1953 lines
74 KiB
XML
1953 lines
74 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
Original revision: 1.128
|
|
-->
|
|
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="multimedia">
|
|
<info><title>Multimédia</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Ross</firstname><surname>Lippert</surname></personname><contrib>Mise en forme par </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</info>
|
|
|
|
|
|
&trans.a.fonvieille;
|
|
<sect1 xml:id="multimedia-synopsis">
|
|
<title>Synopsis</title>
|
|
|
|
<para>FreeBSD supporte une grande variété de cartes son, vous
|
|
permettant d'obtenir un son haute fidélité à partir
|
|
de votre ordinateur. Ceci inclut la possibilité d'enregistrer et
|
|
de jouer les formats “MPEG Audio Layer 3” (MP3), WAV et Ogg
|
|
Vorbis aussi bien que de nombreux autres formats. Le catalogue de
|
|
logiciels portés de FreeBSD contient également des
|
|
applications vous permettant d'éditer vos enregistrements,
|
|
rajouter des effets sonores, et contrôler des
|
|
périphériques MIDI.</para>
|
|
|
|
<para>Avec un peu d'expérimentation,
|
|
FreeBSD pourra lire des fichiers vidéo et des DVDs. Le
|
|
nombre d'applications pour encoder, convertir, et lire divers
|
|
supports vidéo est plus limité que le
|
|
nombre d'applications équivalentes dans le domaine
|
|
du son. Par exemple au
|
|
moment de l'écriture de ces lignes, il n'existe pas de
|
|
bonne application d'encodage dans le catalogue des logiciels
|
|
portés de FreeBSD, qui pourra être utilisée pour
|
|
convertir d'un format à un autre, comme peut le faire pour
|
|
le son le programme <package>audio/sox</package>. Cependant, le paysage
|
|
logiciel dans ce domaine évolue rapidement.</para>
|
|
|
|
<para>Ce chapitre décrira les étapes
|
|
nécessaires pour configurer votre carte son. La configuration
|
|
et l'installation d'X11
|
|
(<xref linkend="x11"/>) ont
|
|
déjà pris soin des problèmes matériel
|
|
de votre carte vidéo, bien qu'il puisse y avoir quelques
|
|
réglages à ajuster pour obtenir une meilleure
|
|
lecture des vidéos.</para>
|
|
|
|
<para>Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment configurer votre système afin que votre
|
|
carte son soit reconnue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les méthodes pour tester le fonctionnement de votre
|
|
carte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment faire face aux problèmes de configuration
|
|
de votre carte son.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment jouer et encoder des MP3s.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment la vidéo est supportée par
|
|
X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quelques logiciels portés qui donnent de bon
|
|
résultats pour lire/encoder de la vidéo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment lire des DVDs, des fichiers <filename>.mpg</filename> et
|
|
<filename>.avi</filename>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment extraire l'information présente sur des
|
|
CDs et des DVDs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment configurer une carte TV.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment configurer un scanner.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Avant de lire ce chapitre, vous devrez:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Savoir comment configurer et installer un
|
|
nouveau noyau (<xref linkend="kernelconfig"/>).</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Essayer de monter des CDs audio avec
|
|
la commande &man.mount.8; aura pour résultat
|
|
une erreur, au moins, et une <emphasis>panique du
|
|
noyau</emphasis>, au pire. Ces supports ont des codages
|
|
spécifiques qui diffèrent du système
|
|
de fichiers ISO classique.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 xml:id="sound-setup">
|
|
<info><title>Configurer une carte son</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Moses</firstname><surname>Moore</surname></personname><contrib>Contribution de </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Marc</firstname><surname>Fonvieille</surname></personname><contrib>Augmentée pour &os; 5.X par </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 xml:id="sound-device">
|
|
<title>Configuration du système</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>cartes son</primary></indexterm>
|
|
<para>Avant que vous commenciez, vous devriez connaître le
|
|
modèle de carte son que vous avez, la puce qu'elle utilise, et si
|
|
c'est une carte PCI ou ISA. FreeBSD supporte une grande
|
|
variété de cartes PCI et ISA.
|
|
Consultez la liste des périphériques audio
|
|
supportés des <link xlink:href="&rel.current.hardware;">notes
|
|
de compatibilité matériel</link> pour voir si
|
|
votre carte est supportée. Ces notes indiqueront
|
|
également quel pilote supporte votre carte.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>noyau</primary>
|
|
<secondary>configuration</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Pour utiliser votre carte son, vous devrez charger le pilote
|
|
de périphérique approprié. Cela peut être
|
|
fait de deux façons. La plus simple est de charger le module pour
|
|
votre carte son avec &man.kldload.8;, ce qui peut être
|
|
soit fait à partir de la ligne de commande:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>soit en ajoutant la ligne appropriée dans le fichier
|
|
<filename>/boot/loader.conf</filename> comme cela:</para>
|
|
|
|
<programlisting>snd_emu10k1_load="YES"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Ces exemples concernent la carte Creative &soundblaster;
|
|
Live!. Les autres modules son chargeables sont listés dans
|
|
<filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>. Si vous
|
|
n'êtes pas sûr du pilote à utiliser, vous
|
|
pouvez tenter de charger le pilote
|
|
<filename>snd_driver</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_driver</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>C'est un méta-pilote
|
|
chargeant directement les pilotes les plus courants. Cela
|
|
accélère la recherche du pilote
|
|
adapté. Il est également possible de charger
|
|
l'intégralité des pilotes de cartes son en
|
|
utilisant le système
|
|
<filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous voulez connaître le pilote
|
|
sélectionné lors du chargement du
|
|
méta-pilote <filename>snd_driver</filename>, vous pouvez
|
|
consulter le fichier <filename>/dev/sndstat</filename> à
|
|
cet effet, et cela à l'aide de la commande <command>cat
|
|
/dev/sndstat</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Une seconde méthode est de compiler le
|
|
support pour votre carte son en statique dans votre noyau. La
|
|
section ci-dessous fournit les informations nécessaires pour
|
|
ajouter le support de votre matériel de cette manière.
|
|
Pour plus d'informations au sujet de la recompilation de votre noyau,
|
|
veuillez consulter le <xref linkend="kernelconfig"/>.</para>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Configurer un noyau sur mesure avec support du
|
|
son</title>
|
|
|
|
<para>La première chose à effectuer est d'ajouter
|
|
au noyau le pilote de périphérique audio
|
|
générique &man.sound.4;; pour cela vous devrez
|
|
ajouter la ligne suivante au fichier de configuration du
|
|
noyau:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device sound</programlisting>
|
|
|
|
<para>Ensuite, vous devez ajouter le support pour votre carte
|
|
son. Par conséquent, vous devez savoir quel pilote
|
|
supporte la carte. Consultez la liste des
|
|
périphériques audio supportés des <link xlink:href="&rel.current.hardware;">notes de compatibilité
|
|
matériel</link> pour déterminer le pilote
|
|
correct pour votre carte son. Par exemple, une carte son
|
|
Creative &soundblaster; Live! est supportée par le
|
|
pilote &man.snd.emu10k1.4;. Pour ajouter le support pour
|
|
cette carte, utilisez ce qui suit:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device snd_emu10k1</programlisting>
|
|
|
|
<para>Assurez-vous de lire la page de manuel du pilote pour la
|
|
syntaxe à utiliser. La syntaxe de la configuration
|
|
du noyau pour chaque pilote de carte son supportée
|
|
peut être également trouvée dans
|
|
le fichier <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Les cartes son ISA non-PnP pourront nécessiter de
|
|
fournir au noyau des informations sur le paramétrage de
|
|
la carte (IRQ, port d'E/S, etc.), comme c'est en général le
|
|
cas pour toutes les cartes ISA non-PnP. Cela s'effectue par
|
|
l'intermédiaire du fichier
|
|
<filename>/boot/device.hints</filename>. Au démarrage
|
|
du système, le chargeur (&man.loader.8;) lira ce
|
|
fichier et passera les paramètres au noyau. Par
|
|
exemple, une vieille carte ISA non-PnP Creative &soundblaster;
|
|
16 utilisera le pilote &man.snd.sbc.4; de paire avec <literal>snd_sb16</literal>, on ajoutera alors la ligne suivante
|
|
au fichier de configuration du noyau:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device snd_sbc
|
|
device snd_sb16</programlisting>
|
|
|
|
<para>avec également ceci dans le fichier
|
|
<filename>/boot/device.hints</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>hint.sbc.0.at="isa"
|
|
hint.sbc.0.port="0x220"
|
|
hint.sbc.0.irq="5"
|
|
hint.sbc.0.drq="1"
|
|
hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Dans ce cas, la carte utilise le port d'E/S
|
|
<literal>0x220</literal> et l'IRQ <literal>5</literal>.</para>
|
|
|
|
<para>La syntaxe utilisée dans le fichier
|
|
<filename>/boot/device.hints</filename> est abordée
|
|
dans la page de manuel du pilote &man.sound.4; ainsi que celle
|
|
du pilote spécifique à la carte son.</para>
|
|
|
|
<para>Les paramètres donnés ci-dessus sont ceux
|
|
par défaut. Dans certains cas, vous pouvez avoir
|
|
besoin de modifier l'IRQ ou tout autre paramètre en
|
|
fonction de votre carte son. Consultez la page de manuel
|
|
&man.snd.sbc.4; pour plus d'informations au sujet de cette
|
|
carte.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="sound-testing">
|
|
<title>Tester la carte son</title>
|
|
|
|
<para>Après avoir redémarré avec le noyau
|
|
modifié, ou après avoir chargé le module
|
|
nécessaire, la carte son devrait apparaître dans le
|
|
tampon des messages du système (&man.dmesg.8;) d'un
|
|
manière proche de la suivante:</para>
|
|
|
|
<screen>pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0
|
|
pcm0: [GIANT-LOCKED]
|
|
pcm0: <Cirrus Logic CS4205 AC97 Codec></screen>
|
|
|
|
<para>L'état de la carte son peut être
|
|
contrôlée par l'intermédiaire du fichier
|
|
<filename>/dev/sndstat</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cat /dev/sndstat</userinput>
|
|
FreeBSD Audio Driver (newpcm)
|
|
Installed devices:
|
|
pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz 16384
|
|
kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|
|
|
<para>Le résultat pourra être différent sur
|
|
votre système. Si aucun périphérique
|
|
<filename>pcm</filename> n'apparaît, retournez en
|
|
arrière et revoyez ce qui a été fait
|
|
précédemment. Contrôlez à nouveau votre
|
|
fichier de configuration du noyau et vérifiez que vous
|
|
avez choisi le périphérique correct. Les
|
|
problèmes courants sont listés dans la
|
|
<xref linkend="troubleshooting"/>.</para>
|
|
|
|
<para>Si tout va bien, vous devriez avoir maintenant une carte son
|
|
qui fonctionne. Si la sortie audio de votre lecteur de CD-ROM ou de DVD-ROM est
|
|
correctement reliée à votre carte son, vous pouvez
|
|
introduire un CD dans le lecteur et le jouer avec
|
|
&man.cdcontrol.1;:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0 play 1</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Diverses applications, comme <package>audio/workman</package> offrent une meilleure
|
|
interface. Vous pouvez vouloir installer une application
|
|
comme <package>audio/mpg123</package> pour
|
|
écouter des fichiers audio MP3.</para>
|
|
|
|
<para>Une autre méthode
|
|
rapide pour tester la carte est d'envoyer des données au
|
|
<filename>/dev/dsp</filename>, de la manière
|
|
suivante:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cat filename > /dev/dsp</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>où <replaceable>filename</replaceable> peut
|
|
être n'importe quel fichier. Cette ligne de commande
|
|
devrait produire des sons, confirmant le bon fonctionnement de
|
|
la carte son.</para>
|
|
|
|
<para>Les niveaux du mixer de la carte son peuvent être
|
|
modifiés par la commande &man.mixer.8;. Plus de
|
|
détails peuvent être trouvés dans la page de
|
|
manuel &man.mixer.8;.</para>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="troubleshooting">
|
|
<title>Problèmes courants</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>fichiers spéciaux de
|
|
périphérique</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>port d'E/S</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>DSP</primary></indexterm>
|
|
|
|
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Erreur</entry>
|
|
<entry>Solution</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorname>sb_dspwr(XX) timed out</errorname></entry>
|
|
<entry><para>Le port d'E/S n'est pas configuré
|
|
correctement.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><errorname>bad irq XX</errorname></entry>
|
|
<entry><para>L'IRQ sélectionnée est incorrecte.
|
|
Vérifiez que l'IRQ choisie et l'IRQ de la carte son sont
|
|
les mêmes.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of
|
|
memory</errorname></entry>
|
|
<entry><para>Il n'y a pas suffisamment de mémoire
|
|
disponible pour utiliser ce périphérique.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><errorname>xxx: can't open /dev/dsp!</errorname></entry>
|
|
<entry><para>Vérifiez avec la commande
|
|
<command>fstat | grep dsp</command> si une autre
|
|
application maintient le périphérique ouvert.
|
|
Souvent à l'origine de ce type de problème on
|
|
trouve <application>esound</application> et le support son de <application>KDE</application>.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="sound-multiple-sources">
|
|
<info><title>Utiliser des sources sonores multiples</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Munish</firstname><surname>Chopra</surname></personname><contrib>Contribution de </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</info>
|
|
|
|
|
|
<para>Il est souvent intéressant de pouvoir jouer
|
|
simultanément du son à partir de multiples
|
|
sources, comme lorsque <application>esound</application> ou
|
|
<application>artsd</application> ne supportent pas le partage du
|
|
périphérique son avec certaines applications.</para>
|
|
|
|
<para>FreeBSD vous permet de le faire par l'intermédiaire
|
|
de <emphasis>Canaux Sonores Virtuels</emphasis>, qui peuvent
|
|
être activés avec la fonction &man.sysctl.8;. Les canaux
|
|
virtuels vous permettent de multiplexer la sortie de
|
|
votre carte son en mixant le son au niveau du noyau.</para>
|
|
|
|
<para>Pour configurer le nombre de canaux virtuels, il existe deux
|
|
paramètres de sysctl qui, si vous avez les privilèges
|
|
de l'utilisateur <systemitem class="username">root</systemitem>, peuvent
|
|
être configurés comme ceci:</para>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.pcm0.vchans=4</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.maxautovchans=4</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>L'exemple ci-dessus alloue quatre canaux virtuels, ce qui est
|
|
un nombre suffisant pour une utilisation classique.
|
|
<varname>hw.snd.pcm0.vchans</varname> est le nombre de canaux
|
|
virtuels que possède <filename>pcm0</filename>,
|
|
et est configurable une fois que le périphérique
|
|
a été attaché au système.
|
|
<literal>hw.snd.maxautovchans</literal> est le nombre de canaux
|
|
virtuels alloués à un nouveau
|
|
périphérique audio quand il est attaché
|
|
à l'aide de &man.kldload.8;. Comme le module
|
|
<filename>pcm</filename> peut être chargé
|
|
indépendamment des pilotes de périphériques,
|
|
<literal>hw.snd.maxautovchans</literal> peut stocker combien de
|
|
canaux virtuels seront alloués à chaque
|
|
périphérique attaché par la suite.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Vous ne pouvez pas modifier le nombre de canaux virtuels
|
|
pour un périphérique en cours d'utilisation.
|
|
Quittez avant tout autre chose les programmes utilisant le
|
|
périphérique en question, comme les lecteurs de
|
|
fichiers sonores ou les <quote>daemons</quote> audios.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Si vous n'utilisez pas &man.devfs.5;, vous devrez faire
|
|
pointer vos applications sur
|
|
<filename>/dev/dsp0</filename>.<replaceable>x</replaceable>,
|
|
où <replaceable>x</replaceable> est 0 à 3 si
|
|
<varname>hw.snd.pcm.0.vchans</varname> est fixé à 4.
|
|
Sur un système utilisant &man.devfs.5;, ce qui
|
|
précède sera automatiquement effectué
|
|
de façon transparente pour le programme qui
|
|
réclame le périphérique
|
|
<filename>/dev/dsp0</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<info><title>Définir les valeurs par défaut du mixeur
|
|
des différents canaux</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Josef</firstname><surname>El-Rayes</surname></personname><contrib>Contribution de </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Les valeurs par défaut du mixeur des
|
|
différents canaux sont fixées en dur dans le
|
|
code source du pilote &man.pcm.4;. Il existe plusieurs
|
|
applications et “daemons” qui vous permettent de
|
|
fixer les valeurs du mixeur qui seront mémorisées entre
|
|
chaque invocation, mais
|
|
ce n'est pas une solution idéale. Il est possible
|
|
régler les valeurs par défaut au niveau du
|
|
pilote — ceci se fait en définissant les valeurs
|
|
adéquates dans le fichier
|
|
<filename>/boot/device.hints</filename>. Par exemple:</para>
|
|
|
|
<programlisting>hint.pcm.0.vol="50"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Cela fixera le volume du canal à une valeur par
|
|
défaut de 50; dès que le module &man.pcm.4; est
|
|
chargé.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 xml:id="sound-mp3">
|
|
<info><title>Fichiers MP3</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Chern</firstname><surname>Lee</surname></personname><contrib>Contribution de </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
</info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Les fichiers MP3 (MPEG Layer 3 Audio) donnent un son proche de
|
|
la qualité d'un CD audio, il n'y a aucune raison pour que votre
|
|
station de travail FreeBSD ne puisse pas en profiter.</para>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="mp3-players">
|
|
<title>Lecteurs de MP3s</title>
|
|
|
|
<para>De loin, le plus populaire des lecteurs MP3 pour
|
|
X11 est
|
|
<application>XMMS</application> (X Multimedia System). Les
|
|
thèmes (skins) de <application>Winamp</application> peuvent
|
|
être utilisés avec <application>XMMS</application>
|
|
dès lors que l'interface est quasiment identique à celle
|
|
du <application>Winamp</application> de Nullsoft.
|
|
<application>XMMS</application> dispose aussi d'un support natif
|
|
pour modules externes (plug-in).</para>
|
|
|
|
<para><application>XMMS</application> peut être installé
|
|
à partir du catalogue de logiciels portés
|
|
<package>multimedia/xmms</package> ou de la version
|
|
pré-compilée.</para>
|
|
|
|
<para>L'interface d'<application>XMMS</application> est intuitive,
|
|
avec une liste de lecture, un égaliseur graphique, et plus.
|
|
Ceux qui sont familiers avec <application>Winamp</application>
|
|
trouveront <application>XMMS</application> simple
|
|
d'utilisation.</para>
|
|
|
|
<para>Le logiciel porté <package>audio/mpg123</package> est une alternative, un
|
|
lecteur de MP3 en ligne de commande.</para>
|
|
|
|
<para><application>mpg123</application> peut être utilisé en
|
|
spécifiant le périphérique sonore et le fichier
|
|
MP3 sur la ligne de commande, comme montré ci-dessous:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mpg123 -a /dev/dsp1.0 Foobar-GreatestHits.mp3</userinput>
|
|
High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
|
|
Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
|
|
Uses code from various people. See 'README' for more!
|
|
THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Playing MPEG stream from Foobar-GreastestHits.mp3 ...
|
|
MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para><literal>/dev/dsp1.0</literal> devrait être remplacé
|
|
par le périphérique <filename>dsp</filename>
|
|
correspondant sur votre système.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="rip-cd">
|
|
<title>Extraire les pistes de CDs Audio</title>
|
|
|
|
<para>Avant d'encoder la totalité d'un CD ou une piste en MP3, les
|
|
données audio doivent être extraites et
|
|
transférées sur le disque dur. Cela se fait en copiant
|
|
les données brutes CDDA (CD Digital Audio) en fichiers WAV.</para>
|
|
|
|
<para>L'utilitaire <command>cdda2wav</command>, qui fait partie de
|
|
la suite <package>sysutils/cdrtools</package>,
|
|
est utilisé pour extraire les données audio de CDs et les
|
|
informations rattachées.</para>
|
|
|
|
<para>Avec le CD audio dans le lecteur, la commande suivante peut
|
|
être utilisée (en tant que <systemitem class="username">root</systemitem>) pour
|
|
convertir l'intégralité d'un CD en fichiers WAV (un par
|
|
piste):</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D 0,1,0 -B</userinput></screen>
|
|
|
|
<para><application>cdda2wav</application> supportera également les
|
|
lecteurs de CDROM ATAPI (IDE). Pour faire l'extraction à partir
|
|
d'un lecteur IDE, précisez le nom du périphérique
|
|
à la place de l'unité SCSI. Par exemple, pour extraite
|
|
la piste 7 à partir d'un lecteur IDE:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D /dev/acd0 -t 7</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Le <option>-D <replaceable>0,1,0</replaceable></option>
|
|
spécifie le périphérique SCSI
|
|
<filename>0,1,0</filename>, qui correspond à ce qui est
|
|
donné par la commande
|
|
<command>cdrecord -scanbus</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Pour extraire des pistes individuelles, utilisez l'option
|
|
<option>-t</option> comme ceci:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D 0,1,0 -t 7</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Cet exemple extrait la septième piste du CD audio. Pour
|
|
extraire un ensemble de pistes, par exemple, de la piste 1 à 7,
|
|
précisez un intervalle:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D 0,1,0 -t 1+7</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>L'utilitaire &man.dd.1; peut également être
|
|
utilisé pour extraire des pistes audios à partir de
|
|
lecteurs ATAPI, consultez la <xref linkend="duplicating-audiocds"/> pour plus d'informations sur
|
|
cette possibilité.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="mp3-encoding">
|
|
<title>Encoder des MP3s</title>
|
|
|
|
<para>De nos jours, l'encodeur mp3 à utiliser est
|
|
<application>lame</application>.
|
|
<application>Lame</application> peut être trouvé dans le
|
|
catalogue de logiciels portés:
|
|
<package>audio/lame</package>.</para>
|
|
|
|
<para>En utilisant les fichiers WAV extraits, la commande suivante
|
|
convertira le fichier <filename>audio01.wav</filename> en
|
|
<filename>audio01.mp3</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>lame -h -b 128 \
|
|
--tt "La chanson XY" \
|
|
--ta "Artiste XY" \
|
|
--tl "Album XY" \
|
|
--ty "2001" \
|
|
--tc "Extrait et encodé par XY" \
|
|
--tg "Genre" \
|
|
audio01.wav audio01.mp3</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>128 kbits semble être le taux standard actuel du débit
|
|
audio utilisé pour les MP3s. Nombreux sont ceux qui
|
|
préfèrent des taux de haute qualité: 160 ou 192.
|
|
Plus le débit audio est élevé plus
|
|
l'espace disque utilisé par le fichier MP3 sera grand mais la
|
|
qualité sera meilleure. L'option <option>-h</option> active le
|
|
mode “haute qualité, mais un peu plus lent”. Les
|
|
options commençant par <option>--t</option> indiquent des
|
|
balises ID3, qui généralement contiennent les
|
|
informations sur le morceau, devant être
|
|
intégrées au fichier MP3.
|
|
D'autres informations sur l'encodage peuvent être trouvées
|
|
en consultant la page de manuel de Lame.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="mp3-decoding">
|
|
<title>Décoder des MP3s</title>
|
|
|
|
<para>Afin de pouvoir graver un CD audio à partir de fichiers MP3,
|
|
ces derniers doivent être convertis dans le format WAV non
|
|
compressé. <application>XMMS</application> et
|
|
<application>mpg123</application> supportent tous les deux la
|
|
sortie de fichiers MP3 en format de fichier non
|
|
compressé.</para>
|
|
|
|
<para>Ecriture sur le disque avec <application>XMMS</application>:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Lancez <application>XMMS</application>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Clic-droit sur la fenêtre pour faire apparaître le
|
|
menu d'<application>XMMS</application>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Sélectionner <literal>Preference</literal> sous
|
|
<literal>Options</literal>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Changez l'option “Output Plugin” pour
|
|
“Disk Writer Plugin”.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Appuyez sur <literal>Configure</literal>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Entrez (ou choisissez browse) un répertoire où va
|
|
être écrit le fichier décompressé.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Chargez le fichier MP3 dans <application>XMMS</application>
|
|
comme à l'accoutumé, avec le volume à 100% et
|
|
l'égaliseur (EQ settings) désactivé.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Appuyez sur <literal>Play</literal> —
|
|
<application>XMMS</application> devrait se comporter comme
|
|
s'il jouait le MP3, mais aucun son ne sera audible. Il est
|
|
en fait en train de “jouer” le MP3 dans un
|
|
fichier.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Vérifiez que vous avez rétabli l'option
|
|
“Output Plugin” à sa valeur de départ
|
|
afin de pouvoir écouter à nouveau des MP3s.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Ecriture sur le disque avec <application>mpg123</application>:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Lancez <command>mpg123 -s audio01.mp3
|
|
> audio01.pcm</command></para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para><application>XMMS</application> crée un fichier au format
|
|
WAV, tandis que <application>mpg123</application> convertit le
|
|
fichier MP3 en données audio PCM brutes. Ces deux formats
|
|
peuvent être utilisés avec
|
|
<application>cdrecord</application> pour créer des CDs audio.
|
|
Vous devez utiliser des fichiers PCM bruts avec
|
|
&man.burncd.8;. