gerät können Sie mit der
|
||||
Option <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>
|
||||
angeben. Wenn Sie die Option nicht angeben,
|
||||
wird <filename>/dev/acd0</filename> benutzt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Als dieser Abschnitt verfasst wurde, baute der
|
||||
<application>MPlayer</application>-Port die HTML-Dokumentation
|
||||
und das Programm <command>mplayer</command>. Sie
|
||||
können auch <command>mencoder</command> bauen;
|
||||
ein Werkzeug, mit dem Sie Videodateien umwandeln
|
||||
können. Dazu ist eine Änderung im
|
||||
<filename>Makefile</filename> des Ports nötig.
|
||||
Spätere Versionen des Ports bauen das Werkzeug
|
||||
vielleicht automatisch mit.</para>
|
||||
<application>MPlayer</application>-Port die
|
||||
HTML-Dokumentation sowie die beiden Programme
|
||||
<command>mplayer</command> und
|
||||
<command>mencoder</command>. Mit
|
||||
<command>mencoder</command> können Sie
|
||||
Videodateien umwandeln.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die HTML-Dokumentation von
|
||||
<application>MPlayer</application> ist sehr lehrreich.
|
||||
|
@ -1382,7 +1267,7 @@ You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.</screen>
|
|||
|
||||
<para>Wenn Sie eine DVD abspielen wollen, ersetzen Sie
|
||||
<filename>testfile.avi</filename> durch
|
||||
<option>-dvd <replaceable>N</replaceable>
|
||||
<option>-dvd://<replaceable>N</replaceable>
|
||||
<replaceable>Gerät</replaceable></option>.
|
||||
<replaceable>N</replaceable> ist die Nummer des
|
||||
Stücks, das Sie abspielen wollen und
|
||||
|
@ -1391,7 +1276,18 @@ You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.</screen>
|
|||
Kommando spielt das dritte Stück von
|
||||
<filename>/dev/dvd</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga -dvd 3 /dev/dvd</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga -dvd://3 /dev/dvd</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das standardmäßig verwendete
|
||||
DVD-Laufwerk kann beim Bau des
|
||||
<application>MPlayer</application>-Ports
|
||||
mit der Option <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>
|
||||
festgelegt werden. Die Voreinstellung verwendet
|
||||
das Gerät <filename>/dev/acd0</filename>.
|
||||
Genaueres finden Sie im <filename>Makefile</filename>
|
||||
des Ports.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Die Tastenkombinationen zum Abbrechen, Anhalten
|
||||
und Weiterführen der Wiedergabe entnehmen Sie
|
||||
|
@ -1416,7 +1312,7 @@ zoom=yes</programlisting>
|
|||
rippen. Das zweite Stück einer DVD wandeln Sie
|
||||
wie folgt in eine Datei um:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob -dvd 2 /dev/dvd</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob -dvd://2 /dev/dvd</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabedatei <filename>out.vob</filename>
|
||||
wird im MPEG-Format abgespeichert und kann mit
|
||||
|
@ -1430,11 +1326,7 @@ zoom=yes</programlisting>
|
|||
<primary>mencoder</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie <command>mencoder</command> zusammen
|
||||
mit <application>MPlayer</application> installieren,
|
||||
denken Sie bitte daran, dass sich <command>mencoder</command>
|
||||
noch in einem experimentellen Status befindet. Sie
|
||||
sollten sich die HTML-Dokumentation durchlesen, bevor
|
||||
<para>Sie sollten die HTML-Dokumentation lesen, bevor
|
||||
Sie <command>mencoder</command> benutzen. Es gibt
|
||||
zwar eine Hilfeseite, die aber ohne die HTML-Dokumentation
|
||||
nur eingeschräkt nützlich ist. Es gibt
|
||||
|
@ -1468,7 +1360,7 @@ zoom=yes</programlisting>
|
|||
<command>xine</command> abspielen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie <filename>input.avi</filename> durch
|
||||
<option>-dvd 1 /dev/dvd</option> ersetzen und das
|
||||
<option>-dvd://1 /dev/dvd</option> ersetzen und das
|
||||
Kommando unter <username>root</username> laufen lassen,
|
||||
können Sie ein DVD-Stück direkt konvertieren.
|
||||
Da Sie wahrscheinlich beim ersten Mal unzufrieden mit
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.28 2004/08/23 15:49:51 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.86
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.29 2004/09/26 15:26:37 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.88
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="printing">
|
||||
|
|
|
@ -2,12 +2,24 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.28 2004/09/23 21:43:06 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.142
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.32 2004/10/02 21:56:45 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.152
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
<chapterinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Ken</firstname>
|
||||
<surname>Tom</surname>
|
||||
<contrib>Erweitert um X.Orgs X11-Server von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Marc</firstname>
|
||||
<surname>Fonvieille</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Martin</firstname>
|
||||
|
@ -22,15 +34,26 @@
|
|||
<sect1 id="x11-synopsis">
|
||||
<title>Übersicht</title>
|
||||
|
||||
<para>Mit <application>&xfree86;</application> steht unter FreeBSD eine
|
||||
<para>Mit X11 steht unter &os; eine
|
||||
leistungsfähige grafische Benutzeroberfläche zur
|
||||
Verfügung. <application>&xfree86;</application> ist eine
|
||||
Open-Source Realisierung des X-Window-Systems. Dieses Kapitel
|
||||
behandelt die Installation und Konfiguration von
|
||||
<application>&xfree86;</application> auf einem FreeBSD-System. Weitere
|
||||
Informationen über <application>&xfree86;</application> und
|
||||
unterstützte Video-Hardware finden Sie auf der <ulink
|
||||
url="http://www.XFree86.org/">&xfree86; Website</ulink>.</para>
|
||||
Verfügung: <application>&xorg;</application>
|
||||
und <application>&xfree86;</application> sind
|
||||
zwei Open-Source Realisierungen des X-Window-Systems.
|
||||
Bis &os; 4.10-RELEASE und
|
||||
&os; 5.2.1-RELEASE wird standardmäßig
|
||||
<application>&xfree86;</application>, der X11-Server
|
||||
von The &xfree86; Project, Inc., installiert.
