first defined in ${SGMLROOT}/html/catalog and ${SGML_ROOT}/iso8879/catalog.
By setting the SGML_CATALOG_FILES in the order suggested until now, we end
up with a value of SGML_CATALOG_FILES like (wrapped to keep the length of
the lines reasonable):
/usr/doc/en_US.ISO8859-1/share/sgml/catalog:/usr/doc/share/sgml/catalog:\
/usr/local/share/sgml/docbook/4.1/catalog:/usr/local/share/sgml/html/catalog:\
/usr/local/share/sgml/iso8879/catalog:/usr/local/share/sgml/jade/catalog
This means that when `dbcent.mod' refers to entities like %ISOamsa; they
are not known already (because they are defined in catalog files later in
the search path, not loaded by nsgmls yet). This results in errors like:
nsgmls:/usr/local/share/sgml/docbook/4.1/dbcent.mod:54:0:E: \
cannot open "/usr/local/share/sgml/docbook/4.1/iso-amsa.gml" \
(No such file or directory)
By rearranging the order of the catalog files a bit, we can convince nsgmls
to load the `html' and `iso8879' public entities first, and make it
possible to use nsgmls to validate DocBook SGML documents too (instead of
HTML only).
PR: docs/48980
Submitted by: Martin Karlsson <mk-freebsd@bredband.net>
entire language directory instead of the short version (the latter
is not available in /usr/doc).
PR: docs/100364
Submitted by: chinsan <chinsan dot tw at gmail dot com>
be any content changes involved in this commit, however, localization
teams are encouraged to catch up with this change.
Requested by: intron at intron ac
Reviewed by: Niclas Zeising <lothrandil at n00b apagnu se>
Glanced by: simon
sentence at the end of a paragraph so that the readers don't think
that some text is missing.
Consistently use colons to finish sentences introductory to examples.
into text cut'n'pasted to a <pre> HTML element. Warn readers
that such characters are likely to appear in plain-text sources
often used to copy pre-formatted text from.
installed by the current docproj port, and in fact it conflicts with
jade so one cannot install it along side the normal docproj port.
Reported by: Alejandro Pulver
most widely used. This is not really a change of policy, just
documenting the current de facto policy.
Quoting blackend (but don't blame this commit on him):
CD-ROM seems to be the more widely used spelling, most of new
additions use CD-ROM, "legacy" docs use CDROM. Since CD-ROM
may be seen as the right solution, let's keep the old spelling
for the moment and just use CD-ROM in every new additions.
Semi-intresting google statistics: 9,950,000 hits for CDROM,
28,800,000 hits for "CD-ROM".
PR: docs/77535
Submitted by: Jesus R. Camou <jcamou@cox.net>
informaltable element properly, unless the pgwide attribute is
explicitly set to 1. Use this consistently within the (en) tree, and
update the FDP accordingly. This should finally silence the demons in:
PR: docs/73095
Submitted by: Hilko Meyer <Hilko dot Meyer at gmx dot de>
Currently we have articles.ent and books.ent, and
for example, articles.ent can be used by putting the
following lines in the doctype declaration:
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC
"-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%articles.ent;
This pulls all of the necessary entities via share/sgml/articles.ent.
The translation teams can customize these entities by redefining
the articles.ent file in <langcode>/share/sgml. See
ja_JP.eucJP/share/sgml for example.
is not defined.
- URL_RELPREFIX must always point the top page's URL
(http://www.FreeBSD.org) in relative form, defined in Makefile.
- &url.base; can be used in doc/<langcode>/*. It will be
replaced with the real URL which points the top page.
For translators: Please make sure to define URL_RELPREFIX to
point the top page. The localized docs have different directory
hierarchy in its URL from the English version.
Tested by: den