Initial import, synchronized with English 1.8
This commit is contained in:
parent
cc24bdf7f4
commit
fda3d9ebca
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=24734
1 changed files with 133 additions and 0 deletions
133
ru_RU.KOI8-R/articles/hats/article.sgml
Normal file
133
ru_RU.KOI8-R/articles/hats/article.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hats/article.sgml,v 1.1 2005/05/28 17:22:42 andy Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.8
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
|
||||
%articles.ent;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title>Работа должностных лиц</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Уорнер</firstname>
|
||||
<surname>Лош</surname>
|
||||
<contrib>Текст предоставил</contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2002</year>
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
<holder role="mailto:imp@FreeBSD.org">Уорнер Лош</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Этот документ не является официальным заявлением Правления, но
|
||||
персональной интерпретацией одного из его членов позиции Правления, как
|
||||
действительного члена Правления и как бывшего руководителя департамента
|
||||
безопасности. Это всего лишь общие указания, а не палка для битья. Как
|
||||
&man.style.9; выступает в роли общего руководства для написания исходного
|
||||
кода, так и этот документ не претендует на роль тесного костюма.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Когда управляющий совет назначает кому-то должность, его участники
|
||||
полагают, что человек будет отвечать за определённую часть дерева исходных
|
||||
текстов. Правление считает, что назначенной персоне будет принадлежать
|
||||
последнее слово в этой области кода, либо человек будет понимать, что его
|
||||
квалификации не хватает, и обратится за квалифицированной помощью.
|
||||
Правление рассчитывает на то, что этот человек будет руководить
|
||||
разработками этой части кода. Иногда это означает ведение ежедневной
|
||||
проактивной деятельности, а в некоторых случаях предполагает реактивный
|
||||
подход к просмотру кода, размещаемого в дереве исходных текстов.</para>
|
||||
|
||||
<para>Когда разработчики предлагают патчи, которые потенциально могут
|
||||
отразиться на данной области дерева исходных текстов, Правление ожидает,
|
||||
что должностное лицо или его полномочный представитель просмотрят эти
|
||||
патчи. Правление полагает, что должностное лицо будет работать с
|
||||
человеком, предложившим патч, для решения проблем, которые могут возникнуть
|
||||
с этим патчем. Правление считает, что должностное лицо предложит решения и
|
||||
будет работать с разработчиком до момента достижения компромисса.
|
||||
Правление ожидает от должностного лица корректного поведения. В порядке
|
||||
вещей требовать от должностных лиц следования обычным правилам проекта при
|
||||
просмотре патчей (к примеру, что они в целом соответствуют &man.style.9;
|
||||
или общепринятому формату файла, что изменения в оформлении и содержимом
|
||||
файла будут выполняться отдельно, и так далее).</para>
|
||||
|
||||
<para>При возникновении разногласий Правление ожидает, что должностное
|
||||
лицо приложит все усилия для нахождения компромисса либо другого способа
|
||||
разрешения конфликта. Должностное лицо должно общаться со всеми
|
||||
участниками корректно. Правление понимает, что в особо острых случаях
|
||||
должностному лицу требуется большая дубинка и возможность сказать
|
||||
<quote>нет, это изменение нам не подходит и не может быть включено в
|
||||
исходный код (или должно быть отменено)</quote>. Правление рассматривает
|
||||
это проявление власти как последнее из возможных средств, и не будет
|
||||
одобрять действия должностных лиц, применяющих его слишком часто или в
|
||||
качестве первой реакции.</para>
|
||||
|
||||
<para>Зачастую реальная жизнь пересекается с возможностью должностного лица
|
||||
по выполнению своих обязанностей. Условием, соблюдение которого Правление
|
||||
обычно требует от должностного лица, является наличие представителя,
|
||||
который может выполнять работу при отсутствии самого должностного лица.
|
||||
Ожидается, что этот представитель является активным участником той команды,
|
||||
которой руководит должностное лицо, и хорошо знает все проблемы,
|
||||
относящиеся к той части дерева исходных текстов, которой занимается
|
||||
должностное лицо. Предполагается, что представитель сможет работать в
|
||||
отсутствие должностного лица. К примеру, представители руководителя
|
||||
департамента безопасности рассылают бюллетени безопасности, когда
|
||||
руководителя нет рядом. В особых случаях представитель может отложить
|
||||
решение вопроса до появления должностного лица, но это должно быть скорее
|
||||
исключением, чем правилом, особенно если должностное лицо должно вернуться
|
||||
только в далёком будущем.</para>
|
||||
|
||||
<para>Должностные лица отвечают перед Правлением. Если они работают хорошо,
|
||||
то Правление оставляют их в покое. Если должностные лица с работой не
|
||||
справляются, то Правление может освободить их от занимаемой должности.
|
||||
Предполагается, что должностные лица работают с Правлением, если у него
|
||||
есть претензии к выполнению обязанностей должностных лиц. Должностные лица
|
||||
выполняют волю Правления.</para>
|
||||
|
||||
<para>Иногда Правление выдвигает дополнительные и специфические требования к
|
||||
определённому должностному лицу, которые отличаются от требований ко всем
|
||||
остальным должностям. Эти условия со временем могут меняться.</para>
|
||||
|
||||
<para>От коммиттеров и прочие лиц, работающих с должностными лицами,
|
||||
ожидается соблюдение общих норм поведения и проявление вежливости по
|
||||
отношению к должностным лицам. Предполагается, что они работают с
|
||||
должностным лицом и его группой доя выработки решения, подходящего всем.
|
||||
В случае, если компромисс не может быть достигнут, от коммиттеров ожидается
|
||||
тактичное следование решению, принятому должностным лицом. В
|
||||
исключительных случаях против этого решения может быть подана апелляция
|
||||
Правлению. Однако обычно Правление не отменяет решения должностных лиц,
|
||||
если только они не теряют доверия или объективности. Правление не является
|
||||
техническим советом, и назначает должностных лиц для выполнения функций
|
||||
технических советов небольших масштабов, чтобы обсуждения проходили в
|
||||
соответствующей среде.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если коммиттер считает, что должностное лицо превышает свои полномочия
|
||||
или часто грубит разработчикам, то они должны сообщить об этом Правлению.
|
||||
Эта проблема может иметь технический, социальный или процедурный характер,
|
||||
а может представлять собой некую комбинацию или подмножество всех указанных
|
||||
признаков. Правление рассмотрит ваш случай и вынесет своё решение.
|
||||
Правление рассматривает конкретные жалобы, а не претензии общего характера,
|
||||
так как их легче разрешить.</para>
|
||||
|
||||
<para>Правление считает, что коммиттеры работают вместе над решением своих
|
||||
проблем в соответствующих списках рассылки. Должностное лицо и его группа
|
||||
должны относительно редко выступать в роли именно должностного лица, а
|
||||
обычно как просто рядовой коммиттер. (Одним из исключением из этого
|
||||
правила является должность руководителя департамента безопасности, который
|
||||
должен устранять уязвимости втайне, до момента объявления об их наличии.)
|
||||
Должностное лицо должно быть <quote>первым среди равных</quote>, а не
|
||||
председателем совета директоров.</para>
|
||||
</article>
|
Loading…
Reference in a new issue