|
||||
Ab &os; 5.3-RELEASE ist <application>&xorg;</application>
|
||||
von der X.Org Foundation der voreingestellte X11-Server.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel behandelt die Installation und
|
||||
Konfiguration von X11; der Schwerpunkt liegt auf
|
||||
<application>&xorg;</application>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Auskunft über von X11 unterstützte
|
||||
Video-Hardware geben die Websites
|
||||
<ulink url="http://www.x.org/">&xorg;</ulink> oder
|
||||
<ulink url="http://www.XFree86.org/">&xfree86;</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie</para>
|
||||
|
||||
|
@ -41,8 +64,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wissen, wie <application>&xfree86;</application> installiert
|
||||
und konfiguriert wird.</para>
|
||||
<para>Wissen, wie X11 installiert und konfiguriert wird.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -52,7 +74,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wissen, wie &truetype;-Schriftarten mit
|
||||
<application>&xfree86;</application> benutzt werden.</para>
|
||||
X11 benutzt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -67,6 +89,15 @@
|
|||
<listitem><para>wissen, wie Sie Software Dritter installieren
|
||||
(<xref linkend="ports">).</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dieser Abschnitt bespricht die Installation und
|
||||
Konfiguration sowohl von <application>&xorg;</application>
|
||||
als auch <application>&xfree86;</application>.
|
||||
Meistens sind die Konfigurationsdateien, Kommandos
|
||||
und Syntaxen identisch. Wenn nicht, werden beide
|
||||
Varianten gezeigt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="x-understanding">
|
||||
|
@ -84,9 +115,9 @@
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Warum heißt es X?</title>
|
||||
|
||||
<para>X ist nicht die erste grafische Benutzeroberfläche, die
|
||||
für &unix; geschrieben wurde. Die Entwickler von X arbeiteten
|
||||
vorher an einem anderen System, das W (von engl.
|
||||
<para>X ist nicht die erste grafische Benutzeroberfläche,
|
||||
die für &unix; geschrieben wurde. Die Entwickler von
|
||||
X arbeiteten vorher an einem anderen System, das W (von engl.
|
||||
<foreignphrase>window</foreignphrase>: Fenster) hieß.
|
||||
X ist schlicht der nächste Buchstabe im Alphabet.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -112,8 +143,7 @@
|
|||
Nachrichten der Art <quote>Der Benutzer hat gerade den Ok-Knopf
|
||||
gedrückt</quote>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn, wie oft in kleinen Umgebungen, nur ein Rechner zur
|
||||
Verfügung steht, laufen der X-Server und die X-Clients auf
|
||||
<para>In kleinen Umgebungen laufen der X-Server und die X-Clients auf
|
||||
demselben Rechner. Es ist aber durchaus möglich, den X-Server
|
||||
auf einem weniger leistungsfähigen Arbeitsplatzrechner laufen
|
||||
zu lassen und die X-Anwendungen (die Clients) auf dem
|
||||
|
@ -134,11 +164,11 @@
|
|||
unter µsoft.windows; oder Apples &macos; betrieben werden,
|
||||
wie viele kostenlose und kommerzielle Anwendungen zeigen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der X-Server von FreeBSD heißt
|
||||
<application>&xfree86;</application> und steht kostenlos unter einer
|
||||
Lizenz, die ähnlich der FreeBSD-Lizenz ist, zur
|
||||
Verfügung. Kommerzielle X-Server sind ebenfalls
|
||||
erhältlich.</para>
|
||||
<para>Ab &os; 5.3-RELEASE wird der X-Server
|
||||
<application>&xorg;</application> verwendet. Der
|
||||
Server steht kostenlos unter einer ähnlichen
|
||||
Lizenz wie der &os;-Lizenz zur Verfügung.
|
||||
Kommerzielle X-Server sind ebenfalls erhältlich.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -169,7 +199,7 @@
|
|||
<application>fvwm</application>, <application>Sawfish</application>,
|
||||
<application>twm</application>,
|
||||
<application>Window Maker</application> um nur einige zu nennen.
|
||||
Jeder dieser Window-Manager sieht anders aus: manche stellen
|
||||
Jeder dieser Window-Manager sieht anders aus: Manche stellen
|
||||
virtuelle Bildschirme zur Verfügung, in anderen lassen sich
|
||||
die Tastenkombinationen zur Verwaltung des Bildschirms anpassen,
|
||||
einige besitzen eine Startleiste
|
||||
|
@ -186,14 +216,14 @@
|
|||
|
||||
<para>Die Window-Manager werden unterschiedlich konfiguriert. Einige
|
||||
erwarten eine manuell erstellte Konfigurationsdatei, andere bieten
|
||||
grafische Werkzeuge für die meisten Konfigurations-Arbeiten
|
||||
an. Die Konfigurationsdatei von <application>sawfish</application>
|
||||
grafische Werkzeuge für die meisten Konfigurationsarbeiten
|
||||
an. Die Konfigurationsdatei von <application>Sawfish</application>
|
||||
ist sogar in einem Lisp-Dialekt geschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<title>Fokus</title>
|
||||
|
||||
<para>Weiterhin ist der Window-Manager für die Methode, mit
|
||||
<para>Der Window-Manager ist für die Methode, mit
|
||||
der ein Fenster den Fokus bekommt, verantwortlich. Jedes System,
|
||||
das Fenster verwendet, muss entscheiden, wie ein Fenster
|
||||
aktiviert wird, damit es Eingaben empfangen kann. Das aktive
|
||||
|
@ -292,7 +322,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Die meisten neuen X-Anwendungen benutzen heute modern
|
||||
aussehende Widgets, wie Qt, das von <application>KDE</application>
|
||||
benutzt wird oder <application>GTK</application>, das von
|
||||
benutzt wird oder GTK+, das von
|
||||
<application>GNOME</application> benutzt wird. Damit wird eine
|
||||
gewisse Einheitlichkeit in Bedienung und Aussehen erreicht, die
|
||||
sicher neuen Benutzern die Arbeit erleichtert.</para>
|
||||
|
@ -300,67 +330,103 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="x-install">
|
||||
<title>&xfree86; installieren</title>
|
||||
<title>X11 installieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Legen Sie zuerst die <application>&xfree86;</application>-Version
|
||||
fest, die Sie einsetzen wollen.
|
||||
<application>&xfree86; 3.X</application> ist sehr stabil und
|
||||
unterstützt zahlreiche Grafikkarten, allerdings wird dieser
|
||||
Entwicklungszweig nicht mehr weiterentwickelt.
