MFbed: Update the German documentation set.

books/faq/book.sgml				1.637 -> 1.654
books/handbook/bibliography/chapter.sgml	1.66  -> 1.67
books/handbook/disks/chapter.sgml		1.204 -> 1.221
books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml	1.206 -> 1.208
books/handbook/multimedia/chapter.sgml		1.93  -> 1.98
books/handbook/l10n/chapter.sgml		header update
books/handbook/printing/chapter.sgml		header update
books/handbook/config/chapter.sgml		fixes only
books/handbook/x11/chapter.sgml			1.142 -> 1.152

Obtained from:	The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
Martin Heinen 2004-10-03 22:56:07 +00:00
parent 15da146892
commit f9cb1f5002
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22545
9 changed files with 924 additions and 830 deletions
de_DE.ISO8859-1/books
faq
handbook

View file

@ -3,31 +3,16 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.498 2004/09/26 09:21:22 jkois Exp $
basiert auf: 1.637
basiert auf: 1.654
-->
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
%man;
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
%freebsd;
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
%authors;
<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//DE">
%teams;
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//DE">
%translators;
<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//DE">
%bookinfo;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE"> %mailing-lists;
<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
%urls;
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> %trademarks;
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//DE">
%books.ent;
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/sgml/bibliography.sgml">
]>
<book id="faq" lang="de">
@ -48,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
</collab>
</authorgroup>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp $</pubdate>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.498 2004/09/26 09:21:22 jkois Exp $</pubdate>
<copyright>
<year>1995</year>
@ -161,9 +146,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
<answer>
<para>FreeBSD ist, kurz gesagt, ein &unix;-&auml;hnliches
Betriebssystem f&uuml;r die Plattformen &i386;, IA-64, PC-98,
Alpha/AXP und &ultrasparc;, das auf der
<quote>4.4BSD-Lite</quote>-Release
Betriebssystem f&uuml;r die Plattformen Alpha/AXP, AMD64
sowie Intel EM64T, &i386;, IA-64, PC-98 und &ultrasparc;,
das auf der <quote>4.4BSD-Lite</quote>-Release
der University of California at Berkeley (UCB) basiert;
au&szlig;erdem flossen einige Erweiterungen aus der
<quote>4.4BSD-Lite2</quote>-Release mit ein. Es basiert
@ -388,7 +373,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
<emphasis>-CURRENT</emphasis>-Zweig und ist im
&rel.current.date; erschienen.
Version <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
ist das aktuelle Release aus dem
<emphasis>-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im
&rel2.current.date; erschienen.</para>
@ -429,8 +414,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
<para><ulink url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">
FreeBSD-CURRENT</ulink> ist die Entwicklungsversion des
Betriebssystems, aus der zu gegebener Zeit &os.stable;
werden wird. Das wird ungef&auml;hr f&uuml;r 5.3-RELEASE
erwartet. Als solche ist sie lediglich f&uuml;r
werden wird. Als solche ist sie lediglich f&uuml;r
Entwickler, die am System mitarbeiten und f&uuml;r
unentwegte Bastler von Interesse. Details zum Betrieb von
-CURRENT finden Sie im <ulink
@ -499,9 +483,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
verwenden.</para>
<para>Snapshot-Releases sind unter <ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots"></ulink>
verf&uuml;gbar. Snapshots von 3-STABLE werden
nicht mehr erstellt.</para>
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots">
ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/</ulink>
verf&uuml;gbar.</para>
<para>In der Regel wird jeden Tag ein Snapshot jedes zur
Zeit aktiven Zweiges erstellt.</para>
@ -531,51 +515,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
ist. Sie f&uuml;hrt zu 5.2.1-RELEASE (und dar&uuml;ber
hinaus). Zum Zeitpunkt von 5.3-RELEASE soll der
5-STABLE-Zweig erschaffen werden und &os.current; wird
6-CURRENT werden. Die folgende ASCII-Zeichnung
soll verdeutlichen, wie das aussieht:</para>
<programlisting>
2.0
|
|
| [2.1-STABLE]
*ZWEIG* 2.0.5 -&gt; 2.1 -&gt; 2.1.5 -&gt; 2.1.6 -&gt; 2.1.7.1 [2.1-STABLE endet]
| (M&auml;rz 1997)
|
|
| [2.2-STABLE]
*ZWEIG* 2.2.1 -&gt; 2.2.2-RELEASE -&gt; 2.2.5 -&gt; 2.2.6 -&gt; 2.2.7 -&gt; 2.2.8 [Ende]
| (M&auml;rz 1997) (Okt 97) (Apr 98) (Jul 98) (Dez 98)
|
|
3.0-SNAPs (begonnen im 1. Quartal 1997)
|
|
3.0-RELEASE (Okt 1998)
|
| [3.0-STABLE]
*ZWEIG* 3.1-RELEASE (Feb 1999) -&gt; 3.2 -&gt; 3.3 -&gt; 3.4 -&gt; 3.5 -&gt; 3.5.1
| (Mai 1999) (Sep 1999) (Dec 1999) (Jun 2000) (Juli 2000)
|
| [4.0-STABLE]
*ZWEIG* 4.0 (M&auml;rz 2000) -&gt; 4.1 -&gt; 4.1.1 -&gt; 4.2 -&gt; 4.3 -&gt; 4.4 -&gt; ... zuk&uuml;nftige 4.X Releases ...
| (Jul 2000) (Sep 2000) (Nov 2000) (Apr 2001)
5.0-RELEASE (Jan 2003)
|
|
5.1-RELEASE (Jun 2003)
|
|
5.2-RELEASE (Jan 2004)
|
|
5.2.1-RELEASE (Feb 2004)
|
|
\|/
+
[5-CURRENT wird fortgesetzt]
</programlisting>
6-CURRENT werden. Weitere Informationen zum diesem Thema
finden Sie unter
<quote><ulink url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">
FreeBSD Release Engineering: 2.2.1 Creating the Release
Branch</ulink></quote>.</para>
<para>Der Zweig 2.2-STABLE wurde mit der
Ver&ouml;ffentlichung der Version 2.2.8 eingestellt. Der
@ -584,14 +528,16 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
beschr&auml;nken sich im allgemeinen auf die Korrektur von
Sicherheits-relevanten Fehlern.</para>
<para>4-STABLE ist der Zweig, auf den sich die Entwicklung
<!-- temporarily commented out until 5.3R is released -->
<!--
<para>5-STABLE ist der Zweig, auf den sich die Entwicklung
von -STABLE zurzeit konzentriert. Das neueste Release
aus dem 4-STABLE-Zweig ist &rel2.current;-RELEASE,
aus dem 5-STABLE-Zweig ist &rel2.current;-RELEASE,
das im &rel2.current.date; erschienen ist.</para>
<para>Der -CURRENT-Zweig entwickelt sich der
5-STABLE-Zweig. Weitere Informationen
&uuml;ber diesen Zweig finden Sie bei <link
-->
<para>Aus dem 6-CURRENT-Zweig entsteht die n&auml;chste
&os;-Generation. Weitere Informationen &uuml;ber diesen
Zweig finden Sie unter <link
linkend="current">Was ist FreeBSD-CURRENT?</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -667,23 +613,25 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
Server</ulink> erh&auml;ltlich:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Die aktuelle Ausgabe von 3.X-STABLE,
3.5.1-RELEASE, finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">
3.5.1-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Das aktuelle Release von 5.X, &rel.current;-RELEASE
finden Sie im Verzeichnis <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE directory</ulink>.</para>
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
5.X Snapshots</ulink>-Releases werden t&auml;glich aus dem
<link linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig erzeugt. Sie
sollten aber nur von Entwicklern und sehr erfahrenen Testern
verwendet werden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Das aktuelle Release von 4-STABLE,
&rel2.current;-RELEASE finden Sie im Verzeichnis <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE directory</ulink>.</para>
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -692,15 +640,6 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
Snapshots</ulink> werden in der Regel
t&auml;glich erstellt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>T&auml;glich werden <ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.X
Snapshot</ulink> Ausgaben vom <link
linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig erstellt, die
allerdings nur den Testern und Entwicklern an
vorderster Front dienen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Wo und wie Sie FreeBSD auf CD, DVD, und anderen Medien
@ -745,7 +684,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
<para>Bevor Sie einen Fehler melden, sollten Sie sich zuerst
den Artikel <ulink
URL="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">Writing
url="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">Writing
FreeBSD Problem Reports</ulink> durchlesen, damit Sie
wissen, wie Sie eine gute Fehlermeldung verfassen.</para>
</answer>
@ -890,6 +829,12 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.495 2004/09/23 20:59:23 jkois Exp
<entry>Deutsch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>it_IT.ISO8859-15</literal></entry>
<entry>Italienisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry>
@ -1336,7 +1281,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>. Diese Images
m&uuml;ssen mit Hilfe von Werkzeugen wie
<command>fdimage</command> oder &man.dd.1; auf Disketten
kopiert werden.</para>
kopiert werden. Seit &os; 5.3 weisen die Bootdisketten
eine neue Struktur auf. Sie ben&ouml;tigen nun das Image
<filename>floppies/boot.flp</filename> sowie alle Dateien
mit den Namen
<filename>floppies/kern<replaceable>X</replaceable></filename>
(von denen es derzeit zwei gibt).</para>
<para>Falls Sie selbst die einzelnen Distributionen
herunterladen m&uuml;ssen (um z.B. von einem
@ -1345,7 +1295,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>bin</para>
<para>base/ (bin/ unter 4.X)</para>
</listitem>
<listitem>
@ -1452,11 +1402,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
<para>Sie werden einen 386er oder besseren PC mit 5MB oder
mehr Hauptspeicher und mindestens 60MB Festplattenspeicher
ben&ouml;tigen. Es l&auml;uft mit einer einfachen MDA
Grafikkarte, aber um X11R6 zu benutzen, ben&ouml;tigen Sie
eine VGA- oder bessere Videokarte.</para>
<para>F&uuml;r &os;-Versionen vor 5.3 ben&ouml;tigen Sie
mindestens einen 386er Prozessor mit mindestens 5&nbsp;MB
Hauptspeicher und mindestens 60&nbsp;MB Festplattenspeicher.
Es l&auml;uft mit einer einfachen MDA Grafikkarte, aber um
X11R6 zu benutzen, ben&ouml;tigen Sie eine VGA- oder bessere
Videokarte. F&uuml;r &os; 5.X ben&ouml;tigen Sie hingegen
mindestens einen 486 Prozessor und 8&nbsp;MB Hauptspeicher
sowie mindestens 150&nbsp;MB Festplattenspeicher.</para>
<para>Lesen Sie auch den <link linkend="hardware">Abschnitt
Hardwarekompatibilit&auml;t</link>.</para>
@ -1472,13 +1425,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>FreeBSD 2.1.7 war die letzte FreeBSD-Version, die auf
einem 4MB-System installiert werden konnte. Seit FreeBSD
2.2 ben&ouml;tigen Sie mindestens 5MB zur Installation auf
einem neuen System.</para>
2.2 ben&ouml;tigten Sie mindestens 5MB, seit &os;&nbsp;5.X
mindestens 8&nbsp;MB f&uuml;r die Installation eines neuen
Systems.</para>
<para>Alle FreeBSD-Versionen <emphasis>laufen</emphasis>
zwar mit 4MB Hauptspeicher, lediglich ihr
Installationsprogramm l&auml;uft nicht mit 4MB. Wenn Sie
m&ouml;chten, k&ouml;nnen Sie f&uuml;r den
<para>Alle FreeBSD-Versionen vor 5.X
<emphasis>laufen</emphasis> zwar mit 4MB Hauptspeicher,
lediglich ihr Installationsprogramm l&auml;uft nicht mit 4MB.
Wenn Sie m&ouml;chten, k&ouml;nnen Sie f&uuml;r den
Installationsvorgang zus&auml;tzlichen Hauptspeicher
hinzuf&uuml;gen, und nachdem das System installiert ist,
wieder auf 4MB zur&uuml;ckgehen. Sie k&ouml;nnen Ihre
@ -1528,13 +1482,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="windows-coexist">
<para>Kann &windows;&nbsp;95/98 neben FreeBSD existieren?</para>
<para>Kann &windows; neben FreeBSD existieren?</para>
</question>
<answer>
<para>Installieren Sie zuerst &windows;&nbsp;95/98, dann FreeBSD.
Der Bootmanager von FreeBSD kann dann entweder Win95/98
oder FreeBSD booten. Falls Sie &windows;&nbsp;95/98 nach FreeBSD
<para>Installieren Sie zuerst &windows;, dann FreeBSD.
Der Bootmanager von FreeBSD kann dann entweder &windows;
oder FreeBSD booten. Falls Sie &windows; nach FreeBSD
installieren, wird es, ohne zu fragen, Ihren Bootmanager
&uuml;berschreiben. Lesen Sie den n&auml;chsten
Abschnitt, falls das passieren sollte.</para>
@ -1543,7 +1497,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="win95-damaged-boot-manager">
<para>&windows;&nbsp;95/98 hat meinen Bootmanager zerst&ouml;rt!
<para>&windows; hat meinen Bootmanager zerst&ouml;rt!
Wie stelle ich ihn wieder her?</para>
</question>
@ -1684,9 +1638,9 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Es ist m&ouml;glich, dass neuere Version des IBM
BIOS den Fehler wieder enthalten. <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Dieser
Beitrag</ulink> von Jacques Vidrine auf der Mailingliste &a.mobile;
beschreibt eine Technik,
url="http://docs.freebsd.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">
Dieser Beitrag</ulink> von Jacques Vidrine auf der
Mailingliste &a.mobile; beschreibt eine Technik,
die Ihnen weiterhelfen k&ouml;nnte, wenn Ihr IBM Laptop
mit FreeBSD nicht bootet und Sie eine neuere oder
&auml;ltere BIOS-Version einspielen k&ouml;nnen.</para>
@ -1988,9 +1942,9 @@ sectors/track: 63</screen>
url="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP</ulink> des
Handbuchs.</para>
<para>Lesen Sie FreeBSD 3.X oder eine &auml;ltere Version
<para>Wenn Sie FreeBSD 3.X oder eine &auml;ltere Version
benutzen, sollten Sie einen Blick auf die Webseite <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Mobile-Computing</ulink>
url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Mobile-Computing</ulink>
werfen.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -2138,8 +2092,9 @@ sectors/track: 63</screen>
<qandaentry>
<question id="missing-os">
<para>Beim Booten von FreeBSD erscheint <errorname>Missing
Operating System</errorname>. Was ist passiert?</para>
<para>Beim ersten Booten von FreeBSD erscheint
<errorname>Missing Operating System</errorname>. Was ist
passiert?</para>
</question>
<answer>
@ -2217,19 +2172,22 @@ sectors/track: 63</screen>
<para>Urspr&uuml;nglich war die Erstellung eines neuen
Kernels bei fast jeder Installation von FreeBSD
erforderlich, aber neuere Ausgaben haben von der
Einf&uuml;hrung eines weitaus benutzerfreundlicheren
Kernelkonfigurationswerkzeugs profitiert. Geben Sie am
FreeBSD Boot-Prompt (boot:) <option>-c</option> ein, um in
ein visuelles Konfigurationsmen&uuml; zu gelangen. Dieses
Einf&uuml;hrung weitaus benutzerfreundlicherer
Kernelkonfigurationswerkzeuge profitiert. Unter 4.X
und &auml;lter geben Sie am FreeBSD Boot-Prompt
(boot:) <option>-c</option> ein, um in ein visuelles
Konfigurationsmen&uuml; zu gelangen. Dieses
Programm erm&ouml;glicht Ihnen die Konfiguration der
Kerneleinstellungen f&uuml;r die gebr&auml;uchlichsten
ISA-Karten.</para>
ISA-Karten. Ab &os; 5.X wurde dieses Konzept durch
die deutlich flexibleren <quote>hints</quote> ersetzt,
die am Loader-Prompt eingegeben werden k&ouml;nnen.</para>
<para>Es wird weiterhin empfohlen, fr&uuml;her oder
sp&auml;ter einen neuen Kernel zu erstellen, der nur die
ben&ouml;tigten Treiber enth&auml;lt, um ein wenig
Hauptspeicher zu sparen, aber f&uuml;r die meisten Systeme
ist dies ist nicht l&auml;nger erforderlich.</para>
<para>Es kann dennoch sinnvoll sein, einen neuen Kernel
zu erstellen, der nur die ben&ouml;tigten Treiber
enth&auml;lt, um ein wenig Hauptspeicher zu sparen,
f&uuml;r die meisten Systeme ist dies aber nicht mehr
l&auml;nger erforderlich.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -2395,12 +2353,23 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
</question>
<answer>
<para>Es werden maximal 4 Gigabyte Hauptspeicher
unterst&uuml;tzt. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
soviel Hauptspeicher in Ihrem Rechner benutzen
m&ouml;chten. Benutzen Sie ggfs. ECC-Speicher und Module
mit neun (statt der &uuml;blichen 18) Chips, um die
kapazitive Belastung zu reduzieren.</para>
<para>Bei einer &i386;-Standardinstallation werden maximal
4&nbsp;Gigabyte Hauptspeicher unterst&uuml;tzt. Seit
&os; 4.9 und 5.1 wird auch ein gr&ouml;&szlig;erer
Hauptspeicher unterst&uuml;tzt. Dazu m&uuml;ssen Sie die
zus&auml;tzliche Option PAE (&man.pae.4;) in Ihren Kernel
kompilieren:</para>
<programlisting>options PAE</programlisting>
<para>&os;/pc98 unterst&uuml;tzt maximal 4 GB Hauptspeicher,
daher kann PAE auf diesen Systemen nicht verwendet werden.
Unter &os;/alpha h&auml;ngt dieses Limit von der verwendeten
Hardware ab - lesen Sie daher die Alpha Hardware Release
Notes f&uuml;r weitere Informationen. Sonstige von &os;
unterst&uuml;tzte Architekturen haben ein sehr viel
h&ouml;heres theoretisches Speicherlimit (viele
Terabytes).</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -2590,11 +2559,11 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
st&auml;ndig &auml;ndert, ist das allerdings keine
&Uuml;berraschung. <emphasis>Trotzdem</emphasis> sollten
Sie unbedingt die Hardware-Informationen von &os;
(<ulink URL="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink>
(<ulink url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink>
oder
<ulink URL="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>)
<ulink url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>)
und die <ulink
URL="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">
url="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">
Archive</ulink> der Mailinglisten durchsehen, bevor Sie
nach der neuesten/besten Hardware fragen. Normalerweise
gab es kurz zuvor eine Diskussion &uuml;ber genau die
@ -2624,10 +2593,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
<answer>
<para>Ja. FreeBSD ist zurzeit f&uuml;r die Intel x86 und
DEC (jetzt Compaq) Alpha Architekturen verf&uuml;gbar.
Seit FreeBSD&nbsp;5.0 werden auch IA-64, AMD-64 und
&sparc;-64 unterst&uuml;tzt. Die Neuzug&auml;nge auf der
Liste der in Zukunft unterst&uuml;tzten Plattformen sind
&mips; und &powerpc;. Abonnieren Sie die Mailinglisten
Seit FreeBSD&nbsp;5.0 werden auch AMD64 sowie Intel EM64T,
IA-64 und &sparc64; unterst&uuml;tzt. Die Neuzug&auml;nge
auf der Liste der in Zukunft unterst&uuml;tzten Plattformen
sind &mips; und &powerpc;. Abonnieren Sie die Mailinglisten
&a.ppc; oder &a.mips; wenn Sie mehr &uuml;ber
den Stand der Entwicklung erfahren wollen. Schlie&szlig;en
Sie sich der Mailingliste &a.platforms; an, wenn Sie an
@ -2650,11 +2619,14 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
</question>
<answer>
<para>Ja, allerdings nicht im
<filename>GENERIC</filename>-Kernel. Sie m&uuml;ssen
einen neuen Kernel mit SMP-Unterst&uuml;tzung bauen.
Die dazu n&ouml;tigen Optionen entnehmen Sie bitte
der Datei <filename>/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
<para>Ja, seit &os;-Version&nbsp;5.2 ist SMP bereits im
<filename>GENERIC</filename>-Kernel aktiviert.<para>
<para>Unter &os;&nbsp;4.X ist SMP im Standardkernel nicht
aktiviert. Sie m&uuml;ssen daher einen neuen Kernel
mit SMP-Unterst&uuml;tzung bauen. Die dazu n&ouml;tigen
Optionen entnehmen Sie bitte der Datei
<filename>/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -2726,8 +2698,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # &Auml;ndern Sie wd3 in wd2
<answer>
<para>Sie finden eine vollst&auml;ndige und aktuelle Liste
in den Hardware-Informationen zu &os;
(<ulink URL="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> oder
<ulink URL="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>).</para>
(<ulink url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> oder
<ulink url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>).</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -3500,13 +3472,15 @@ Protocol "SysMouse"
</question>
<answer>
<para>FreeBSD unterst&uuml;tzt die Soundkarten &soundblaster;,
&soundblaster; Pro, &soundblaster; 16, Pro Audio Spectrum 16,
AdLib und Gravis UltraSound. MPU-401 und kompatible
MIDI-Karten werden begrenzt unterst&uuml;tzt. Ebenso
werden Karten, die der &microsoft; Sound
System-Spezifikation entsprechen, durch den pcm-Treiber
unterst&uuml;tzt.</para>
<para>&os; unterst&uuml;tzt verschiedene Soundkarten wie
&soundblaster;, &soundblaster; Pro, &soundblaster; 16,
Pro Audio Spectrum 16, AdLib und Gravis UltraSound.
Lesen Sie die <ulink url="&url.base;/releases/">
&os; Release Informationen</ulink> sowie &man.snd.4;,
wenn Sie genauere Informationen ben&ouml;tigen. MPU-401
und kompatible MIDI-Karten werden begrenzt unterst&uuml;tzt.
Ebenso unterst&uuml;tzt werden Karten, die der &microsoft;
Sound System-Spezifikation entsprechen.</para>
<note>
<para>Das gilt nur f&uuml;r Sound! Dieser Treiber
@ -3523,7 +3497,7 @@ Protocol "SysMouse"
<qandaentry>
<question id="es1370-silent-pcm">
<para>Abhilfen f&uuml;r fehlenden Sound von es1370 mit dem
pcm-Treiber?</para>
&man.pcm.4;-Treiber?</para>
</question>
<answer>
@ -4541,7 +4515,7 @@ quit
</question>
<answer>
<para>Dieser Effekt tritt auf, wenn Sie FreeBSD 3.X und eine
<para>Dieser Effekt tritt auf, wenn Sie &os; 3.X und eine
PCI Soundkarte haben. Das Ger&auml;t
<devicename>pcm0</devicename> ist f&uuml;r ISA Soundkarten
reserviert; wenn Sie eine PCI Soundkarte haben, werden Sie
@ -4568,13 +4542,6 @@ quit
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>./MAKEDEV snd1</userinput></screen>
<note>
<para>Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie FreeBSD
5.0-RELEASE oder eine neuere Version mit &man.devfs.5;
verwenden. Die Ger&auml;tedateien werden in diesem Fall
automatisch in <filename>/dev</filename> erstellt.</para>
</note>
<para>Dieses Problem tritt in FreeBSD 4.X nicht mehr auf, da
gro&szlig;e Anstrengungen unternommen wurden, diese
Version <emphasis>PnP-orientiert</emphasis> zu machen. In
@ -4999,11 +4966,9 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
<para>Sie erhalten eine Dialogbox, in der Sie die Anzahl der
Zylinder, K&ouml;pfe und Sektoren eingeben k&ouml;nnen.
Verwenden Sie die Angaben des BIOS und setzen Sie
Schr&auml;gstriche zwischen die Zahlen.</para>
<para>5000 Zylinder, 250 K&ouml;pfe and 60 Sektoren
w&uuml;rden also als <userinput>5000/250/60</userinput>
eingegeben.</para>
Schr&auml;gstriche zwischen die Zahlen. 5000 Zylinder,
250 K&ouml;pfe und 60 Sektoren w&uuml;rden also als
<userinput>5000/250/60</userinput> eingegeben.</para>
<para>Schlie&szlig;en Sie die Eingabe mit <keycap>Enter</keycap>
ab und dr&uuml;cken Sie <userinput>W</userinput>, um die neue
@ -5801,6 +5766,33 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="cvsup-in-base">
<para>Warum ist CVSup nicht im FreeBSD-Basisquellbaum
enthalten?</para>
</question>
<answer>
<para>Das Basissystem von FreeBSD soll
<quote>selbstverwaltend</quote> sein. Es soll also
m&ouml;glich sein, das komplette Betriebssystem mit einer
beschr&auml;nkten Anzahl von Werkzeugen zu starten. Daher
werden die zum Bau von FreeBSD n&ouml;tigen Werkzeuge mit
dem Quelltext gekoppelt. Zu diesen Werkzeugen geh&ouml;ren
ein C-Compiler (&man.gcc.1;), &man.make.1;, &man.awk.1; und
andere.</para>
<para>Da CVSup in Modula-3 geschrieben wurde, m&uuml;sste ein
Modula-3-Compiler ins Basissystem aufgenommen und auch
gewartet werden. Dies w&uuml;rde einen gestiegenen
Speicherbedarf f&uuml;r die FreeBSD-Quellen sowie einen
erh&ouml;hten Wartungsaufwand verursachen. Daher ist es
sowohl f&uuml;r Entwickler als auch Benutzer einfacher,
CVSup bei Bedarf als Port oder als Paket von einer
Installations-CD zu installieren.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="ports-update">
<para>Ich habe die Sourcen aktualisiert, wie aktualisiere
@ -6986,10 +6978,10 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<quote>Joliet</quote> Erweiterungen f&uuml;r die
Speicherung von Datei- und Verzeichnisnamen benutzt.
Werfen Sie einen Blick in das Kapitel <ulink
URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
CD-ROMs</ulink> im Handbuch, speziell in den Abschnitt
&uuml;ber <ulink
URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Benutzung
von Daten-CDs</ulink>.</para>
<para>[Anmerkung des &Uuml;bersetzers: Es geht hier nicht um
@ -7009,10 +7001,10 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<para>Sie haben wahrscheinlichste eine Datei direkt auf CD
geschrieben, statt ein ISO 9660-Dateisystems erzeugt zu
haben. Werfen Sie einen Blick in das Kapitel <ulink
URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Erzeugung von
CD-ROMs</ulink> im Handbuch, speziell in den Abschnitt
&uuml;ber <ulink
URL="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">reine
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">reine
Daten-CDs</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -7140,7 +7132,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
Ein besserer Weg, um auf &ms-dos;-formatierte
Datentr&auml;ger zuzugreifen, ist die Benutzung des
Packages <ulink
URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&amp;stype=name">mtools</ulink>
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&amp;stype=name">mtools</ulink>
aus der Ports-Sammlung.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -7508,11 +7500,15 @@ label=FreeBSD</programlisting>
richtig?</para>
</question>
<!-- XXX
This may be the worst answer in the entire document.
-->
<answer>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Benutzen Sie keine Quotas f&uuml;r
<filename>/</filename>,</para>
<filename>/</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -9508,10 +9504,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<answer>
<para>Ja. Genaue Informationen zu diesem Thema finden Sie
im Kapitel <ulink url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">
Advanced Networking</ulink>, im Abschnitt <ulink
url="&url.books.handbook;/network-routing.html">
Gateways und Routen</ulink>.</para>
im Abschnitt
<ulink url="&url.books.handbook;/network-routing.html">
Gateways und Routen</ulink> des Handbuchkapitels
<ulink url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">
Weiterf&uuml;hrende Netzwerkthemen</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -12837,9 +12834,17 @@ raisechar=^^
</question>
<answer>
<para>Ja. Mit dem im Basissystem enthaltenen
<application>doscmd</application> k&ouml;nnen Sie
eine Untermenge der DOS-Kommandos laufen lassen.</para>
<para>Ja. Sie k&ouml;nnen
<filename role="package">emulators/doscmd</filename>
verwenden, das &uuml;ber die Ports-Sammlung verf&uuml;gbar
ist.</para>
<note>
<para><application>doscmd</application> war fr&uuml;her
Teil des Basissystems von &os;, es wurde aber vor der
Ver&ouml;ffentlichung von &os;&nbsp;5.3 daraus
entfernt.</para>
</note>
<para>Falls <application>doscmd</application> nicht ausreicht,
k&ouml;nnen Sie den Port
@ -13525,14 +13530,18 @@ raisechar=^^
</question>
<answer>
<para>Zurzeit gibt es kein Buch &uuml;ber die Interna von
FreeBSD. Allgemeines Wissen &uuml;ber Wissen kann
<para>Zurzeit gibt nur ein Buch &uuml;ber die Interna von
FreeBSD, <quote>The Design and Implementation of the FreeBSD
Operating System</quote> von Marshall Kirk McKusick und
George V. Neville-Neil, ISBN 0-201-70245-2, das sich auf
FreeBSD&nbsp;5.X konzentriert.</para>
<para>Allgemeines Wissen &uuml;ber &unix; kann
allerdings in den meisten F&auml;llen auf FreeBSD
angewendet werden. Auch einige der BSD-spezifischen
B&uuml;cher sind f&uuml;r FreeBSD verwendbar.</para>
angewendet werden.</para>
<para>Eine Liste finden Sie im entsprechenden Abschnitt der
<ulink URL="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">
<ulink url="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">
Bibliographie</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -13546,8 +13555,8 @@ raisechar=^^
<answer>
<para>Genauere Informationen finden Sie im Artikel <ulink
url="&url.articles.contributing.en;/article.html">
Contributing to FreeBSD</ulink>. Wie k&ouml;nnen Hilfe immer gut
gebrauchen!</para>
Contributing to FreeBSD</ulink>. Wir k&ouml;nnen Hilfe
immer gut gebrauchen!</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -13649,8 +13658,8 @@ raisechar=^^
k&ouml;nnen einige Server neuere Quellen bereitstellen
als andere Server. Alle Server stellen jedoch
Quellen bereit, die maximal eine Stunde alt sind.
W&auml;re <hostid>cvsup.FreeBSD.org</hostid> ein
Round-Robin-Eintrag im DNS, der Benutzern einen
W&auml;re <hostid role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid>
ein Round-Robin-Eintrag im DNS, der Benutzern einen
zuf&auml;lligen Server zuteilt, k&ouml;nnten beim
zweiten Lauf von CVsup &auml;ltere Quellen als beim
ersten Lauf heruntergeladen werden.</para>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.36 2004/09/10 16:58:13 mheinen Exp $
basiert auf: 1.66
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.37 2004/09/26 15:27:11 mheinen Exp $
basiert auf: 1.67
-->
<appendix id="bibliography">
@ -442,6 +442,14 @@
Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Marshall Kirk McKusick, George V. Neville-Neil.
<emphasis>The Design and Implementation of the
&os; Operating System</emphasis>.
Boston, Mass. : Addison-Wesley, 2004.
ISBN 0-201-70245-2</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Stevens, W. Richard. <emphasis>TCP/IP Illustrated, Volume 1:
The Protocols</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley,

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.100 2004/09/24 00:24:05 mheinen Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.101 2004/10/02 21:41:35 mheinen Exp $
basiert auf: 1.174
-->
@ -2566,7 +2566,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<title>Konfiguration des <acronym>ACPI</acronym></title>
<para>Das Modul <filename>acpi.ko</filename> wird
standardm&auml;&szlig; beim Systemstart vom &man.loader.8;
standardm&auml;&szlig;ig beim Systemstart vom &man.loader.8;
geladen und sollte daher <emphasis>nicht</emphasis>
fest in den Kernel eingebunden werden. Dadurch kann
<filename>acpi.ko</filename> ohne einen Neubau des Kernels ersetzt

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.69 2004/08/29 16:15:11 mheinen Exp $
basiert auf: 1.206
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.71 2004/09/26 16:06:44 mheinen Exp $
basiert auf: 1.208
-->
<chapter id="cutting-edge">
@ -360,7 +360,7 @@
wir sie nicht ewig unterst&uuml;tzen. Eine vollst&auml;ndige
Beschreibung der Sicherheitspolitik f&uuml;r alte FreeBSD
Releases entnehmen Sie bitte <ulink
url="&url.base;/security/index.html">http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>.</para>
url="&url.base;/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>.</para>
</footnote>
wie sie einen sicherheitsrelevanten Fehler beheben.
Wenn Sie den Entwicklungszweig aus Sicherheitsgr&uuml;nden

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.103 2004/09/23 21:42:42 mheinen Exp $
basiert auf: 1.204
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.115 2004/10/02 23:49:52 mheinen Exp $
basiert auf: 1.221
-->
<chapter id="disks">
@ -34,34 +34,62 @@
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie Folgendes
wissen:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Die Begriffe, die FreeBSD verwendet, um die
Organisation der Daten auf einem physikalischen Laufwerk
zu beschreiben (Partitionen und Slices).</para>
<listitem>
<para>Die Begriffe, die FreeBSD verwendet, um die
Organisation der Daten auf einem physikalischen Laufwerk
zu beschreiben (Partitionen und Slices).</para>
</listitem>
<listitem><para>Wie Sie ein weiteres Laufwerk zu Ihrem System
hinzuf&uuml;gen.</para>
<listitem>
<para>Wie Sie ein weiteres Laufwerk zu Ihrem System
hinzuf&uuml;gen.</para>
</listitem>
<listitem><para>Wie virtuelle Dateisysteme, zum Beispiel RAM-Disks,
eingerichtet werden.</para>
<listitem>
<para>Wie virtuelle Dateisysteme, zum Beispiel RAM-Disks,
eingerichtet werden.</para>
</listitem>
<listitem><para>Wie Sie mit Quotas die Benutzung von Laufwerken
einschr&auml;nken k&ouml;nnen.</para>
<listitem>
<para>Wie Sie mit Quotas die Benutzung von Laufwerken
einschr&auml;nken k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wie Sie Partitionen verschl&uuml;sseln, um Ihre Daten
zu sch&uuml;tzen.</para>
</listitem>
<listitem><para>Wie unter FreeBSD CDs und DVDs gebrannt werden.</para>
<listitem>
<para>Wie unter FreeBSD CDs und DVDs gebrannt werden.</para>
</listitem>
<listitem><para>Sie werden die Speichermedien, die Sie f&uuml;r
Backups einsetzen k&ouml;nnen, kennen.</para></listitem>
<listitem><para>Wie Sie die unter FreeBSD erh&auml;ltlichen Backup
Programme benutzen.</para></listitem>
<listitem><para>Wie Sie ein Backup mit Disketten erstellen.</para>
<listitem>
<para>Sie werden die Speichermedien, die Sie f&uuml;r
Backups einsetzen k&ouml;nnen, kennen.</para></listitem>
<listitem>
<para>Wie Sie die unter FreeBSD erh&auml;ltlichen Backup
Programme benutzen.</para></listitem>
<listitem>
<para>Wie Sie ein Backup mit Disketten erstellen.</para>
</listitem>
<listitem><para>Was Schnappsch&uuml;sse sind und wie sie eingesetzt
werden.</para>
<listitem>
<para>Was Schnappsch&uuml;sse sind und wie sie eingesetzt
werden.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen,</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>sollten Sie einen einen &os;-Kernel installieren
k&ouml;nnen (<xref linkend="kernelconfig">).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -72,7 +100,7 @@
<para>Die folgende Tabelle zeigt die von FreeBSD unterst&uuml;tzten
Speicherger&auml;te und deren Ger&auml;tenamen.</para>
<table id="disk-naming-physical-table">
<table id="disk-naming-physical-table" frame="none">
<title>Namenskonventionen von physikalischen Laufwerken</title>
<tgroup cols="2">
@ -209,6 +237,24 @@
(<quote>dangerously dedicated</quote>), wird sie einfach als
<filename>/dev/da1e</filename> hinzugef&uuml;gt.</para>
<note>
<para>Da &man.bsdlabel.8; (&man.disklabel.8; unter
&os;&nbsp;4.X) zum Speichern von Sektoren 32-Bit Integer
verwendet, ist das Werkzeug in den meisten F&auml;llen
auf 2^32-1 Sektoren pro Laufwerk oder 2&nbsp;TB
beschr&auml;nkt. In &man.fdisk.8; darf der Startsektor
nicht gr&ouml;&szlig;er als 2^32-1 sein und Partitionen
sind auf eine L&auml;nge von 2^32-1 beschr&auml;nkt.
In den meisten F&auml;llen beschr&auml;nkt dies die
Gr&ouml;&szlig;e einer Partition auf 2&nbsp;TB
und die maximale Gr&ouml;&szlig;e eines Laufwerks
auf 4&nbsp;TB. Das &man.sunlabel.8;-Format ist
mit 2^32-1 Sektoren pro Partition und 8&nbsp;Partitionen
auf 16&nbsp;TB beschr&auml;nkt. Mit gr&ouml;&szlig;eren
Laufwerken k&ouml;nnen &man.gpt.8;-Partitionen benutzt
werden.</para>
</note>
<sect2>
<title>Verwenden von &man.sysinstall.8;</title>
<indexterm>
@ -590,7 +636,7 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
<calloutlist>
<callout arearefs="co-ccd-dev">
<para>Das erste Argument gibt das zu konfigurierende
Ger&auml;t, hier <devicename>/dev/ccd0c</devicename>,
Ger&auml;t, hier <filename>/dev/ccd0c</filename>,
an. Die Angabe von <filename>/dev/</filename> ist
dabei optional.</para>
</callout>
@ -701,8 +747,8 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
<para>Der Controller steuert mithilfe eines
<acronym>BIOS</acronym> auf der Karte die Plattenoperationen.
Wie ein <acronym>RAID</acronym> System eingerichtet wird,
sei kurz am Beispiel des Promise
<acronym>IDE RAID</acronym>-Controllers gezeigt. Nachdem
sei kurz am Beispiel des Promise <acronym>IDE</acronym>
<acronym>RAID</acronym>-Controllers gezeigt. Nachdem
die Karte eingebaut ist und der Rechner neu gestartet wurde,
erscheint eine Eingabeaufforderung. Wenn Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm folgen, gelangen Sie in eine Maske, in der
@ -728,7 +774,8 @@ sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
ad6: READ command timeout tag=0 serv=0 - resetting
ad6: trying fallback to PIO mode
ata3: resetting devices .. done
ad6: hard error reading fsbn 1116119 of 0-7 (ad6 bn 1116119; cn 1107 tn 4 sn 11) status=59 error=40
ad6: hard error reading fsbn 1116119 of 0-7 (ad6 bn 1116119; cn 1107 tn 4 sn 11)\\
status=59 error=40
ar0: WARNING - mirror lost</programlisting>
<para>&Uuml;berpr&uuml;fen Sie den RAID-Verbund mit
@ -1000,20 +1047,20 @@ umass0: detached</screen>
Erweiterungen nicht unterst&uuml;tzen.</para>
<indexterm>
<primary><filename role="package">sysutils/mkisofs</filename></primary>
<primary><filename role="package">sysutils/cdrtools</filename></primary>
</indexterm>
<para>Mit <filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>
wird eine Datei erstellt, die ein ISO 9660-Dateisystem enth&auml;lt.
Das Kommando hat Optionen, um verschiedene Erweiterungen
zu unterst&uuml;tzen, und wird unten beschrieben. Sie
k&ouml;nnen es aus dem Port
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>
installieren.</para>
<para>Der Port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>
enth&auml;lt das Programm &man.mkisofs.8;, das eine Datei
erstellt, die ein ISO 9660-Dateisystem enth&auml;lt.
Das Programm hat Optionen, um verschiedene Erweiterungen
zu unterst&uuml;tzen, und wird unten beschrieben.</para>
<indexterm>
<primary>CD-Brenner</primary>
<secondary>ATAPI</secondary>
</indexterm>
<para>Welches Tool Sie zum Brennen von CDs benutzen, h&auml;ngt davon
ab, ob Ihr CD-Brenner ein ATAPI-Ger&auml;t ist oder nicht.
Mit ATAPI-CD-Brennern wird <command><link linkend="burncd">
@ -1057,10 +1104,11 @@ umass0: detached</screen>
<sect2 id="mkisofs">
<title>mkisofs</title>
<para><filename role="package">sysutils/mkisofs</filename> erstellt ein
ISO 9660-Dateisystem,
das ein Abbild eines Verzeichnisbaumes des Dateisystems
ist. Die einfachste Anwendung ist wie folgt:</para>
<para>Das Programm &man.mkisofs.8; aus dem Port
<filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>
erstellt ein ISO 9660-Dateisystem,
das ein Abbild eines Verzeichnisbaumes ist.
Die einfachste Anwendung ist wie folgt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -o <replaceable>Imagedatei</replaceable> <replaceable>/path/to/tree</replaceable></userinput></screen>
@ -1135,13 +1183,11 @@ umass0: detached</screen>
<filename>/mnt</filename> und <filename>/tmp/myboot</filename>
identisch sind.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen das Verhalten von
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>
mit einer Vielzahl von Optionen beeinflussen. Insbesondere k&ouml;nnen
Sie das ISO 9660-Dateisystem modifizieren und Joliet- oder
HFS-Dateisysteme brennen. Details dazu entnehmen Sie
bitte der Manualpage von
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen das Verhalten von &man.mkisofs.8;
mit einer Vielzahl von Optionen beeinflussen. Insbesondere
k&ouml;nnen Sie das ISO 9660-Dateisystem modifizieren und
Joliet- oder HFS-Dateisysteme brennen. Details dazu
entnehmen Sie bitte der Hilfeseite &man.mkisofs.8;.</para>
</sect2>
<sect2 id="burncd">
@ -1325,7 +1371,7 @@ scsibus1:
<para>Sie k&ouml;nnen eine Daten-CD in eine Datei kopieren, die einem
Image entspricht, das mit
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename> erstellt
&man.mkisofs.8; erstellt
wurde. Mit Hilfe dieses Images k&ouml;nnen Sie jede Daten-CD
kopieren. Das folgende Beispiel verwendet
<devicename>acd0</devicename> f&uuml;r das CD-ROM-Ger&auml;t. Wenn
@ -1360,13 +1406,13 @@ scsibus1:
es ein Dateisystem vom Typ <literal>ISO9660</literal> verwenden
soll. Dies erreichen Sie durch die Angabe von <option>-t
cd9660</option> auf der Kommandozeile. Wenn Sie also die CD-ROM
<devicename>/dev/cd0</devicename> in <filename>/mnt</filename>
<filename>/dev/cd0</filename> in <filename>/mnt</filename>
einh&auml;ngen wollen, f&uuml;hren Sie folgenden Befehl aus:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt</userinput></screen>
<para>Abh&auml;ngig vom verwendeten CD-ROM kann der Ger&auml;tename
von dem im Beispiel (<devicename>/dev/cd0</devicename>)
von dem im Beispiel (<filename>/dev/cd0</filename>)
abweichen. Die Angabe von <option>-t cd9660</option> f&uuml;hrt
&man.mount.cd9660.8; aus, so dass das Beispiel verk&uuml;rzt
werden kann:</para>
@ -1428,9 +1474,8 @@ scsibus1:
Dateisystem einh&auml;ngen. Sie k&ouml;nnen Sie auch nicht auf
einem anderen Betriebssystem lesen. Wenn Sie die erstellten CDs in
das Dateisystem einh&auml;ngen oder mit anderen Betriebssystemen
austauschen wollen, m&uuml;ssen Sie
<filename role="package">sysutils/mkisofs</filename>,
wie oben beschrieben, benutzen.</para>
austauschen wollen, m&uuml;ssen Sie &man.mkisofs.8;
wie oben beschrieben benutzen.</para>
</sect2>
<sect2 id="atapicam">
@ -1609,7 +1654,9 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<para>Um die Ger&auml;te anzusprechen, brauchen die
Werkzeuge das SCSI-Subsystem. Daher muss der
Kernel den <link linkend="atapicam">ATAPI/CAM-Treiber</link>
zur Verf&uuml;gung stellen.</para>
zur Verf&uuml;gung stellen. Der Treiber ist mit
USB-Brennern nutzlos; die Konfiguration von
USB-Ger&auml;ten behandelt <xref linkend="usb-disks">.</para>
<para>F&uuml;r ATAPI-Ger&auml;te m&uuml;ssen Sie ebenfalls
DMA-Zugriffe aktivieren. F&uuml;gen Sie dazu die nachstehende
@ -1623,6 +1670,15 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
Hardware-Informationen auf der Seite <ulink
url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/hcn.html">dvd+rw-tools'
hardware compatibility notes</ulink>.</para>
<note>
<para>Wenn Sie eine graphische Oberfl&auml;che bevorzugen,
schauen Sie sich bitte den Port
<filename role="package">sysutils/k3b</filename>
an. Der Port bietet eine leicht zu bedienende
Schnittstelle zu &man.growisofs.1; und vielen
anderen Werkzeugen.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
@ -1845,7 +1901,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<sect2>
<title>Multi-Session</title>
<para>Nur wenige DVD-ROM- und DVD-Video-Spieler k&ouml;nnen
<para>Nur wenige DVD-ROM-Laufwerke k&ouml;nnen
Multi-Session-DVDs lesen. Meist lesen die Spieler nur
die erste Session. Mehrere Sessions werden von
DVD+R, DVD-R und DVD-RW im Sequential-Recording-Modus
@ -1871,8 +1927,8 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
Um den Speicherplatz auf dem Medium optimal auszunutzen,
sollten Sie daher Sessions mit vielen Daten hinzuf&uuml;gen.
Auf ein DVD+R-Medium passen maximal 154&nbsp;Sessions,
auf ein DVD-R-Medium passen ungef&auml;hr
2000&nbsp;Sessions.</para>
2000&nbsp;Sessions auf ein DVD-R-Medium und
127&nbsp;Sessions auf eine DVD+R Double Layer.</para>
</note>
</sect2>
@ -2221,11 +2277,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<para>Die Abmessungen der QIC-Kassetten betragen
152.4&nbsp;x&nbsp;101.6&nbsp;x&nbsp;17.78&nbsp;mm
(6&nbsp;x&nbsp;4&nbsp;x&nbsp;0,7&nbsp;Inch),
die QIC-Bandbreite betr&auml;gt 6,35&nbsp;mm (1/4&nbsp;Inch). <link
linkend="backups-tapebackups-mini">Mini-Cartridges</link>, die die
gleiche Bandbreite verwenden, werden gesondert vorgestellt.
Bandbibliotheken und Bandwechselger&auml;te gibt es im QIC-Format
keine.</para>
die QIC-Bandbreite betr&auml;gt 6,35&nbsp;mm (1/4&nbsp;Inch).</para>
<para>Der Datendurchsatz liegt ungef&auml;hr zwischen
150&nbsp;kByte/s und 500&nbsp;kByte/s. Die Datenkapazit&auml;t
@ -2247,12 +2299,6 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<para>B&auml;nder sollten nach 5,000 Backups ersetzt werden.</para>
</sect2>
<sect2 id="backups-tapebackups-mini">
<title>XXX* Mini-Cartridge</title>
<para></para>
</sect2>
<sect2 id="backups-tapebackups-dlt">
<title>DLT</title>
<indexterm>
@ -2554,7 +2600,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
<example>
<title><command>dump</command> mit <application>ssh</application>
benutzen</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh1 -c blowfish \
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh -c blowfish \
targetuser@targetmachine.example.com dd of=/mybigfiles/dump-usr-l0.gz</userinput></screen>
</example>
@ -3219,7 +3265,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
FreeBSD&nbsp;5.X</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f <replaceable>diskimage</replaceable> -u <replaceable>0</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
</example>
<para>Ein neues Dateisystem-Abbild erstellen Sie mit
@ -3903,9 +3949,9 @@ Password:</screen>
<para>Installieren Sie die Festplatte wie in
<xref linkend="disks-adding"> beschrieben. Im Beispiel
verwenden wir die Partition <devicename>/dev/ad4s1c</devicename>.
verwenden wir die Partition <filename>/dev/ad4s1c</filename>.
Die Ger&auml;tedateien
<devicename>/dev/ad0s1<replaceable>*</replaceable></devicename>
<filename>/dev/ad0s1<replaceable>*</replaceable></filename>
sind Standard-Partitionen des FreeBSD-Systems.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ls /dev/ad*</userinput>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.40 2004/09/23 21:41:59 mheinen Exp $
basiert auf: 1.101
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.41 2004/09/26 15:26:37 mheinen Exp $
basiert auf: 1.102
-->
<chapter id="l10n">

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.59 2004/09/11 09:21:22 mheinen Exp $
basiert auf: 1.93
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.64 2004/10/02 21:41:36 mheinen Exp $
basiert auf: 1.98
-->
<chapter id="multimedia">
@ -45,11 +45,10 @@
diesem Umfeld sehr schnell.</para>
<para>In diesem Kapitel wird das Einrichten von Soundkarten
besprochen. Die Installation und Konfiguration von
<application>&xfree86;</application> (<xref linkend="x11">)
behandelt das Einrichten von Videokarten. Hinweise, um
die Wiedergabe zu verbessern, finden sich aber in diesem
Kapitel.</para>
besprochen. <xref linkend="x11"> beschreibt die Installation
und Konfiguration von X11 und das Einrichten von Videokarten.
Hinweise zur Verbesserung der Wiedergabe finden sich
in diesem Kapitel.</para>
<para>Dieses Kapitel behandelt die folgenden Punkte:</para>
@ -75,8 +74,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Die Video-Unterst&uuml;tzung von
<application>&xfree86;</application>.</para>
<para>Die Video-Unterst&uuml;tzung des X-Servers.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -111,16 +109,6 @@
</listitem>
</itemizedlist>
<para>In den Video-Abschnitten dieses Kapitels wird ein
installiertes <application>&xfree86; 4.X</application>
(<filename role='package'>x11/XFree86-4</filename>) vorausgesetzt.
Die Beispiele m&ouml;gen mit <application>&xfree86; 3.X</application>
funktionieren, sind aber nicht mit
<application>&xfree86; 3.X</application> getestet worden.
Wenn Sie etwas finden, dass nicht unter
<application>&xfree86; 3.X</application> l&auml;uft, lassen
Sie uns das wissen.</para>
<warning>
<para>Der Versuch eine Audio-CD mit &man.mount.8;
einzuh&auml;ngen erzeugt mindestens einen Fehler;
@ -140,6 +128,14 @@
<!-- 20 November 2000 -->
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Marc</firstname>
<surname>Fonvieille</surname>
<contrib>Aktualisiert f&uuml;r &os;&nbsp;5.X von </contrib>
<!-- 13 September 2004 -->
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Benedikt</firstname>
@ -156,69 +152,20 @@
<title>Soundkarten einrichten</title>
<sect2 id="sound-device">
<title>Bestimmen des korrekten Ger&auml;ts</title>
<title>Den Soundtreiber einrichten</title>
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Soundkarten</primary></indexterm>
<para>Zun&auml;chst sollten Sie in Erfahrung bringen, welches
Soundkartenmodell Sie besitzen, welchen Chip die Karte benutzt und
ob es sich um eine PCI- oder ISA-Karte handelt. FreeBSD
unterst&uuml;tzt eine ganze Reihe sowohl von PCI- als auch von
ISA-Karten. Wenn Ihre Soundkarte in der folgenden Liste nicht
auftaucht, konsultieren Sie die Hilfeseite &man.pcm.4;. Die
folgende Liste ist zwar nicht vollst&auml;ndig, deckt jedoch
einige der verbreitetsten Karten ab:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Crystal 4237, 4236, 4232, 4231</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Yamaha OPL-SAx</para>
</listitem>
<listitem>
<para>OPTi931</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ensoniq AudioPCI 1370/1371</para>
</listitem>
<listitem>
<para>ESS Solo-1/1E</para>
</listitem>
<listitem>
<para>NeoMagic 256AV/ZX</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&soundblaster; Pro, 16, 32, AWE64, AWE128, Live</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Creative ViBRA16</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Advanced Asound 100, 110, and Logic ALS120</para>
</listitem>
<listitem>
<para>ES 1868, 1869, 1879, 1888</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Gravis UltraSound</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Aureal Vortex 1 or 2</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Zun&auml;chst sollten Sie in Erfahrung bringen,
welches Soundkartenmodell Sie besitzen, welchen Chip
die Karte benutzt und ob es sich um eine PCI- oder
ISA-Karte handelt. &os; unterst&uuml;tzt eine Reihe
von PCI- als auch von ISA-Karten. Die
<ulink url="&rel.current.hardware;">Hardware-Notes</ulink>
z&auml;hlen alle unterst&uuml;tzten Karten und deren
Treiber auf.</para>
<indexterm>
<primary>Kernel</primary>
@ -231,7 +178,7 @@
ist es, das Modul mit &man.kldload.8; zu laden. Sie
k&ouml;nnen dazu die Kommandozeile verwenden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1.ko</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1</userinput></screen>
<para>Alternativ k&ouml;nnen Sie auch einen Eintrag
in der Datei <filename>/boot/loader.conf</filename>
@ -244,232 +191,198 @@
der Datei <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>
aufgef&uuml;hrt. Wenn Sie nicht sicher sind, welchen
Ger&auml;tetreiber Sie laden m&uuml;ssen, laden Sie den
Treiber <filename>snd_driver</filename>. Dies ist ein
Meta-Treiber, der alle gebr&auml;uchlichen Treiber l&auml;dt
und die Suche nach dem richtigen Treiber vereinfacht.</para>
Treiber <filename>snd_driver</filename>:</para>
<para>Alternativ k&ouml;nnen Sie die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r
die Soundkarte direkt in den Kernel einkompilieren. Diese
Methode wird weiter unten beschrieben. Weiteres &uuml;ber das
Kompilieren eines Kernels erfahren Sie in dem Kapitel <link
linkend="kernelconfig">Kernelkonfiguration</link>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_driver</userinput></screen>
<para>Der Treiber <filename>snd_driver</filename> ist ein
Meta-Treiber, der alle gebr&auml;uchlichen Treiber l&auml;dt
und die Suche nach dem richtigen Treiber vereinfacht.
Weiterhin k&ouml;nnen alle Treiber &uuml;ber
<filename>/boot/loader.conf</filename> geladen werden.</para>
<note>
<para>Um unter &os;&nbsp;4.X alle Treiber zu laden,
m&uuml;ssen Sie das Modul <filename>snd</filename>
anstelle von <filename>snd_driver</filename>
verwenden.</para>
</note>
<para>Alternativ k&ouml;nnen Sie die Unterst&uuml;tzung
f&uuml;r die Soundkarte direkt in den Kernel einkompilieren.
Diese Methode im n&auml;chsten Abschnitt beschrieben.
Weiteres &uuml;ber den Bau eines Kernels
erfahren Sie im Kapitel
<link linkend="kernelconfig">Kernelkonfiguration</link>.</para>
<sect3>
<title>Creative, Advance und ESS Soundkarten</title>
<title>Soundkarten in der Kernelkonfiguration
einrichten</title>
<para>F&uuml;r jede dieser Karten f&uuml;gen Sie die folgende Zeile
zu Ihrer Kernelkonfiguration hinzu:</para>
<para>Zuerst m&uuml;ssen Sie den allgemeinen Audio-Treiber
&man.sound.4; in die Kernelkonfiguration aufnehmen.
F&uuml;gen Sie dazu die folgende Zeile in die
Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
<programlisting>device sound</programlisting>
<para>Unter &os;&nbsp;4.X benutzen Sie bitte stattdessen
die nachstehende Zeile:</para>
<programlisting>device pcm</programlisting>
<para>ISA-Karten ben&ouml;tigen zus&auml;tzlich noch die
Zeile:</para>
<para>Als n&auml;chstes m&uuml;ssen Sie den richtigen
Treiber in die Kernelkonfiguration einf&uuml;gen.
Den Treiber entnehmen Sie bitte der Liste der
unterst&uuml;tzen Soundkarten aus den
<ulink url="&rel.current.hardware;">Hardware-Notes</ulink>.
Zum Beispiel wird die Creative &soundblaster; Live!
Soundkarte vom Treiber &man.snd.emu10k1.4;
unterst&uuml;tzt. F&uuml;r diese Karte verwenden
Sie die nachstehende Zeile:</para>
<programlisting>device snd_emu10k1</programlisting>
<para>Die richtige Syntax f&uuml;r die Zeile lesen
Sie bitte in der Hilfeseite des entsprechenden
Treibers nach. Die Syntax finden Sie ebenfalls
in der Datei <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>
(<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>
unter &os;&nbsp;4.X).</para>
<para>Nicht PnP-f&auml;hige ISA-Karten ben&ouml;tigen
weiterhin Angaben zu den Karteneinstellungen
(IRQ, I/O-Port). Die Karteneinstellungen tragen
Sie in die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
ein. W&auml;hrend des Systemstarts liest der
&man.loader.8; diese Datei und reicht die Einstellungen
an den Kernel weiter. F&uuml;r eine alte
Creative &soundblaster; 16 ISA-Karte, die den
&man.snd.sbc.4; Treiber benutzt, f&uuml;gen Sie
die folgende Zeile in die Kernelkonfiguration ein:</para>
<programlisting>device sbc</programlisting>
<para>Nicht-PnP f&auml;hige ISA-Karten ben&ouml;tigen die Zeilen:</para>
<para>In die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
tragen Sie beispielsweise die folgenden Einstellungen
ein:</para>
<programlisting>device pcm
device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
<programlisting>hint.sbc.0.at="isa"
hint.sbc.0.port="0x220"
hint.sbc.0.irq="5"
hint.sbc.0.drq="1"
hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
<para>Dies sind die
Voreinstellungen. Sie werden unter Umst&auml;nden den IRQ oder
andere Einstellungen anpassen m&uuml;ssen. In der
&man.sbc.4;-Hilfeseite finden Sie weitere Informationen dazu.</para>
<para>In diesem Beispiel benutzt die Karte den
I/O-Port <literal>0x220</literal> und den
IRQ <literal>5</literal>.</para>
<note>
<para>Die Karte Sound Blaster Live wird unter FreeBSD&nbsp;4.0
nicht unterst&uuml;tzt. Dazu ben&ouml;tigen Sie einen Patch,
der in diesem Dokument nicht behandelt wird. Es ist deshalb
empfehlenswert, dass Sie in diesem Fall Ihr System auf den
neuesten -STABLE Stand aktualisieren, bevor Sie diese Karte
benutzen k&ouml;nnen.</para>
</note>
</sect3>
<para>Die Hilfeseite des jeweiligen Treibers beschreibt
die Syntax der Eintr&auml;ge in der Datei
<filename>/boot/device.hints</filename>. Unter
&os;&nbsp;4.X werden diese Einstellungen direkt in
der Kernelkonfigurationsdatei vorgenommen. F&uuml;r
die oben gezeigte ISA-Karte wird die nachstehende
Zeile in die Kernelkonfiguration eingef&uuml;gt:</para>
<sect3>
<title>Gravis UltraSound Karten</title>
<programlisting>device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
<para>Eine PnP ISA-Karte ben&ouml;tigt die folgenden Zeilen in der
Kernelkonfiguration:</para>
<programlisting>device pcm
device gusc</programlisting>
<para>Wenn Sie eine nicht-PnP f&auml;hige ISA-Karte besitzen,
f&uuml;gen Sie die folgenden Zeilen ein:</para>
<programlisting>device pcm
device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
<para>Es kann sein, dass Sie den
IRQ oder andere Einstellungen Ihrer Karte anpassen
m&uuml;ssen. Mehr Informationen erhalten Sie in
der Hilfeseite &man.gusc.4;.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Crystal Soundkarten</title>
<para>In der Kernelkonfiguration geben Sie f&uuml;r Crystal Karten
die beiden folgenden Zeilen an:</para>
<programlisting>device pcm
device csa</programlisting>
</sect3>
<sect3>
<title>Allgemeine Unterst&uuml;tzung</title>
<para>F&uuml;r PnP ISA- oder PCI-Karten f&uuml;gen Sie die folgende
Zeile zu Ihrer Kernelkonfiguration hinzu:</para>
<programlisting>device pcm</programlisting>
<para>Wenn Sie eine nicht-PnP ISA-Karte besitzen, die keinen
Bridge-Treiber hat, geben Sie zus&auml;tzlich die folgende Zeile
an:</para>
<programlisting>device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
<para>&Auml;ndern Sie den IRQ oder
andere Einstellungen so, dass sie Ihrer Soundkarte
entsprechen.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Onboard Sound</title>
<para>Einige Systeme besitzen direkt auf dem Motherboard
eingebaute Soundger&auml;te. Diese ben&ouml;tigen die folgende
Angabe in Ihrer Kernelkonfiguration:</para>
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
<para>Das Beispiel verwendet die vorgegebenen Werte.
Falls Ihre Karteneinstellungen andere Werte vorgeben,
m&uuml;ssen Sie die Werte in der Kernelkonfiguration
anpassen. Weiteres entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
&man.snd.sbc.4;.</para>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.0 ben&ouml;tigen Sie die Option
<option>PNPBIOS</option> nicht mehr. Die Option
wurde entfernt; ihre Funktion ist voreingestellt.</para>
<para>Unter &os;&nbsp;4.X ben&ouml;tigen manche Systeme
mit einer auf der Hauptplatine integrierten Soundkarte
noch die nachstehende Zeile in der
Kernelkonfiguration:</para>
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
</note>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="sound-devicenodes">
<title>Erstellen und Testen der Device Nodes</title>
<sect2 id="sound-testing">
<title>Die Soundkarte testen</title>
<indexterm><primary>Device Node</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Ger&auml;tedatei</primary></indexterm>
<para>Nachdem Sie den neuen Kernel gestartet oder das
erforderliche Modul geladen haben, sollte Ihre
Soundkarte in den Systemmeldungen (&man.dmesg.8;)
auftauchen. Zum Beispiel:</para>
<para>Nach einem Neustart loggen Sie sich ein und pr&uuml;fen
in der Datei <filename>/var/run/dmesg.boot</filename> ob
das Ger&auml;t gefunden wurde:</para>
<screen>pcm0: &lt;Intel ICH3 (82801CA)&gt; port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0
pcm0: [GIANT-LOCKED]
pcm0: &lt;Cirrus Logic CS4205 AC97 Codec&gt;</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>grep pcm /var/run/dmesg.boot</userinput>
pcm0: &lt;SB16 DSP 4.11&gt; on sbc0</screen>
<para>Den Status der Karte k&ouml;nnen Sie &uuml;ber
die Datei <filename>/dev/sndstat</filename>
pr&uuml;fen:</para>
<para>Die Ausgabe Ihres Systems kann anders aussehen. Erscheinen
keine <devicename>pcm</devicename> Ger&auml;te, dann ist zuvor
ein Fehler aufgetreten. Wenn das passiert, schauen Sie sich Ihre
Kernelkonfiguration noch einmal an und vergewissern Sie sich,
dass Sie den richtigen Treiber gew&auml;hlt haben. Weitere
Hinweise zur Fehlersuche gibt <xref linkend="troubleshooting">.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cat /dev/sndstat</userinput>
FreeBSD Audio Driver (newpcm)
Installed devices:
pcm0: &lt;Intel ICH3 (82801CA)&gt; at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz
16384
kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
<note>
<para>Ab &os;&nbsp;5.0 k&ouml;nnen Sie den Rest dieses
Abschnitts &uuml;berspringen. &man.devfs.5; legt in
neueren Versionen von &os; die Ger&auml;tedateien
automatisch an.</para>
</note>
<para>Die Ausgaben k&ouml;nnen auf Ihrem System anders
aussehen. Wenn das Ger&auml;t <devicename>pcm</devicename>
nicht erscheint, pr&uuml;fen Sie bitte Ihre Konfiguration.
Stellen sie sicher, dass Sie den richtigen Treiber
gew&auml;hlt haben. <xref linkend="troubleshooting">
beschreibt h&auml;ufig auftretende Probleme.</para>
<para>Ergab der vorige Befehl <devicename>pcm0</devicename> als
Ausgabe, dann m&uuml;ssen Sie folgendes als <username>root</username>
ausf&uuml;hren:</para>
<para>Wenn alles glatt lief, haben Sie nun eine
funktionierende Soundkarte. Wenn ein CD-ROM
oder DVD-ROM-Laufwerk an Ihrer Soundkarte angeschlossen
ist, k&ouml;nnen Sie jetzt mit &man.cdcontrol.1; eine
CD abspielen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
<para>Wenn auf den vorigen Befehl <devicename>pcm1</devicename>
als Ausgabe erschienen ist, dann m&uuml;ssen Sie dieselben
Befehle ausf&uuml;hren, nur dass Sie
<devicename>snd0</devicename> durch
<devicename>snd1</devicename> ersetzen.</para>
<note>
<para>Die obigen Kommandos legen <emphasis>kein</emphasis>
<filename>/dev/snd</filename> Device an.</para>
</note>
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt eine Gruppe
von Device Nodes, darunter:</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Device</entry>
<entry>Beschreibung</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><filename>/dev/audio</filename></entry>
<entry>&sparc; compatible audio device</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>/dev/dsp</filename></entry>
<entry>Digitized voice device</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>/dev/dspW</filename></entry>
<entry><filename>/dev/dsp</filename>-&auml;hnliches
Device mit 16&nbsp;Bits pro Sample</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>/dev/midi</filename></entry>
<entry>Raw midi access device</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>/dev/mixer</filename></entry>
<entry>Control port mixer device</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>/dev/music</filename></entry>
<entry>Level 2 sequencer interface</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>/dev/sequencer</filename></entry>
<entry>Sequencer device</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>/dev/pss</filename></entry>
<entry>Programmable device interface</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Wenn alles geklappt hat, haben Sie jetzt eine
funktionierende Soundkarte. Wenn Ihr CD-ROM- oder
DVD-ROM-Laufwerk korrekt mit der Soundkarte verbunden
ist, k&ouml;nnen Sie eine CD im Laufwerk mit dem
Befehl &man.cdcontrol.1; abspielen:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0c play 1</userinput></screen>
<screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0 play 1</userinput></screen>
<para>Es gibt viele Anwendungen, wie
<filename role="package">audio/workman</filename>, die
eine bessere Benutzerschnittstelle besitzen. Um sich
MP3-Audiodateien anzuh&ouml;ren, k&ouml;nnen Sie
eine Anwendung wie
<filename role="package">audio/mpg123</filename> installieren.</para>
<filename role="package">audio/mpg123</filename> installieren.
Eine schnelle M&ouml;glichkeit die Karte zu pr&uuml;fen,
ist es, Daten an das Ger&auml;t <filename>/dev/dsp</filename>
zu senden:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cat <replaceable>Datei</replaceable> &gt; /dev/dsp</userinput></screen>
<para>F&uuml;r <replaceable>Datei</replaceable> k&ouml;nnen
Sie eine beliebige Datei verwenden. Wenn Sie einige
Ger&auml;usche h&ouml;ren, funktioniert die Soundkarte.</para>
<note>
<para>Unter &os;&nbsp;4.X m&uuml;ssen Sie noch
Ger&auml;tedateien f&uuml;r die Soundkarte erstellen.
Wenn die Karte als <devicename>pcm0</devicename>
erkannt wurde, f&uuml;hren Sie als <username>root</username>
die nachstehenden Befehle aus:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
<para>Wenn auf den vorigen Befehl <devicename>pcm1</devicename>
als Ausgabe erschienen ist, dann m&uuml;ssen Sie dieselben
Befehle ausf&uuml;hren, nur dass Sie
<devicename>snd0</devicename> durch
<devicename>snd1</devicename> ersetzen.</para>
<para>Der Befehl <command>MAKEDEV</command> erzeugt
mehrere Ger&auml;tedateien, die von Anwendungen
benutzt werden.</para>
</note>
<para>Die Einstellungen des Mixers k&ouml;nnen Sie
mit dem Kommando &man.mixer.8; ver&auml;ndern.
Weiteres lesen Sie bitte in der Hilfeseite
&man.mixer.8; nach.</para>
<sect3 id="troubleshooting">
<title>H&auml;ufige Probleme</title>
@ -897,6 +810,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
<para>Bevor Sie beginnen, sollten Sie das Modell Ihrer
Videokarte und den benutzten Chip kennen. Obwohl
<application>&xorg;</application> und
<application>&xfree86;</application> viele Vidiokarten
unterst&uuml;tzt, k&ouml;nnen nur einige Karten Videos
schnell genug wiedergeben. Eine Liste der Erweiterungen,
@ -978,6 +892,7 @@ kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
Ebenso h&auml;ngt die erzielte Qualit&auml;t von der
Hardware ab. Die Videowiedergabe unter X11 ist ein
aktuelles Thema, sodass jede neue Version von
<application>&xorg;</application> oder von
<application>&xfree86;</application> wahrscheinlich
erhebliche Verbesserung enth&auml;lt.</para>
@ -1007,40 +922,15 @@ kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
<title>XVideo</title>
<para>Die Erweiterung <firstterm>XVideo</firstterm> (auch Xvideo,
Xv oder xv) von <application>&xfree86; 4.X</application>,
Xv oder xv) von <application>&xorg;</application> und
<application>&xfree86; 4.X</application>,
erlaubt die beschleunigte Wiedergabe von Videos in
jedem Drawable. Diese Erweiterung liefert auch auf
weniger leistungsf&auml;higen Systemen
(beispielsweise einem PIII&nbsp;400&nbsp;MHz Laptop)
eine gute Wiedergabe. Leider ist die Anzahl der
Karten, mit denen die Erweiterung auf Anhieb zusammenarbeitet,
zurzeit recht kurz:</para>
eine gute Wiedergabe.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>3DFX Voodoo 3</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&intel; i810 und i815</para>
</listitem>
<listitem>
<para>einige S3-Chips (wie Savage/IX und Savage/MX)</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Geben Sie nicht gleich auf, wenn Ihre Karte nicht
aufgef&uuml;hrt ist: Mit jeder neuen Version von
<application>&xfree86; 4.X</application> wird die Liste
der Karten, die XVideo unterst&uuml;tzen, erweitert
<footnote>
<para>Das <application>&xfree86;</application>-Team
wartet noch auf die Ver&ouml;ffentlichung einer
Spezifikation, die beschreibt, wie die gebr&auml;uchlichen
nVidia-Karten XVideo unterst&uuml;tzen. Daher wird
es noch einige Zeit dauern, bis die XVideo-Erweiterung
auf diesen Karten l&auml;uft.</para>
</footnote>.
Ob die Erweiterung l&auml;uft, entnehmen Sie der
<para>Ob die Erweiterung l&auml;uft, entnehmen Sie der
Ausgabe von <command>xvinfo</command>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>xvinfo</userinput></screen>
@ -1290,45 +1180,40 @@ no adaptors present</screen>
den Ports bauen und nicht das fertige Paket installieren.
Zus&auml;tzlich k&ouml;nnen Sie auf der Kommandozeile
von <command>make</command> noch einige Optionen angeben,
die am Anfang des Baus ausgegeben werden:</para>
die im <filename>Makefile</filename> beschrieben sind
und am die Anfang des Baus ausgegeben werden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
You can enable additional compilation optimizations
by defining WITH_OPTIMIZED_CFLAGS
You can enable GTK GUI by defining WITH_GUI.
You can enable DVD support by defining WITH_DVD.
You can enable SVGALIB support by defining WITH_SVGALIB.
You can enable VORBIS sound support by defining WITH_VORBIS.
You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.</screen>
N - O - T - E
<para>Wenn der Port
<filename role="package">x11-toolkits/gtk12</filename>
installiert ist, k&ouml;nnen Sie auch das GUI bauen.
Ansonsten lohnt sich der Aufwand nicht. Wenn Sie mit
<application>MPlayer</application> DVDs (unter
Umst&auml;nden CSS-kodierte) abspielen m&ouml;chten,
m&uuml;ssen Sie die Option <option>WITH_DVD</option> angeben
<footnote>
<para>In einigen L&auml;ndern ist die unberechtigte
Wiedergabe von DVDs strafbar. Pr&uuml;fen Sie
das geltende Recht, bevor Sie diese Option
aktivieren.</para>
</footnote>.
Der Bau k&ouml;nnte beispielsweise mit den folgenden
Optionen gestartet werden:</para>
Take a careful look into the Makefile in order
to learn how to tune mplayer towards you personal preferences!
For example,
make WITH_GTK1
builds MPlayer with GTK1-GUI support.
If you want to use the GUI, you can either install
/usr/ports/multimedia/mplayer-skins
or download official skin collections from
http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_DVD=yes WITH_SVGALIB=yes</userinput></screen>
<para>F&uuml;r die meisten Benutzer sind die
voreingestellten Option in Ordnung. Wenn Sie
den XviD-Codec ben&ouml;tigen, m&uuml;ssen
Sie auf der Kommandozeile die Option
<makevar>WITH_XVID</makevar> angeben. Das
DVD-Ger&auml;t k&ouml;nnen Sie mit der
Option <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>
angeben. Wenn Sie die Option nicht angeben,
wird <filename>/dev/acd0</filename> benutzt.</para>
<para>Als dieser Abschnitt verfasst wurde, baute der
<application>MPlayer</application>-Port die HTML-Dokumentation
und das Programm <command>mplayer</command>. Sie
k&ouml;nnen auch <command>mencoder</command> bauen;
ein Werkzeug, mit dem Sie Videodateien umwandeln
k&ouml;nnen. Dazu ist eine &Auml;nderung im
<filename>Makefile</filename> des Ports n&ouml;tig.
Sp&auml;tere Versionen des Ports bauen das Werkzeug
vielleicht automatisch mit.</para>
<application>MPlayer</application>-Port die
HTML-Dokumentation sowie die beiden Programme
<command>mplayer</command> und
<command>mencoder</command>. Mit
<command>mencoder</command> k&ouml;nnen Sie
Videodateien umwandeln.</para>
<para>Die HTML-Dokumentation von
<application>MPlayer</application> ist sehr lehrreich.
@ -1382,7 +1267,7 @@ You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.</screen>
<para>Wenn Sie eine DVD abspielen wollen, ersetzen Sie
<filename>testfile.avi</filename> durch
<option>-dvd <replaceable>N</replaceable>
<option>-dvd://<replaceable>N</replaceable>
<replaceable>Ger&auml;t</replaceable></option>.
<replaceable>N</replaceable> ist die Nummer des
St&uuml;cks, das Sie abspielen wollen und
@ -1391,7 +1276,18 @@ You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.</screen>
Kommando spielt das dritte St&uuml;ck von
<filename>/dev/dvd</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga -dvd 3 /dev/dvd</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga -dvd://3 /dev/dvd</userinput></screen>
<note>
<para>Das standardm&auml;&szlig;ig verwendete
DVD-Laufwerk kann beim Bau des
<application>MPlayer</application>-Ports
mit der Option <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>
festgelegt werden. Die Voreinstellung verwendet
das Ger&auml;t <filename>/dev/acd0</filename>.
Genaueres finden Sie im <filename>Makefile</filename>
des Ports.</para>
</note>
<para>Die Tastenkombinationen zum Abbrechen, Anhalten
und Weiterf&uuml;hren der Wiedergabe entnehmen Sie
@ -1416,7 +1312,7 @@ zoom=yes</programlisting>
rippen. Das zweite St&uuml;ck einer DVD wandeln Sie
wie folgt in eine Datei um:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob -dvd 2 /dev/dvd</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob -dvd://2 /dev/dvd</userinput></screen>
<para>Die Ausgabedatei <filename>out.vob</filename>
wird im MPEG-Format abgespeichert und kann mit
@ -1430,11 +1326,7 @@ zoom=yes</programlisting>
<primary>mencoder</primary>
</indexterm>
<para>Wenn Sie <command>mencoder</command> zusammen
mit <application>MPlayer</application> installieren,
denken Sie bitte daran, dass sich <command>mencoder</command>
noch in einem experimentellen Status befindet. Sie
sollten sich die HTML-Dokumentation durchlesen, bevor
<para>Sie sollten die HTML-Dokumentation lesen, bevor
Sie <command>mencoder</command> benutzen. Es gibt
zwar eine Hilfeseite, die aber ohne die HTML-Dokumentation
nur eingeschr&auml;kt n&uuml;tzlich ist. Es gibt
@ -1468,7 +1360,7 @@ zoom=yes</programlisting>
<command>xine</command> abspielen.</para>
<para>Wenn Sie <filename>input.avi</filename> durch
<option>-dvd 1 /dev/dvd</option> ersetzen und das
<option>-dvd://1 /dev/dvd</option> ersetzen und das
Kommando unter <username>root</username> laufen lassen,
k&ouml;nnen Sie ein DVD-St&uuml;ck direkt konvertieren.
Da Sie wahrscheinlich beim ersten Mal unzufrieden mit

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.28 2004/08/23 15:49:51 jkois Exp $
basiert auf: 1.86
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.29 2004/09/26 15:26:37 mheinen Exp $
basiert auf: 1.88
-->
<chapter id="printing">

View file

@ -2,12 +2,24 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.28 2004/09/23 21:43:06 mheinen Exp $
basiert auf: 1.142
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.32 2004/10/02 21:56:45 mheinen Exp $
basiert auf: 1.152
-->
<chapter id="x11">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Ken</firstname>
<surname>Tom</surname>
<contrib>Erweitert um X.Orgs X11-Server von </contrib>
</author>
<author>
<firstname>Marc</firstname>
<surname>Fonvieille</surname>
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Martin</firstname>
@ -22,15 +34,26 @@
<sect1 id="x11-synopsis">
<title>&Uuml;bersicht</title>
<para>Mit <application>&xfree86;</application> steht unter FreeBSD eine
<para>Mit X11 steht unter &os; eine
leistungsf&auml;hige grafische Benutzeroberfl&auml;che zur
Verf&uuml;gung. <application>&xfree86;</application> ist eine
Open-Source Realisierung des X-Window-Systems. Dieses Kapitel
behandelt die Installation und Konfiguration von
<application>&xfree86;</application> auf einem FreeBSD-System. Weitere
Informationen &uuml;ber <application>&xfree86;</application> und
unterst&uuml;tzte Video-Hardware finden Sie auf der <ulink
url="http://www.XFree86.org/">&xfree86; Website</ulink>.</para>
Verf&uuml;gung: <application>&xorg;</application>
und <application>&xfree86;</application> sind
zwei Open-Source Realisierungen des X-Window-Systems.
Bis &os;&nbsp;4.10-RELEASE und
&os;&nbsp;5.2.1-RELEASE wird standardm&auml;&szlig;ig
<application>&xfree86;</application>, der X11-Server
von The &xfree86; Project, Inc., installiert.
Ab &os;&nbsp;5.3-RELEASE ist <application>&xorg;</application>
von der X.Org Foundation der voreingestellte X11-Server.</para>
<para>Dieses Kapitel behandelt die Installation und
Konfiguration von X11; der Schwerpunkt liegt auf
<application>&xorg;</application>.</para>
<para>Auskunft &uuml;ber von X11 unterst&uuml;tzte
Video-Hardware geben die Websites
<ulink url="http://www.x.org/">&xorg;</ulink> oder
<ulink url="http://www.XFree86.org/">&xfree86;</ulink>.</para>
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie</para>
@ -41,8 +64,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Wissen, wie <application>&xfree86;</application> installiert
und konfiguriert wird.</para>
<para>Wissen, wie X11 installiert und konfiguriert wird.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -52,7 +74,7 @@
<listitem>
<para>Wissen, wie &truetype;-Schriftarten mit
<application>&xfree86;</application> benutzt werden.</para>
X11 benutzt werden.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -67,6 +89,15 @@
<listitem><para>wissen, wie Sie Software Dritter installieren
(<xref linkend="ports">).</para></listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>Dieser Abschnitt bespricht die Installation und
Konfiguration sowohl von <application>&xorg;</application>
als auch <application>&xfree86;</application>.
Meistens sind die Konfigurationsdateien, Kommandos
und Syntaxen identisch. Wenn nicht, werden beide
Varianten gezeigt.</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="x-understanding">
@ -84,9 +115,9 @@
<sect2>
<title>Warum hei&szlig;t es X?</title>
<para>X ist nicht die erste grafische Benutzeroberfl&auml;che, die
f&uuml;r &unix; geschrieben wurde. Die Entwickler von X arbeiteten
vorher an einem anderen System, das W (von engl.
<para>X ist nicht die erste grafische Benutzeroberfl&auml;che,
die f&uuml;r &unix; geschrieben wurde. Die Entwickler von
X arbeiteten vorher an einem anderen System, das W (von engl.
<foreignphrase>window</foreignphrase>: Fenster) hie&szlig;.
X ist schlicht der n&auml;chste Buchstabe im Alphabet.</para>
@ -112,8 +143,7 @@
Nachrichten der Art <quote>Der Benutzer hat gerade den Ok-Knopf
gedr&uuml;ckt</quote>.</para>
<para>Wenn, wie oft in kleinen Umgebungen, nur ein Rechner zur
Verf&uuml;gung steht, laufen der X-Server und die X-Clients auf
<para>In kleinen Umgebungen laufen der X-Server und die X-Clients auf
demselben Rechner. Es ist aber durchaus m&ouml;glich, den X-Server
auf einem weniger leistungsf&auml;higen Arbeitsplatzrechner laufen
zu lassen und die X-Anwendungen (die Clients) auf dem
@ -134,11 +164,11 @@
unter &microsoft.windows; oder Apples &macos; betrieben werden,
wie viele kostenlose und kommerzielle Anwendungen zeigen.</para>
<para>Der X-Server von FreeBSD hei&szlig;t
<application>&xfree86;</application> und steht kostenlos unter einer
Lizenz, die &auml;hnlich der FreeBSD-Lizenz ist, zur
Verf&uuml;gung. Kommerzielle X-Server sind ebenfalls
erh&auml;ltlich.</para>
<para>Ab &os;&nbsp;5.3-RELEASE wird der X-Server
<application>&xorg;</application> verwendet. Der
Server steht kostenlos unter einer &auml;hnlichen
Lizenz wie der &os;-Lizenz zur Verf&uuml;gung.
Kommerzielle X-Server sind ebenfalls erh&auml;ltlich.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -169,7 +199,7 @@
<application>fvwm</application>, <application>Sawfish</application>,
<application>twm</application>,
<application>Window Maker</application> um nur einige zu nennen.
Jeder dieser Window-Manager sieht anders aus: manche stellen
Jeder dieser Window-Manager sieht anders aus: Manche stellen
virtuelle Bildschirme zur Verf&uuml;gung, in anderen lassen sich
die Tastenkombinationen zur Verwaltung des Bildschirms anpassen,
einige besitzen eine Startleiste
@ -186,14 +216,14 @@
<para>Die Window-Manager werden unterschiedlich konfiguriert. Einige
erwarten eine manuell erstellte Konfigurationsdatei, andere bieten
grafische Werkzeuge f&uuml;r die meisten Konfigurations-Arbeiten
an. Die Konfigurationsdatei von <application>sawfish</application>
grafische Werkzeuge f&uuml;r die meisten Konfigurationsarbeiten
an. Die Konfigurationsdatei von <application>Sawfish</application>
ist sogar in einem Lisp-Dialekt geschrieben.</para>
<note>
<title>Fokus</title>
<para>Weiterhin ist der Window-Manager f&uuml;r die Methode, mit
<para>Der Window-Manager ist f&uuml;r die Methode, mit
der ein Fenster den Fokus bekommt, verantwortlich. Jedes System,
das Fenster verwendet, muss entscheiden, wie ein Fenster
aktiviert wird, damit es Eingaben empfangen kann. Das aktive
@ -292,7 +322,7 @@
<para>Die meisten neuen X-Anwendungen benutzen heute modern
aussehende Widgets, wie Qt, das von <application>KDE</application>
benutzt wird oder <application>GTK</application>, das von
benutzt wird oder GTK+, das von
<application>GNOME</application> benutzt wird. Damit wird eine
gewisse Einheitlichkeit in Bedienung und Aussehen erreicht, die
sicher neuen Benutzern die Arbeit erleichtert.</para>
@ -300,67 +330,103 @@
</sect1>
<sect1 id="x-install">
<title>&xfree86; installieren</title>
<title>X11 installieren</title>
<para>Legen Sie zuerst die <application>&xfree86;</application>-Version
fest, die Sie einsetzen wollen.
<application>&xfree86;&nbsp;3.X</application> ist sehr stabil und
unterst&uuml;tzt zahlreiche Grafikkarten, allerdings wird dieser
Entwicklungszweig nicht mehr weiterentwickelt.
<application>&xfree86;&nbsp; 4.X</application> wurde komplett
neu entworfen und besitzt neue Merkmale wie die verbesserte
Unterst&uuml;tzung von Schriftarten und Anti-aliasing.
Leider mussten daf&uuml;r auch die Grafiktreiber neu geschrieben
werden und einige der alten Karten, die in 3.X unterst&uuml;tzt
wurden, werden in 4.X noch nicht unterst&uuml;tzt. Da Treiber
f&uuml;r neue Grafikkarten nur noch in
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> erstellt werden,
ist diese Version in FreeBSD voreingestellt.</para>
<para>Unter &os; l&auml;uft sowohl <application>&xorg;</application>
als auch <application>&xfree86;</application>. Ab
&os;&nbsp;5.3-RELEASE wird standardm&auml;&szlig;ig
<application>&xorg;</application> verwendet.
<application>&xorg;</application> ist der von der
X.Org Foundation herausgegebene X11-Server aus der
X11R6.7-Distribution. Die X11R6.7-Distribution beruht
auf <application>&xfree86&nbsp;4.4RC2</application> und
X11R6.6, X11R6.7 wurde im April&nbsp;2004 von der
X.Org Foundation herausgegeben.</para>
<para>W&auml;hrend Sie FreeBSD einrichten, haben Sie Gelegenheit
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> zu installieren
(siehe <xref linkend="x-server">).
<application>&xfree86;&nbsp;3.X</application> m&uuml;ssen Sie
nach dem Basissystem installieren. Aus der Ports-Sammlung
installieren Sie <application>&xfree86;&nbsp;3.X</application>
wie folgt:</para>
<para>Die nachstehenden Kommandos bauen und installieren
<application>&xorg;</application> aus der
Ports-Collection:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86</userinput>
&prompt.root; <userinput>make all install clean</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Beide Versionen von <application>&xfree86;</application>
k&ouml;nnen Sie auch direkt mit den bin&auml;ren Distributionen von
der <ulink url="http://www.XFree86.org/">&xfree86; Website</ulink>
installieren. <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> steht
ebenfalls als Paket f&uuml;r &man.pkg.add.1; zur Verf&uuml;gung.
Soll das Paket auch mit &man.pkg.add.1; heruntergeladen werden, darf
die Versionsnummer auf der Kommandozeile nicht verwendet werden, da
&man.pkg.add.1; automatisch die neuste Version herunterl&auml;dt.
Die neuste Version von <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>
wird mit dem folgenden Kommando heruntergeladen und installiert:</para>
<note>
<para>Der komplette Bau von <application>&xorg;</application>
ben&ouml;tigt mindestens 4&nbsp;GB freien Plattenplatz.</para>
</note>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r XFree86</userinput></screen>
<para><application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> l&auml;sst sich auch
aus der Ports-Sammlung installieren:</para>
<para><application>&xfree86;</application> bauen und installieren
Sie aus der Ports-Collection wie folgt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86-4</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Mit &man.pkg.add.1; k&ouml;nnen Sie X11 direkt von
fertigen Paketen installieren. Wenn &man.pkg.add.1;
die Pakete herunterl&auml;dt, lassen Sie die Versionsnummer
aus. &man.pkg.add.1; holt automatisch die aktuelle
Version eines Pakets.</para>
<para>Das <application>&xorg;</application>-Paket holen und
installieren Sie wie folgt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xorg</userinput></screen>
<para>Um das <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>-Paket
zu installieren, rufen Sie das folgende Kommando auf:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg-add -r XFree86</userinput></screen>
<note>
<para>Die obigen Beispiele installieren ein komplettes
X (mit Servern, Clients und Schriftarten). Einzelne
Komponenten von <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>
stehen auch als separates Paket oder als separater
Port zur Verf&uuml;gung.</para>
<para>Die obigen Beispiele installieren die vollst&auml;ndige
X11-Distribution, die unter anderem Server, Clients
und Fonts enth&auml;lt. F&uuml;r die einzelnen Teile
der Distribution gibt es ebenfalls separate Pakete.</para>
</note>
<para>Der Rest dieses Kapitels erkl&auml;rt, wie Sie
<application>&xfree86;</application> konfigurieren und sich eine
Arbeitsumgebung einrichten.</para>
X11 konfigurieren und sich eine Arbeitsumgebung einrichten.</para>
<!-- Easiest way is from sysinstall for XFree86 4.X -->
<sect2 id="x-to-xorg">
<title>Von <application>&xfree86;</application> auf
<application>&xorg;</application> migrieren</title>
<para>Wie f&uuml;r jeden Port, entnehmen Sie &Auml;nderungen
der Datei <filename>/usr/ports/UPDATING</filename>.
In dieser Datei stehen Anweisungen wie Sie von
<application>&xfree86;</application> auf
<application>&xorg;</application> migrieren.</para>
<para>Vor der Migration aktualisieren Sie bitte den
Ports-Baum mit <application>CVSup</application>.
Installieren Sie vor der Migration den Port
<filename role="package">sysutils/portupgrade</filename>;
er wird von Migrationsprozedur ben&ouml;tigt.</para>
<para>Damit Ihr System wei&szlig;, welches X11 benutzt
wird, f&uuml;gen Sie in die Datei
<filename>/etc/make.conf</filename> die Variable
<literal>X_WINDOW_SYSTEM=xorg</literal> ein.
Die alte Variable <literal>XFREE86_VERSION</literal>
wurde durch die Variable <literal>X_WINDOW_SYSTEM</literal>
ersetzt.</para>
<para>X11 migrieren Sie mit den nachstehenden Kommandos:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete -f /var/db/pkg/imake-4* /var/db/pkg/XFree86-*</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput>
&prompt.root; <userinput>pkgdb -F</userinput></screen>
<para>Das Kommando &man.pkgdb.1; aktualisiert
Paketabh&auml;ngigkeiten und ist Teil von
<application>portupgrade</application>.</para>
<note>
<para>Der komplette Bau von <application>&xorg;</application>
ben&ouml;tigt mindestens 4&nbsp;GB freien Plattenplatz.</para>
</note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="x-config">
@ -374,75 +440,97 @@
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>&xfree86; konfigurieren</title>
<title>X11 konfigurieren</title>
<indexterm><primary>&xfree86;&nbsp;4.X</primary></indexterm>
<indexterm><primary>&xfree86;</primary></indexterm>
<indexterm><primary>&xorg;</primary></indexterm>
<indexterm><primary>X11</primary></indexterm>
<sect2>
<title>Vorarbeiten</title>
<para>Bevor Sie <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>
konfigurieren, ben&ouml;tigen Sie folgende Informationen:</para>
<para>Bevor Sie X11 konfigurieren, ben&ouml;tigen
Sie folgende Informationen:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>die Spezifikationen des Monitors</para></listitem>
<listitem><para>den Chipset des Grafikadapters</para></listitem>
<listitem><para>die Speichergr&ouml;&szlig;e des
Grafikadapters</para></listitem>
<listitem>
<para>die Spezifikationen des Monitors</para>
</listitem>
<listitem>
<para>den Chipset des Grafikadapters</para>
</listitem>
<listitem>
<para>die Speichergr&ouml;&szlig;e des
Grafikadapters</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<indexterm>
<primary>Synchronisationsfrequenz</primary>
<secondary>horizontale</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Synchronisationsfrequenz</primary>
<secondary>vertikale</secondary>
</indexterm>
<para>Aus den Spezifikationen des Monitors ermittelt
<application>&xfree86;</application> die Aufl&ouml;sung und die
X11 die Aufl&ouml;sung und die
Wiederholrate f&uuml;r den Betrieb des X-Servers. Die
Spezifikationen entnehmen Sie der Dokumentation des Monitors
oder der Webseite des Herstellers. Sie ben&ouml;tigen die
horizontale und die vertikale Synchronisationsfrequenz.</para>
<para>Der Chipsatz der Grafikkarte bestimmt den Treiber, den
<application>&xfree86;</application> verwendet. Die meisten
Chips&auml;tze werden automatisch erkannt, Sie brauchen die
Information jedoch, wenn die Erkennung fehlschl&auml;gt.</para>
<para>Der Chipsatz der Grafikkarte bestimmt den Treiber,
den X11 verwendet. Die meisten Chips&auml;tze werden
automatisch erkannt, Sie brauchen die Information jedoch,
wenn die Erkennung fehlschl&auml;gt.</para>
<para>Die Speichergr&ouml;&szlig;e der Grafikkarte bestimmt die
maximal m&ouml;gliche Aufl&ouml;sung und Farbtiefe.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>&xfree86; 4.X konfigurieren</title>
<title>X11 konfigurieren</title>
<para><application>&xfree86; 4.X</application> wird in mehreren
Schritten konfiguriert. Mit der Option <option>-configure</option>
von <application>&xfree86;</application> wird zuerst eine Vorgabe
f&uuml;r die Konfigurationsdatei erstellt. Setzen Sie dazu als
<para>X11 wird in mehreren Schritten konfiguriert.
Zuerst m&uuml;ssen Sie eine Vorgabe f&uuml;r die
Konfigurationsdatei erstellen. Setzen Sie dazu als
<username>root</username> den folgenden Befehl ab:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>Xorg -configure</userinput></screen>
<para>F&uuml;r <application>&xfree86;</application>
lautet der Befehl:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>XFree86 -configure</userinput></screen>
<para>Die Vorgabe-Konfiguration wird dann unter dem Namen
<filename>XF86Config.new</filename> im Verzeichnis
<filename>/root</filename> abgespeichert (das verwendete
<filename>xorg.conf.new</filename> im Verzeichnis
<filename>/root</filename> gespeichert (das verwendete
Verzeichnis wird durch die Umgebungsvariable <envar>$HOME</envar>
bestimmt und h&auml;ngt davon ab, wie Sie zu
<username>root</username> gewechselt sind).
<application>&xfree86;</application> hat in diesem Schritt versucht,
die Grafik-Hardware des Systems zu erkennen und eine
Konfigurationsdatei ausgeschrieben, die die zur Hardware passenden
Treiber l&auml;dt.</para>
<username>root</username> gewechselt sind). Unter
<application>&xfree86;</application> hei&szlig;t die
Konfigurationsdatei <filename>XF86Config.new</filename>.
X11 hat in diesem Schritt versucht, die Grafik-Hardware
des Systems zu erkennen und eine Konfigurationsdatei
ausgeschrieben, die zur Hardware passende Treiber l&auml;dt.</para>
<para>Im n&auml;chsten Schritt wird gepr&uuml;ft, ob
<application>&xfree86;</application> die Grafik-Hardware des Systems
verwenden kann. Setzen Sie dazu den folgenden Befehl ab:</para>
<application>&xorg;</application> die Grafik-Hardware
des Systems verwenden kann. Setzen Sie dazu den
folgenden Befehl ab:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>Xorg -config xorg.conf.new</userinput></screen>
<para>Unter <application>&xfree86;</application> benutzen
Sie den nachstehenden Befehl:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>XFree86 -xf86config XF86Config.new</userinput></screen>
@ -455,19 +543,21 @@
</keycombo> dr&uuml;cken.</para>
<note>
<para>Wenn die Maus nicht funktioniert, &uuml;berpr&uuml;fen Sie,
ob die Maus konfiguriert wurde. Die Mauskonfiguration wird in
<!-- <xref linkend="mouse"> beschrieben.</para> -->
<xref linkend="install"> beschrieben.</para>
<para>Wenn die Maus nicht funktioniert, pr&uuml;fen Sie,
ob die Maus konfiguriert wurde. Die Mauskonfiguration
wird in <xref linkend="mouse"> beschrieben.</para>
</note>
<indexterm><primary>&xfree86;&nbsp;4 anpassen</primary></indexterm>
<para>Als N&auml;chstes passen Sie
<filename>XF86Config.new</filename> an. &Ouml;ffnen Sie die Datei
in einem Editor, wie &man.emacs.1; oder &man.ee.1; und f&uuml;gen
Sie die Synchronisationsfrequenzen des Monitors ein. Die
Frequenzen werden im Abschnitt <literal>"Monitor"</literal>
eingetragen:</para>
<indexterm>
<primary>X11 anpassen</primary>
</indexterm>
<para>Als N&auml;chstes passen Sie <filename>xorg.conf.new</filename>
(oder <filename>XF86Config.new</filename>) an. &Ouml;ffnen
Sie die Datei in einem Editor, wie &man.emacs.1; oder
&man.ee.1; und f&uuml;gen Sie die Synchronisationsfrequenzen
des Monitors ein. Die Frequenzen werden im Abschnitt
<literal>"Monitor"</literal> eingetragen:</para>
<programlisting>Section "Monitor"
Identifier "Monitor0"
@ -478,11 +568,11 @@
EndSection</programlisting>
<para>Unter Umst&auml;nden fehlen die Schl&uuml;sselw&ouml;rter
<varname>HorizSync</varname> und <varname>VertRefresh</varname>,
<literal>HorizSync</literal> und <literal>VertRefresh</literal>,
die Sie dann nachtragen m&uuml;ssen. Geben Sie, wie im Beispiel
gezeigt, die horizontale Synchronisationsfrequenz hinter
<varname>HorizSync</varname> und die vertikale
Synchronisationsfrequenz hinter <varname>VertRefresh</varname>
<literal>HorizSync</literal> und die vertikale
Synchronisationsfrequenz hinter <literal>VertRefresh</literal>
an.</para>
<para>X unterst&uuml;tzt die Energiesparfunktionen (DPMS,
@ -496,7 +586,11 @@ EndSection</programlisting>
<programlisting>Option "DPMS"</programlisting>
<indexterm>
<primary><command>XF86Config</command></primary>
<primary><filename>xorg.conf</filename></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><filename>XF86Config</filename></primary>
</indexterm>
<para>Die gew&uuml;nschte Aufl&ouml;sung und Farbtiefe stellen Sie im
@ -508,45 +602,82 @@ EndSection</programlisting>
Monitor "Monitor0"
DefaultDepth 24
SubSection "Display"
Viewport 0 0
Depth 24
Modes "1024x768"
EndSubSection
EndSection</programlisting>
<para>Mit <varname>DefaultDepth</varname> wird die Farbtiefe des
X-Servers vorgegeben. Mit der Option <command>-bpp</command> von
&man.XFree86.1; l&auml;sst sich die vorgegebene Farbtiefe
&uuml;berschreiben. <varname>Modes</varname> gibt die
Aufl&ouml;sung f&uuml;r die angegebene Farbtiefe an. Die Farbtiefe
im Beispiel betr&auml;gt 24&nbsp;Bits pro Pixel, die
zugeh&ouml;rige Aufl&ouml;sung ist 1024x768 Pixel. Beachten Sie,
dass in der Voreinstellung nur Standard-VESA-Modi
der Grafikkarte angegeben werden k&ouml;nnen.</para>
<para>Mit <literal>DefaultDepth</literal> wird die
Farbtiefe des X-Servers vorgegeben. Mit der Option
<command>-depth</command> von &man.Xorg.1; (oder
&man.XFree86.1;) l&auml;sst sich die vorgegebene
Farbtiefe &uuml;berschreiben. <literal>Modes</literal>
gibt die Aufl&ouml;sung f&uuml;r die angegebene
Farbtiefe an. Die Farbtiefe im Beispiel betr&auml;gt
24&nbsp;Bits pro Pixel, die zugeh&ouml;rige Aufl&ouml;sung
ist 1024x768&nbsp;Pixel. Beachten Sie, dass in der
Voreinstellung nur Standard-VESA-Modi der Grafikkarte
angegeben werden k&ouml;nnen.</para>
<para>Sichern Sie die Konfigurationsdatei und testen Sie sie wie oben
beschrieben. Installieren Sie dann die Datei an einen Ort, an dem
&man.XFree86.1; sie findet (typischerweise
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> oder
<para>Sichern Sie die Konfigurationsdatei und testen Sie
die Konfiguration wie oben beschrieben.</para>
<note>
<para>Bei der Fehlersuche sind Ihnen die Protokolle des
X11-Servers behilflich. In den Protokollen wird die
gefundene Graphik-Hardware protokolliert.
Die Protokolle von <application>&xorg;</application> hei&szlig;en
<filename>/var/log/Xorg.<replaceable>0</replaceable>.log</filename>
(<application>&xfree86;</application> verwendet
<filename>XFree86.<replaceable>0</replaceable>.log</filename>).
Die Dateinamen enthalten eine laufende Nummer,
der Name variiert daher von <filename>Xorg.0.log</filename>
zu <filename>Xorg.8.log</filename>.</para>
</note>
<para>Wenn alles funktioniert hat, installieren Sie
die Datei an einen Ort, an dem &man.Xorg.1; (oder
&man.XFree86.1;) sie findet. Normalerweise wird
die Konfigurationsdatei unter
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> oder
<filename>/usr/X11R6/etc/X11/xorg.conf</filename>
gespeichert (<application>&xfree86;</application>
verwendet <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> oder
<filename>/usr/X11R6/etc/X11/XF86Config</filename>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cp xorg.conf.new /etc/X11/xorg.conf</userinput></screen>
<para>Unter <application>&xfree86;</application>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cp XF86Config.new /etc/X11/XF86Config</userinput></screen>
<para>Damit ist die Konfiguration beendet. Wenn Sie
<para>Damit ist die X11-Konfiguration beendet. Wenn Sie
<application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> mit &man.startx.1;
starten wollen, m&uuml;ssen Sie noch den Port <filename
role="package">x11/wrapper</filename> installieren. Sie
k&ouml;nnen <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> aber
auch mit &man.xdm.1; starten.</para>
starten wollen, m&uuml;ssen Sie noch den Port
<filename role="package">x11/wrapper</filename> installieren.
Der Wrapper ist Teil von <application>&xorg;</application>,
daher m&uuml;ssen Sie den Port unter
<application>&xorg;</application> nicht installieren.
X11 k&ouml;nnen Sie auch mit &man.xdm.1; starten.</para>
<note>
<para><application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> kann auch
im Grafikmodus mit &man.xf86cfg.1; konfiguriert werden.
Mit dem interaktiven Werkzeug k&ouml;nnen Treiber
ausgew&auml;hlt und Einstellungen vorgenommen werden.
Das Programm kann auch auf der Konsole benutzt werden,
starten Sie es einfach mit <command>xf86cfg -textmode</command>.
Weitere Informationen erhalten Sie in der Hilfeseite
&man.xf86cfg.1;.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen X11 auch mit dem graphischen
Werkzeug &man.xorgcfg.1; (&man.xf86cfg.1; unter
<application>&xfree86;</application>) konfigurieren.
Mit den Werkzeugen k&ouml;nnen Sie Treiber ausw&auml;hlen
und Einstellungen vornehmen. Das Werkzeug kann auch
auf der Konsole benutzt werden, starten Sie es einfach
mit <command>xorgcfg -textmode</command>. Weiteres
erfahren Sie in den Hilfeseiten &man.xorgcfg.1;
und &man.xf86cfg.1;.</para>
<para>Weiterhin gibt es noch das Werkzeug
&man.xorgconfig.1; (&man.xf86config.1; unter
<application>&xfree86;</application>). Dieses
Werkzeug ist schwerer zu handhaben, funktioniert
aber in Situationen, in denen die anderen Werkzeuge
nicht funktionieren.</para>
</note>
</sect2>
@ -560,12 +691,11 @@ EndSection</programlisting>
<para>Der &intel; i810 Chipset ben&ouml;tigt den Treiber
<devicename>agpgart</devicename>, die AGP-Schnittstelle
von <application>&xfree86;</application>. Der Treiber
&man.agp.4; befindet sich seit 4.8-RELEASE und 5.0-RELEASE
in der Vorgabekonfiguration <filename>GENERIC</filename>.
Wenn Sie eine fr&uuml;here FreeBSD-Version benutzen
m&uuml;ssen Sie Ihre Kernelkonfiguration um die
nachstehende Zeile erweitern:</para>
von X11. Der Treiber &man.agp.4; befindet sich seit
4.8-RELEASE und 5.0-RELEASE in der Vorgabekonfiguration
<filename>GENERIC</filename>. Wenn Sie eine fr&uuml;here
&os;-Version benutzen, m&uuml;ssen Sie Ihre Kernelkonfiguration
um die nachstehende Zeile erweitern:</para>
<programlisting>device agp</programlisting>
@ -602,9 +732,8 @@ EndSection</programlisting>
sein, dass Sie Meldungen &uuml;ber <errorname>unresolved&nbsp;
symbols</errorname> wie <literal>fbPictureInit</literal>
erhalten. F&uuml;gen Sie in diesem Fall die nachstehende Zeile
hinter <literal>Driver "i810"</literal> in der
<application>&xfree86;</application>-Konfigurationsdatei
ein:</para>
hinter <literal>Driver "i810"</literal> in die
X11-Konfigurationsdatei ein:</para>
<programlisting>Option "NoDDC"</programlisting>
</sect3>
@ -621,35 +750,35 @@ EndSection</programlisting>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>Schriftarten in &xfree86; benutzen</title>
<title>Schriftarten in X11 benutzen</title>
<sect2 id="type1">
<title>Type&nbsp;1 Schriftarten</title>
<para>Die Schriftarten, die mit <application>&xfree86;</application>
<para>Die Schriftarten, die mit X11
geliefert werden, eignen sich ganz und gar nicht f&uuml;r
Desktop-Publishing-Anwendungen. Gro&szlig;e Schriftarten zeigen bei
Pr&auml;sentationen deutliche Treppenstufen und die kleinen
Schriftarten in <application>&netscape;</application> sind fast
unleserlich. Es gibt allerdings mehrere hochwertige
Type&nbsp;1 Schriftarten (&postscript;), die mit
<application>&xfree86;</application> (Version 3.X oder 4.X) benutzt
werden k&ouml;nnen. Beispielsweise enthalten die URW-Schriftarten
X11 benutzt werden k&ouml;nnen.
Beispielsweise enthalten die URW-Schriftarten
(<filename role="package">x11-fonts/urwfonts</filename>) hochwertige
Versionen g&auml;ngiger Type&nbsp;1 Schriftarten (zum Beispiel
<trademark class="registered">Times Roman</trademark>,
<trademark class="registered">Helvetica</trademark>,
<trademark class="registered">Palatino</trademark>).
Die Sammlung Freefonts (<filename
role="package">x11-fonts/freefonts</filename>) enth&auml;lt noch
mehr Schriftarten, doch sind diese f&uuml;r den Einsatz in
Grafik-Programmen wie <application>The Gimp</application> gedacht.
Es fehlen auch einige Schriftarten, so dass sich die Sammlung nicht
f&uuml;r den allt&auml;glichen Gebrauch eignet. Weiterhin kann
<application>&xfree86;</application> leicht so konfiguriert werden,
dass es &truetype;-Schriftarten verwendet (dies wird sp&auml;ter im
Abschnitt <link linkend="truetype">&truetype; Schriftarten</link>
beschrieben).</para>
role="package">x11-fonts/freefonts</filename>) enth&auml;lt
noch mehr Schriftarten, doch sind diese f&uuml;r den Einsatz
in Grafik-Programmen wie <application>The Gimp</application>
gedacht. Es fehlen auch einige Schriftarten, sodass sich
die Sammlung nicht f&uuml;r den allt&auml;glichen Gebrauch
eignet. Weiterhin kann X11 leicht so konfiguriert werden,
dass es &truetype;-Schriftarten verwendet. Mehr dazu
erfahren Sie in der Hilfeseite &man.X.7; und im Abschnitt
<link linkend="truetype">&truetype; Schriftarten</link>.</para>
<para>Die Type&nbsp;1 Schriftarten lassen sich aus der Ports-Sammlung wie
folgt installieren:</para>
@ -657,13 +786,15 @@ EndSection</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-fonts/urwfonts</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Analog lassen sich Freefont und andere Sammlungen installieren.
Die neuen Schriftarten m&uuml;ssen dem X-Server in der Datei
<filename>XF86Config</filename> bekannt gegeben werden.
In der Version&nbsp;3 von <application>&xfree86;</application> befindet
diese Datei in <filename>/etc</filename>, in Version&nbsp;4 befindet
sich die Datei im Verzeichnis <filename>/etc/X11/</filename>.
F&uuml;gen Sie die folgende Zeile hinzu:</para>
<para>Analog lassen sich Freefont und andere Sammlungen
installieren. Die neuen Schriftarten m&uuml;ssen Sie
in die Konfigurationsdatei des X-Servers im Verzeichnis
<filename class="directory">/etc/X11</filename> eintragen.
Die Konfigurationsdatei von <application>&xorg;</application>
hei&szlig;t <filename>xorg.conf</filename>, die von
<application>&xfree86;</application>
<filename>XF86Config</filename>. F&uuml;gen Sie die
folgende Zeile hinzu:</para>
<programlisting>FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/URW/"</programlisting>
@ -688,19 +819,25 @@ EndSection</programlisting>
<sect2 id="truetype">
<title>&truetype;-Schriftarten</title>
<indexterm><primary>TrueType-Schriftarten</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>TrueType-Schriftarten</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Schriftarten</primary>
<secondary>TrueType</secondary>
</indexterm>
<para><application>&xfree86;&nbsp;4.X</application> kann &truetype;-Schriftarten
mithilfe von zwei Modulen darstellen. Im folgenden Beispiel wird das
Freetype-Modul benutzt, da es besser mit anderen Werkzeugen, die
&truetype;-Schriftarten darstellen, &uuml;bereinstimmt. Das
Freetype-Modul aktivieren Sie im Abschnitt <literal>"Module"</literal>
von <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> durch Einf&uuml;gen der
Zeile:</para>
<para>Sowohl <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>
als auch <application>&xorg;</application> k&ouml;nnen
&truetype;-Schriftarten mithilfe von zwei Modulen
darstellen. Im folgenden Beispiel wird das Freetype-Modul
benutzt, da es besser mit anderen Werkzeugen, die
&truetype;-Schriftarten darstellen, &uuml;bereinstimmt.
Das Freetype-Modul aktivieren Sie im Abschnitt
<literal>"Module"</literal> von <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>
oder <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> durch
Einf&uuml;gen der Zeile:</para>
<programlisting>Load "freetype"</programlisting>
@ -712,17 +849,18 @@ EndSection</programlisting>
<para>Erstellen Sie ein Verzeichnis f&uuml;r die
&truetype;-Schriftarten (z.B.
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</filename>) und kopieren
Sie alle Schriftarten dorthin. Die Schriftarten m&uuml;ssen im
&unix;/DOS/&windows;-Format liegen, Schriftarten von einem &macintosh;
k&ouml;nnen Sie nicht direkt &uuml;bernehmen. Die Schriftarten
m&uuml;ssen noch in der Datei <filename>fonts.dir</filename>
katalogisiert werden. Den Katalog k&ouml;nnen Sie mit
<command>ttmkfdir</command> aus dem Port <filename
role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename> erzeugen:</para>
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</filename>)
und kopieren Sie alle Schriftarten dorthin. Die
Schriftarten m&uuml;ssen im &unix;/&ms-dos;/&windows;-Format
vorliegen, Schriftarten von einem &macintosh; k&ouml;nnen
Sie nicht direkt &uuml;bernehmen. Die Schriftarten
m&uuml;ssen noch im Katalog <filename>fonts.dir</filename>
erfasst werden. Den Katalog erzeugen Sie mit dem Kommando
<command>ttmkfdir</command> aus dem Port
<filename role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir > fonts.dir</userinput></screen>
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir &gt; fonts.dir</userinput></screen>
<para>Geben Sie dem System das &truetype;-Verzeichnis, wie im Abschnitt
<link linkend="type1">Type&nbsp;1 Schriftarten</link> beschrieben,
@ -731,8 +869,9 @@ EndSection</programlisting>
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
&prompt.user; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
<para>Oder f&uuml;gen Sie eine <option>FontPath</option>-Zeile in
<filename>XF86Config</filename> hinzu.</para>
<para>Oder f&uuml;gen Sie eine <literal>FontPath</literal>-Zeile
in die Datei <filename>xorg.conf</filename> (oder
<filename>XF86Config</filename>) ein.</para>
<para>Das war's. Jetzt sollten <application>&netscape;</application>,
<application>Gimp</application>, <application>&staroffice;</application>
@ -765,18 +904,20 @@ EndSection</programlisting>
<secondary>Anti-aliasing</secondary>
</indexterm>
<para><application>&xfree86;</application> beherrscht das
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren seit der
Version&nbsp;4.0.2. Die Konfiguration der Schriftarten war
vor <application>&xfree86;</application>&nbsp;4.3.0 ziemlich
schwierig. Ab der Version&nbsp;4.3.0 stehen alle Schriftarten
<para>X11 beherrscht das
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren seit
<application>&xfree86;</application>&nbsp;4.0.2.
Die Konfiguration der Schriftarten war vor
<application>&xfree86;</application>&nbsp;4.3.0 ziemlich
schwierig. Ab <application>&xfree86;</application>&nbsp;4.3.0
stehen alle Schriftarten
in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/</filename> und
<filename>~/.fonts/</filename> automatisch f&uuml;r das
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren mit
Anwendungen, die Xft unterst&uuml;tzen, zur Verf&uuml;gung.
Es gibt schon viele Anwendungen, die Xft unterst&uuml;tzen,
zum Beispiel: Qt&nbsp;2.3 und h&ouml;here Versionen
(das <application>KDE</application>-Toolkit), Gtk+&nbsp;2.0
(das <application>KDE</application>-Toolkit), GTK+&nbsp;2.0
und h&ouml;here Versionen (das
<application>GNOME</application>-Toolkit) sowie
Mozilla&nbsp;1.2 und h&ouml;here Versionen.</para>
@ -910,7 +1051,7 @@ EndSection</programlisting>
nicht der Fall, werden die &Auml;nderungen nicht
ber&uuml;cksichtigt.</para>
<para>Die mit <application>&xfree86;</application> gelieferten
<para>Die mit X11 gelieferten
Schriftarten eignen sich nicht besonders f&uuml;r das
Anti-Aliasing-Verfahren. Der Port <filename
role="package">x11-fonts/bitstream-vera</filename>
@ -922,9 +1063,8 @@ EndSection</programlisting>
deren Inhalt Sie in
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
aufnehmen m&uuml;ssen. Danach werden die
<application>&xfree86;</application>-Schriftarten
Serif, Sans Serif und Monospaced durch die entsprechenden
Bitstream-Schriftarten ersetzt.</para>
X11-Schriftarten Serif, Sans Serif und Monospaced
durch die entsprechenden Bitstream-Schriftarten ersetzt.</para>
<para>Benutzer k&ouml;nnen eigene Einstellungen in der
Datei <filename>~/.fonts.conf</filename> vornehmen.
@ -970,7 +1110,7 @@ EndSection</programlisting>
Verfahren auch benutzen m&uuml;ssen. Zurzeit wird das Verfahren
von Qt und damit von <application>KDE</application> benutzt
(Details finden Sie in <xref linkend="x11-wm-kde-antialias">).
Gtk+ und GNOME k&ouml;nnen das Verfahren mit dem
GTK+ und GNOME k&ouml;nnen das Verfahren mit dem
<quote>Font-capplet</quote> benutzen (Details entnehmen
Sie bitte <xref linkend="x11-wm-gnome-antialias">). Ab
der Version&nbsp;1.2 benutzt <application>Mozilla</application>
@ -1150,8 +1290,7 @@ EndSection</programlisting>
Bildschirmauswahl und der Anmeldemasken festgelegt werden. Das
Format entspricht den Dateien im Verzeichnis
<filename>app-defaults</filename>, die in der
<application>&xfree86;</application>-Dokumentation beschrieben
sind.</para>
X11-Dokumentation beschrieben sind.</para>
</sect3>
<sect3>
@ -1351,11 +1490,11 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
<primary>GNOME</primary>
<secondary>Anti-Aliasing-Verfahren</secondary>
</indexterm>
<para>Ab der Version&nbsp;4.0.2 beherrscht
<application>&xfree86;</application> mit der
<quote>RENDER</quote>-Erweiterung das Anti-Aliasing-Verfahren.
Gtk+&nbsp;2.0 und sp&auml;tere Versionen (das GNOME-Toolkit)
kann dieses Verfahren benutzen. Die Konfiguration des
<para>Die <quote>RENDER</quote>-Erweiterung von X11
setzt das Anti-Aliasing-Verfahren um.
GTK+&nbsp;2.0 (das GNOME-Toolkit) und sp&auml;tere Versionen
benutzen dieses Verfahren. Die Konfiguration des
Verfahrens ist in <xref linkend="antialias"> beschrieben.
Aktivieren Sie Anti-Aliasing im Men&uuml;
<menuchoice>
@ -1367,7 +1506,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
<guibutton>Best shapes</guibutton>,
<guibutton>Best contrast</guibutton> oder
<guibutton>Subpixel smoothing (LCDs)</guibutton>.
F&uuml;r Gtk+-Anwendungen, die nicht Teil von
F&uuml;r GTK+-Anwendungen, die nicht Teil von
<application>GNOME</application> sind, setzen Sie
die Umgebungsvariable <varname>GDK_USE_XFT</varname>
vor dem Start der Anwendung auf den Wert
@ -1622,9 +1761,9 @@ esac</programlisting>
<primary>KDE</primary>
<secondary>Anti-Aliasing-Verfahren</secondary>
</indexterm>
<para>Ab der Version&nbsp;4.0.2 beherrscht
<application>&xfree86;</application> durch die
<quote>RENDER</quote>-Erweiterung das Anti-aliasing-Verfahren.
<para>Die <quote>RENDER</quote>-Erweiterung von X11
setzt das Anti-Aliasing-Verfahren um.
Die Erweiterung wird ab der Version&nbsp;2.3 von Qt, dem
<application>KDE</application>-Toolkit, benutzt. In
<xref linkend="antialias"> wird beschrieben wie das
@ -1649,7 +1788,7 @@ esac</programlisting>
<title>&Uuml;ber XFce</title>
<para><application>XFce</application> ist eine grafische
Oberfl&auml;che, die auf den GTK-Bibliotheken, die auch von
Oberfl&auml;che, die auf den GTK+-Bibliotheken, die auch von
<application>GNOME</application> benutzt werden, beruht. Die
Oberfl&auml;che ist allerdings weniger aufw&auml;ndig und
f&uuml;r diejenigen gedacht, die eine schlichte und effiziente
@ -1686,7 +1825,7 @@ esac</programlisting>
<listitem>
<para>mit <foreignphrase>Themes</foreignphrase> anpassbar (da
GTK benutzt wird),</para>
GTK+ benutzt wird),</para>
</listitem>
<listitem>