and near it. Most of the time this consisted of replacing the <emphasis>
with <replaceable> or <userinput>. Sometimes <screen> is the wrong element
to use, and will need replacing with something like <programlisting> or
<literallayout>.
command(number)) from the variety of different existing markup
(which included <command>, <emphasis>, and <ulink>s to man2html
CGI scripts) to a common format, which is
<citerefentry>
<refentrytitle>command</refentrytitle>
<manvolnum>number</manvolnum>
</citerefentry>
although in the interests of keeping the changes as simple as possible
for the translators, the above was flattened on to one line.
them with the correct markup.
The only quotes left now are either around items for which I'm not 100%
sure which element to use, or in literal blocks as part of commands the
user types in.
so I can check my progress, partly so that others can offer comments on
the result of the conversion.
See <URL:http://www.freebsd.org/~nik/handbook/book01.htm> for the first
results. Keep in mind that the conversion has not been fine tuned in any
way. That said, comments are welcome.
markup something that looks like a filename as <filename>...</filename>,
rather than <emphasis role="tt">...</emphasis> or whatever.
These changes can not be automated, the Japanese team will need to go
through the diffs to see which bits of markup have changed.
I'm halfway through (line 16704). It's been quite instructive, and I'm
learning lots about printing with FreeBSD :-)
Join me tomorrow, when I'll be doing the same thing to the other half of
the Handbook -- same Bat time, same Bat channel.
in English, to be consistent with the doc/ja/ hierarchy.
Rather than moving the existing FAQ and Handbook over to this directory,
they will be converted to the DocBook DTD, and the results of the conversion
will be committed to this new hierarchy. The existing doc/faq and
doc/handbook can then be removed.
The README file will be used to explain the current state of the DocBook
conversion process for the Handbook, so that people without easy access
to the CVS logs can keep track of what's going on, and lend a hand where
appropriate.
I plan to start converting the Handbook around 1830 BST.