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application> wurde komplett
|
||||
neu entworfen und besitzt neue Merkmale wie die verbesserte
|
||||
Unterstützung von Schriftarten und Anti-aliasing.
|
||||
Leider mussten dafür auch die Grafiktreiber neu geschrieben
|
||||
werden und einige der alten Karten, die in 3.X unterstützt
|
||||
wurden, werden in 4.X noch nicht unterstützt. Da Treiber
|
||||
für neue Grafikkarten nur noch in
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application> erstellt werden,
|
||||
ist diese Version in FreeBSD voreingestellt.</para>
|
||||
<para>Unter &os; läuft sowohl <application>&xorg;</application>
|
||||
als auch <application>&xfree86;</application>. Ab
|
||||
&os; 5.3-RELEASE wird standardmäßig
|
||||
<application>&xorg;</application> verwendet.
|
||||
<application>&xorg;</application> ist der von der
|
||||
X.Org Foundation herausgegebene X11-Server aus der
|
||||
X11R6.7-Distribution. Die X11R6.7-Distribution beruht
|
||||
auf <application>&xfree86 4.4RC2</application> und
|
||||
X11R6.6, X11R6.7 wurde im April 2004 von der
|
||||
X.Org Foundation herausgegeben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Während Sie FreeBSD einrichten, haben Sie Gelegenheit
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application> zu installieren
|
||||
(siehe <xref linkend="x-server">).
|
||||
<application>&xfree86; 3.X</application> müssen Sie
|
||||
nach dem Basissystem installieren. Aus der Ports-Sammlung
|
||||
installieren Sie <application>&xfree86; 3.X</application>
|
||||
wie folgt:</para>
|
||||
<para>Die nachstehenden Kommandos bauen und installieren
|
||||
<application>&xorg;</application> aus der
|
||||
Ports-Collection:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make all install clean</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Beide Versionen von <application>&xfree86;</application>
|
||||
können Sie auch direkt mit den binären Distributionen von
|
||||
der <ulink url="http://www.XFree86.org/">&xfree86; Website</ulink>
|
||||
installieren. <application>&xfree86; 4.X</application> steht
|
||||
ebenfalls als Paket für &man.pkg.add.1; zur Verfügung.
|
||||
Soll das Paket auch mit &man.pkg.add.1; heruntergeladen werden, darf
|
||||
die Versionsnummer auf der Kommandozeile nicht verwendet werden, da
|
||||
&man.pkg.add.1; automatisch die neuste Version herunterlädt.
|
||||
Die neuste Version von <application>&xfree86; 4.X</application>
|
||||
wird mit dem folgenden Kommando heruntergeladen und installiert:</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Der komplette Bau von <application>&xorg;</application>
|
||||
benötigt mindestens 4 GB freien Plattenplatz.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r XFree86</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><application>&xfree86; 4.X</application> lässt sich auch
|
||||
aus der Ports-Sammlung installieren:</para>
|
||||
<para><application>&xfree86;</application> bauen und installieren
|
||||
Sie aus der Ports-Collection wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86-4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.pkg.add.1; können Sie X11 direkt von
|
||||
fertigen Paketen installieren. Wenn &man.pkg.add.1;
|
||||
die Pakete herunterlädt, lassen Sie die Versionsnummer
|
||||
aus. &man.pkg.add.1; holt automatisch die aktuelle
|
||||
Version eines Pakets.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das <application>&xorg;</application>-Paket holen und
|
||||
installieren Sie wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xorg</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Um das <application>&xfree86; 4.X</application>-Paket
|
||||
zu installieren, rufen Sie das folgende Kommando auf:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg-add -r XFree86</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die obigen Beispiele installieren ein komplettes
|
||||
X (mit Servern, Clients und Schriftarten). Einzelne
|
||||
Komponenten von <application>&xfree86; 4.X</application>
|
||||
stehen auch als separates Paket oder als separater
|
||||
Port zur Verfügung.</para>
|
||||
<para>Die obigen Beispiele installieren die vollständige
|
||||
X11-Distribution, die unter anderem Server, Clients
|
||||
und Fonts enthält. Für die einzelnen Teile
|
||||
der Distribution gibt es ebenfalls separate Pakete.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Rest dieses Kapitels erklärt, wie Sie
|
||||
<application>&xfree86;</application> konfigurieren und sich eine
|
||||
Arbeitsumgebung einrichten.</para>
|
||||
X11 konfigurieren und sich eine Arbeitsumgebung einrichten.</para>
|
||||
|
||||
<!-- Easiest way is from sysinstall for XFree86 4.X -->
|
||||
<sect2 id="x-to-xorg">
|
||||
<title>Von <application>&xfree86;</application> auf
|
||||
<application>&xorg;</application> migrieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Wie für jeden Port, entnehmen Sie Änderungen
|
||||
der Datei <filename>/usr/ports/UPDATING</filename>.
|
||||
In dieser Datei stehen Anweisungen wie Sie von
|
||||
<application>&xfree86;</application> auf
|
||||
<application>&xorg;</application> migrieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Vor der Migration aktualisieren Sie bitte den
|
||||
Ports-Baum mit <application>CVSup</application>.
|
||||
Installieren Sie vor der Migration den Port
|
||||
<filename role="package">sysutils/portupgrade</filename>;
|
||||
er wird von Migrationsprozedur benötigt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Damit Ihr System weiß, welches X11 benutzt
|
||||
wird, fügen Sie in die Datei
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename> die Variable
|
||||
<literal>X_WINDOW_SYSTEM=xorg</literal> ein.
|
||||
Die alte Variable <literal>XFREE86_VERSION</literal>
|
||||
wurde durch die Variable <literal>X_WINDOW_SYSTEM</literal>
|
||||
ersetzt.</para>
|
||||
|
||||
<para>X11 migrieren Sie mit den nachstehenden Kommandos:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete -f /var/db/pkg/imake-4* /var/db/pkg/XFree86-*</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>pkgdb -F</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Das Kommando &man.pkgdb.1; aktualisiert
|
||||
Paketabhängigkeiten und ist Teil von
|
||||
<application>portupgrade</application>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Der komplette Bau von <application>&xorg;</application>
|
||||
benötigt mindestens 4 GB freien Plattenplatz.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="x-config">
|
||||
|
@ -374,75 +440,97 @@
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
<title>&xfree86; konfigurieren</title>
|
||||
|
||||
<title>X11 konfigurieren</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>&xfree86; 4.X</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>&xfree86;</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>&xorg;</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>X11</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Vorarbeiten</title>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie <application>&xfree86; 4.X</application>
|
||||
konfigurieren, benötigen Sie folgende Informationen:</para>
|
||||
<para>Bevor Sie X11 konfigurieren, benötigen
|
||||
Sie folgende Informationen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>die Spezifikationen des Monitors</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>den Chipset des Grafikadapters</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>die Speichergröße des
|
||||
Grafikadapters</para></listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die Spezifikationen des Monitors</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>den Chipset des Grafikadapters</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die Speichergröße des
|
||||
Grafikadapters</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Synchronisationsfrequenz</primary>
|
||||
<secondary>horizontale</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Synchronisationsfrequenz</primary>
|
||||
<secondary>vertikale</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Aus den Spezifikationen des Monitors ermittelt
|
||||
<application>&xfree86;</application> die Auflösung und die
|
||||
X11 die Auflösung und die
|
||||
Wiederholrate für den Betrieb des X-Servers. Die
|
||||
Spezifikationen entnehmen Sie der Dokumentation des Monitors
|
||||
oder der Webseite des Herstellers. Sie benötigen die
|
||||
horizontale und die vertikale Synchronisationsfrequenz.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Chipsatz der Grafikkarte bestimmt den Treiber, den
|
||||
<application>&xfree86;</application> verwendet. Die meisten
|
||||
Chipsätze werden automatisch erkannt, Sie brauchen die
|
||||
Information jedoch, wenn die Erkennung fehlschlägt.</para>
|
||||
<para>Der Chipsatz der Grafikkarte bestimmt den Treiber,
|
||||
den X11 verwendet. Die meisten Chipsätze werden
|
||||
automatisch erkannt, Sie brauchen die Information jedoch,
|
||||
wenn die Erkennung fehlschlägt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Speichergröße der Grafikkarte bestimmt die
|
||||
maximal mögliche Auflösung und Farbtiefe.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>&xfree86; 4.X konfigurieren</title>
|
||||
<title>X11 konfigurieren</title>
|
||||
|
||||
<para><application>&xfree86; 4.X</application> wird in mehreren
|
||||
Schritten konfiguriert. Mit der Option <option>-configure</option>
|
||||
von <application>&xfree86;</application> wird zuerst eine Vorgabe
|
||||
für die Konfigurationsdatei erstellt. Setzen Sie dazu als
|
||||
<para>X11 wird in mehreren Schritten konfiguriert.
|
||||
Zuerst müssen Sie eine Vorgabe für die
|
||||
Konfigurationsdatei erstellen. Setzen Sie dazu als
|
||||
<username>root</username> den folgenden Befehl ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>Xorg -configure</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Für <application>&xfree86;</application>
|
||||
lautet der Befehl:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>XFree86 -configure</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Vorgabe-Konfiguration wird dann unter dem Namen
|
||||
<filename>XF86Config.new</filename> im Verzeichnis
|
||||
<filename>/root</filename> abgespeichert (das verwendete
|
||||
<filename>xorg.conf.new</filename> im Verzeichnis
|
||||
<filename>/root</filename> gespeichert (das verwendete
|
||||
Verzeichnis wird durch die Umgebungsvariable <envar>$HOME</envar>
|
||||
bestimmt und hängt davon ab, wie Sie zu
|
||||
<username>root</username> gewechselt sind).
|
||||
<application>&xfree86;</application> hat in diesem Schritt versucht,
|
||||
die Grafik-Hardware des Systems zu erkennen und eine
|
||||
Konfigurationsdatei ausgeschrieben, die die zur Hardware passenden
|
||||
Treiber lädt.</para>
|
||||
<username>root</username> gewechselt sind). Unter
|
||||
<application>&xfree86;</application> heißt die
|
||||
Konfigurationsdatei <filename>XF86Config.new</filename>.
|
||||
X11 hat in diesem Schritt versucht, die Grafik-Hardware
|
||||
des Systems zu erkennen und eine Konfigurationsdatei
|
||||
ausgeschrieben, die zur Hardware passende Treiber lädt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Im nächsten Schritt wird geprüft, ob
|
||||
<application>&xfree86;</application> die Grafik-Hardware des Systems
|
||||
verwenden kann. Setzen Sie dazu den folgenden Befehl ab:</para>
|
||||
<application>&xorg;</application> die Grafik-Hardware
|
||||
des Systems verwenden kann. Setzen Sie dazu den
|
||||
folgenden Befehl ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>Xorg -config xorg.conf.new</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Unter <application>&xfree86;</application> benutzen
|
||||
Sie den nachstehenden Befehl:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>XFree86 -xf86config XF86Config.new</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -455,19 +543,21 @@
|
|||
</keycombo> drücken.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn die Maus nicht funktioniert, überprüfen Sie,
|
||||
ob die Maus konfiguriert wurde. Die Mauskonfiguration wird in
|
||||
<!-- <xref linkend="mouse"> beschrieben.</para> -->
|
||||
<xref linkend="install"> beschrieben.</para>
|
||||
<para>Wenn die Maus nicht funktioniert, prüfen Sie,
|
||||
ob die Maus konfiguriert wurde. Die Mauskonfiguration
|
||||
wird in <xref linkend="mouse"> beschrieben.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<indexterm><primary>&xfree86; 4 anpassen</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Als Nächstes passen Sie
|
||||
<filename>XF86Config.new</filename> an. Öffnen Sie die Datei
|
||||
in einem Editor, wie &man.emacs.1; oder &man.ee.1; und fügen
|
||||
Sie die Synchronisationsfrequenzen des Monitors ein. Die
|
||||
Frequenzen werden im Abschnitt <literal>"Monitor"</literal>
|
||||
eingetragen:</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>X11 anpassen</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Als Nächstes passen Sie <filename>xorg.conf.new</filename>
|
||||
(oder <filename>XF86Config.new</filename>) an. Öffnen
|
||||
Sie die Datei in einem Editor, wie &man.emacs.1; oder
|
||||
&man.ee.1; und fügen Sie die Synchronisationsfrequenzen
|
||||
des Monitors ein. Die Frequenzen werden im Abschnitt
|
||||
<literal>"Monitor"</literal> eingetragen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Section "Monitor"
|
||||
Identifier "Monitor0"
|
||||
|
@ -478,11 +568,11 @@
|
|||
EndSection</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Unter Umständen fehlen die Schlüsselwörter
|
||||
<varname>HorizSync</varname> und <varname>VertRefresh</varname>,
|
||||
<literal>HorizSync</literal> und <literal>VertRefresh</literal>,
|
||||
die Sie dann nachtragen müssen. Geben Sie, wie im Beispiel
|
||||
gezeigt, die horizontale Synchronisationsfrequenz hinter
|
||||
<varname>HorizSync</varname> und die vertikale
|
||||
Synchronisationsfrequenz hinter <varname>VertRefresh</varname>
|
||||
<literal>HorizSync</literal> und die vertikale
|
||||
Synchronisationsfrequenz hinter <literal>VertRefresh</literal>
|
||||
an.</para>
|
||||
|
||||
<para>X unterstützt die Energiesparfunktionen (DPMS,
|
||||
|
@ -496,7 +586,11 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<programlisting>Option "DPMS"</programlisting>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>XF86Config</command></primary>
|
||||
<primary><filename>xorg.conf</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename>XF86Config</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die gewünschte Auflösung und Farbtiefe stellen Sie im
|
||||
|
@ -508,45 +602,82 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
Monitor "Monitor0"
|
||||
DefaultDepth 24
|
||||
SubSection "Display"
|
||||
Viewport 0 0
|
||||
Depth 24
|
||||
Modes "1024x768"
|
||||
EndSubSection
|
||||
EndSection</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Mit <varname>DefaultDepth</varname> wird die Farbtiefe des
|
||||
X-Servers vorgegeben. Mit der Option <command>-bpp</command> von
|
||||
&man.XFree86.1; lässt sich die vorgegebene Farbtiefe
|
||||
überschreiben. <varname>Modes</varname> gibt die
|
||||
Auflösung für die angegebene Farbtiefe an. Die Farbtiefe
|
||||
im Beispiel beträgt 24 Bits pro Pixel, die
|
||||
zugehörige Auflösung ist 1024x768 Pixel. Beachten Sie,
|
||||
dass in der Voreinstellung nur Standard-VESA-Modi
|
||||
der Grafikkarte angegeben werden können.</para>
|
||||
<para>Mit <literal>DefaultDepth</literal> wird die
|
||||
Farbtiefe des X-Servers vorgegeben. Mit der Option
|
||||
<command>-depth</command> von &man.Xorg.1; (oder
|
||||
&man.XFree86.1;) lässt sich die vorgegebene
|
||||
Farbtiefe überschreiben. <literal>Modes</literal>
|
||||
gibt die Auflösung für die angegebene
|
||||
Farbtiefe an. Die Farbtiefe im Beispiel beträgt
|
||||
24 Bits pro Pixel, die zugehörige Auflösung
|
||||
ist 1024x768 Pixel. Beachten Sie, dass in der
|
||||
Voreinstellung nur Standard-VESA-Modi der Grafikkarte
|
||||
angegeben werden können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sichern Sie die Konfigurationsdatei und testen Sie sie wie oben
|
||||
beschrieben. Installieren Sie dann die Datei an einen Ort, an dem
|
||||
&man.XFree86.1; sie findet (typischerweise
|
||||
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> oder
|
||||
<para>Sichern Sie die Konfigurationsdatei und testen Sie
|
||||
die Konfiguration wie oben beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Bei der Fehlersuche sind Ihnen die Protokolle des
|
||||
X11-Servers behilflich. In den Protokollen wird die
|
||||
gefundene Graphik-Hardware protokolliert.
|
||||
Die Protokolle von <application>&xorg;</application> heißen
|
||||
<filename>/var/log/Xorg.<replaceable>0</replaceable>.log</filename>
|
||||
(<application>&xfree86;</application> verwendet
|
||||
<filename>XFree86.<replaceable>0</replaceable>.log</filename>).
|
||||
Die Dateinamen enthalten eine laufende Nummer,
|
||||
der Name variiert daher von <filename>Xorg.0.log</filename>
|
||||
zu <filename>Xorg.8.log</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn alles funktioniert hat, installieren Sie
|
||||
die Datei an einen Ort, an dem &man.Xorg.1; (oder
|
||||
&man.XFree86.1;) sie findet. Normalerweise wird
|
||||
die Konfigurationsdatei unter
|
||||
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> oder
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/X11/xorg.conf</filename>
|
||||
gespeichert (<application>&xfree86;</application>
|
||||
verwendet <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> oder
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/X11/XF86Config</filename>):</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cp xorg.conf.new /etc/X11/xorg.conf</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Unter <application>&xfree86;</application>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cp XF86Config.new /etc/X11/XF86Config</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Damit ist die Konfiguration beendet. Wenn Sie
|
||||
<para>Damit ist die X11-Konfiguration beendet. Wenn Sie
|
||||
<application>&xfree86; 4.X</application> mit &man.startx.1;
|
||||
starten wollen, müssen Sie noch den Port <filename
|
||||
role="package">x11/wrapper</filename> installieren. Sie
|
||||
können <application>&xfree86; 4.X</application> aber
|
||||
auch mit &man.xdm.1; starten.</para>
|
||||
starten wollen, müssen Sie noch den Port
|
||||
<filename role="package">x11/wrapper</filename> installieren.
|
||||
Der Wrapper ist Teil von <application>&xorg;</application>,
|
||||
daher müssen Sie den Port unter
|
||||
<application>&xorg;</application> nicht installieren.
|
||||
X11 können Sie auch mit &man.xdm.1; starten.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><application>&xfree86; 4.X</application> kann auch
|
||||
im Grafikmodus mit &man.xf86cfg.1; konfiguriert werden.
|
||||
Mit dem interaktiven Werkzeug können Treiber
|
||||
ausgewählt und Einstellungen vorgenommen werden.
|
||||
Das Programm kann auch auf der Konsole benutzt werden,
|
||||
starten Sie es einfach mit <command>xf86cfg -textmode</command>.
|
||||
Weitere Informationen erhalten Sie in der Hilfeseite
|
||||
&man.xf86cfg.1;.</para>
|
||||
<para>Sie können X11 auch mit dem graphischen
|
||||
Werkzeug &man.xorgcfg.1; (&man.xf86cfg.1; unter
|
||||
<application>&xfree86;</application>) konfigurieren.
|
||||
Mit den Werkzeugen können Sie Treiber auswählen
|
||||
und Einstellungen vornehmen. Das Werkzeug kann auch
|
||||
auf der Konsole benutzt werden, starten Sie es einfach
|
||||
mit <command>xorgcfg -textmode</command>. Weiteres
|
||||
erfahren Sie in den Hilfeseiten &man.xorgcfg.1;
|
||||
und &man.xf86cfg.1;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weiterhin gibt es noch das Werkzeug
|
||||
&man.xorgconfig.1; (&man.xf86config.1; unter
|
||||
<application>&xfree86;</application>). Dieses
|
||||
Werkzeug ist schwerer zu handhaben, funktioniert
|
||||
aber in Situationen, in denen die anderen Werkzeuge
|
||||
nicht funktionieren.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -560,12 +691,11 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Der &intel; i810 Chipset benötigt den Treiber
|
||||
<devicename>agpgart</devicename>, die AGP-Schnittstelle
|
||||
von <application>&xfree86;</application>. Der Treiber
|
||||
&man.agp.4; befindet sich seit 4.8-RELEASE und 5.0-RELEASE
|
||||
in der Vorgabekonfiguration <filename>GENERIC</filename>.
|
||||
Wenn Sie eine frühere FreeBSD-Version benutzen
|
||||
müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration um die
|
||||
nachstehende Zeile erweitern:</para>
|
||||
von X11. Der Treiber &man.agp.4; befindet sich seit
|
||||
4.8-RELEASE und 5.0-RELEASE in der Vorgabekonfiguration
|
||||
<filename>GENERIC</filename>. Wenn Sie eine frühere
|
||||
&os;-Version benutzen, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration
|
||||
um die nachstehende Zeile erweitern:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device agp</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -602,9 +732,8 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
sein, dass Sie Meldungen über <errorname>unresolved
|
||||
symbols</errorname> wie <literal>fbPictureInit</literal>
|
||||
erhalten. Fügen Sie in diesem Fall die nachstehende Zeile
|
||||
hinter <literal>Driver "i810"</literal> in der
|
||||
<application>&xfree86;</application>-Konfigurationsdatei
|
||||
ein:</para>
|
||||
hinter <literal>Driver "i810"</literal> in die
|
||||
X11-Konfigurationsdatei ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Option "NoDDC"</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -621,35 +750,35 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
<title>Schriftarten in &xfree86; benutzen</title>
|
||||
<title>Schriftarten in X11 benutzen</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="type1">
|
||||
<title>Type 1 Schriftarten</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Schriftarten, die mit <application>&xfree86;</application>
|
||||
<para>Die Schriftarten, die mit X11
|
||||
geliefert werden, eignen sich ganz und gar nicht für
|
||||
Desktop-Publishing-Anwendungen. Große Schriftarten zeigen bei
|
||||
Präsentationen deutliche Treppenstufen und die kleinen
|
||||
Schriftarten in <application>&netscape;</application> sind fast
|
||||
unleserlich. Es gibt allerdings mehrere hochwertige
|
||||
Type 1 Schriftarten (&postscript;), die mit
|
||||
<application>&xfree86;</application> (Version 3.X oder 4.X) benutzt
|
||||
werden können. Beispielsweise enthalten die URW-Schriftarten
|
||||
X11 benutzt werden können.
|
||||
Beispielsweise enthalten die URW-Schriftarten
|
||||
(<filename role="package">x11-fonts/urwfonts</filename>) hochwertige
|
||||
Versionen gängiger Type 1 Schriftarten (zum Beispiel
|
||||
<trademark class="registered">Times Roman</trademark>,
|
||||
<trademark class="registered">Helvetica</trademark>,
|
||||
<trademark class="registered">Palatino</trademark>).
|
||||
Die Sammlung Freefonts (<filename
|
||||
role="package">x11-fonts/freefonts</filename>) enthält noch
|
||||
mehr Schriftarten, doch sind diese für den Einsatz in
|
||||
Grafik-Programmen wie <application>The Gimp</application> gedacht.
|
||||
Es fehlen auch einige Schriftarten, so dass sich die Sammlung nicht
|
||||
für den alltäglichen Gebrauch eignet. Weiterhin kann
|
||||
<application>&xfree86;</application> leicht so konfiguriert werden,
|
||||
dass es &truetype;-Schriftarten verwendet (dies wird später im
|
||||
Abschnitt <link linkend="truetype">&truetype; Schriftarten</link>
|
||||
beschrieben).</para>
|
||||
role="package">x11-fonts/freefonts</filename>) enthält
|
||||
noch mehr Schriftarten, doch sind diese für den Einsatz
|
||||
in Grafik-Programmen wie <application>The Gimp</application>
|
||||
gedacht. Es fehlen auch einige Schriftarten, sodass sich
|
||||
die Sammlung nicht für den alltäglichen Gebrauch
|
||||
eignet. Weiterhin kann X11 leicht so konfiguriert werden,
|
||||
dass es &truetype;-Schriftarten verwendet. Mehr dazu
|
||||
erfahren Sie in der Hilfeseite &man.X.7; und im Abschnitt
|
||||
<link linkend="truetype">&truetype; Schriftarten</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Type 1 Schriftarten lassen sich aus der Ports-Sammlung wie
|
||||
folgt installieren:</para>
|
||||
|
@ -657,13 +786,15 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-fonts/urwfonts</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Analog lassen sich Freefont und andere Sammlungen installieren.
|
||||
Die neuen Schriftarten müssen dem X-Server in der Datei
|
||||
<filename>XF86Config</filename> bekannt gegeben werden.
|
||||
In der Version 3 von <application>&xfree86;</application> befindet
|
||||
diese Datei in <filename>/etc</filename>, in Version 4 befindet
|
||||
sich die Datei im Verzeichnis <filename>/etc/X11/</filename>.
|
||||
Fügen Sie die folgende Zeile hinzu:</para>
|
||||
<para>Analog lassen sich Freefont und andere Sammlungen
|
||||
installieren. Die neuen Schriftarten müssen Sie
|
||||
in die Konfigurationsdatei des X-Servers im Verzeichnis
|
||||
<filename class="directory">/etc/X11</filename> eintragen.
|
||||
Die Konfigurationsdatei von <application>&xorg;</application>
|
||||
heißt <filename>xorg.conf</filename>, die von
|
||||
<application>&xfree86;</application>
|
||||
<filename>XF86Config</filename>. Fügen Sie die
|
||||
folgende Zeile hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/URW/"</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -688,19 +819,25 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<sect2 id="truetype">
|
||||
<title>&truetype;-Schriftarten</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>TrueType-Schriftarten</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>TrueType-Schriftarten</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Schriftarten</primary>
|
||||
<secondary>TrueType</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>&xfree86; 4.X</application> kann &truetype;-Schriftarten
|
||||
mithilfe von zwei Modulen darstellen. Im folgenden Beispiel wird das
|
||||
Freetype-Modul benutzt, da es besser mit anderen Werkzeugen, die
|
||||
&truetype;-Schriftarten darstellen, übereinstimmt. Das
|
||||
Freetype-Modul aktivieren Sie im Abschnitt <literal>"Module"</literal>
|
||||
von <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> durch Einfügen der
|
||||
Zeile:</para>
|
||||
<para>Sowohl <application>&xfree86; 4.X</application>
|
||||
als auch <application>&xorg;</application> können
|
||||
&truetype;-Schriftarten mithilfe von zwei Modulen
|
||||
darstellen. Im folgenden Beispiel wird das Freetype-Modul
|
||||
benutzt, da es besser mit anderen Werkzeugen, die
|
||||
&truetype;-Schriftarten darstellen, übereinstimmt.
|
||||
Das Freetype-Modul aktivieren Sie im Abschnitt
|
||||
<literal>"Module"</literal> von <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>
|
||||
oder <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> durch
|
||||
Einfügen der Zeile:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Load "freetype"</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -712,17 +849,18 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Erstellen Sie ein Verzeichnis für die
|
||||
&truetype;-Schriftarten (z.B.
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</filename>) und kopieren
|
||||
Sie alle Schriftarten dorthin. Die Schriftarten müssen im
|
||||
&unix;/DOS/&windows;-Format liegen, Schriftarten von einem &macintosh;
|
||||
können Sie nicht direkt übernehmen. Die Schriftarten
|
||||
müssen noch in der Datei <filename>fonts.dir</filename>
|
||||
katalogisiert werden. Den Katalog können Sie mit
|
||||
<command>ttmkfdir</command> aus dem Port <filename
|
||||
role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename> erzeugen:</para>
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</filename>)
|
||||
und kopieren Sie alle Schriftarten dorthin. Die
|
||||
Schriftarten müssen im &unix;/&ms-dos;/&windows;-Format
|
||||
vorliegen, Schriftarten von einem &macintosh; können
|
||||
Sie nicht direkt übernehmen. Die Schriftarten
|
||||
müssen noch im Katalog <filename>fonts.dir</filename>
|
||||
erfasst werden. Den Katalog erzeugen Sie mit dem Kommando
|
||||
<command>ttmkfdir</command> aus dem Port
|
||||
<filename role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir > fonts.dir</userinput></screen>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir > fonts.dir</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Geben Sie dem System das &truetype;-Verzeichnis, wie im Abschnitt
|
||||
<link linkend="type1">Type 1 Schriftarten</link> beschrieben,
|
||||
|
@ -731,8 +869,9 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Oder fügen Sie eine <option>FontPath</option>-Zeile in
|
||||
<filename>XF86Config</filename> hinzu.</para>
|
||||
<para>Oder fügen Sie eine <literal>FontPath</literal>-Zeile
|
||||
in die Datei <filename>xorg.conf</filename> (oder
|
||||
<filename>XF86Config</filename>) ein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das war's. Jetzt sollten <application>&netscape;</application>,
|
||||
<application>Gimp</application>, <application>&staroffice;</application>
|
||||
|
@ -765,18 +904,20 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<secondary>Anti-aliasing</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>&xfree86;</application> beherrscht das
|
||||
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren seit der
|
||||
Version 4.0.2. Die Konfiguration der Schriftarten war
|
||||
vor <application>&xfree86;</application> 4.3.0 ziemlich
|
||||
schwierig. Ab der Version 4.3.0 stehen alle Schriftarten
|
||||
<para>X11 beherrscht das
|
||||
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren seit
|
||||
<application>&xfree86;</application> 4.0.2.
|
||||
Die Konfiguration der Schriftarten war vor
|
||||
<application>&xfree86;</application> 4.3.0 ziemlich
|
||||
schwierig. Ab <application>&xfree86;</application> 4.3.0
|
||||
stehen alle Schriftarten
|
||||
in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/</filename> und
|
||||
<filename>~/.fonts/</filename> automatisch für das
|
||||
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren mit
|
||||
Anwendungen, die Xft unterstützen, zur Verfügung.
|
||||
Es gibt schon viele Anwendungen, die Xft unterstützen,
|
||||
zum Beispiel: Qt 2.3 und höhere Versionen
|
||||
(das <application>KDE</application>-Toolkit), Gtk+ 2.0
|
||||
(das <application>KDE</application>-Toolkit), GTK+ 2.0
|
||||
und höhere Versionen (das
|
||||
<application>GNOME</application>-Toolkit) sowie
|
||||
Mozilla 1.2 und höhere Versionen.</para>
|
||||
|
@ -910,7 +1051,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
nicht der Fall, werden die Änderungen nicht
|
||||
berücksichtigt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die mit <application>&xfree86;</application> gelieferten
|
||||
<para>Die mit X11 gelieferten
|
||||
Schriftarten eignen sich nicht besonders für das
|
||||
Anti-Aliasing-Verfahren. Der Port <filename
|
||||
role="package">x11-fonts/bitstream-vera</filename>
|
||||
|
@ -922,9 +1063,8 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
deren Inhalt Sie in
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
|
||||
aufnehmen müssen. Danach werden die
|
||||
<application>&xfree86;</application>-Schriftarten
|
||||
Serif, Sans Serif und Monospaced durch die entsprechenden
|
||||
Bitstream-Schriftarten ersetzt.</para>
|
||||
X11-Schriftarten Serif, Sans Serif und Monospaced
|
||||
durch die entsprechenden Bitstream-Schriftarten ersetzt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzer können eigene Einstellungen in der
|
||||
Datei <filename>~/.fonts.conf</filename> vornehmen.
|
||||
|
@ -970,7 +1110,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
Verfahren auch benutzen müssen. Zurzeit wird das Verfahren
|
||||
von Qt und damit von <application>KDE</application> benutzt
|
||||
(Details finden Sie in <xref linkend="x11-wm-kde-antialias">).
|
||||
Gtk+ und GNOME können das Verfahren mit dem
|
||||
GTK+ und GNOME können das Verfahren mit dem
|
||||
<quote>Font-capplet</quote> benutzen (Details entnehmen
|
||||
Sie bitte <xref linkend="x11-wm-gnome-antialias">). Ab
|
||||
der Version 1.2 benutzt <application>Mozilla</application>
|
||||
|
@ -1150,8 +1290,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
Bildschirmauswahl und der Anmeldemasken festgelegt werden. Das
|
||||
Format entspricht den Dateien im Verzeichnis
|
||||
<filename>app-defaults</filename>, die in der
|
||||
<application>&xfree86;</application>-Dokumentation beschrieben
|
||||
sind.</para>
|
||||
X11-Dokumentation beschrieben sind.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -1351,11 +1490,11 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
|
|||
<primary>GNOME</primary>
|
||||
<secondary>Anti-Aliasing-Verfahren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Ab der Version 4.0.2 beherrscht
|
||||
<application>&xfree86;</application> mit der
|
||||
<quote>RENDER</quote>-Erweiterung das Anti-Aliasing-Verfahren.
|
||||
Gtk+ 2.0 und spätere Versionen (das GNOME-Toolkit)
|
||||
kann dieses Verfahren benutzen. Die Konfiguration des
|
||||
|
||||
<para>Die <quote>RENDER</quote>-Erweiterung von X11
|
||||
setzt das Anti-Aliasing-Verfahren um.
|
||||
GTK+ 2.0 (das GNOME-Toolkit) und spätere Versionen
|
||||
benutzen dieses Verfahren. Die Konfiguration des
|
||||
Verfahrens ist in <xref linkend="antialias"> beschrieben.
|
||||
Aktivieren Sie Anti-Aliasing im Menü
|
||||
<menuchoice>
|
||||
|
@ -1367,7 +1506,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
|
|||
<guibutton>Best shapes</guibutton>,
|
||||
<guibutton>Best contrast</guibutton> oder
|
||||
<guibutton>Subpixel smoothing (LCDs)</guibutton>.
|
||||
Für Gtk+-Anwendungen, die nicht Teil von
|
||||
Für GTK+-Anwendungen, die nicht Teil von
|
||||
<application>GNOME</application> sind, setzen Sie
|
||||
die Umgebungsvariable <varname>GDK_USE_XFT</varname>
|
||||
vor dem Start der Anwendung auf den Wert
|
||||
|
@ -1622,9 +1761,9 @@ esac</programlisting>
|
|||
<primary>KDE</primary>
|
||||
<secondary>Anti-Aliasing-Verfahren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Ab der Version 4.0.2 beherrscht
|
||||
<application>&xfree86;</application> durch die
|
||||
<quote>RENDER</quote>-Erweiterung das Anti-aliasing-Verfahren.
|
||||
|
||||
<para>Die <quote>RENDER</quote>-Erweiterung von X11
|
||||
setzt das Anti-Aliasing-Verfahren um.
|
||||
Die Erweiterung wird ab der Version 2.3 von Qt, dem
|
||||
<application>KDE</application>-Toolkit, benutzt. In
|
||||
<xref linkend="antialias"> wird beschrieben wie das
|
||||
|
@ -1649,7 +1788,7 @@ esac</programlisting>
|
|||
<title>Über XFce</title>
|
||||
|
||||
<para><application>XFce</application> ist eine grafische
|
||||
Oberfläche, die auf den GTK-Bibliotheken, die auch von
|
||||
Oberfläche, die auf den GTK+-Bibliotheken, die auch von
|
||||
<application>GNOME</application> benutzt werden, beruht. Die
|
||||
Oberfläche ist allerdings weniger aufwändig und
|
||||
für diejenigen gedacht, die eine schlichte und effiziente
|
||||
|
@ -1686,7 +1825,7 @@ esac</programlisting>
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>mit <foreignphrase>Themes</foreignphrase> anpassbar (da
|
||||
GTK benutzt wird),</para>
|
||||
GTK+ benutzt wird),</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue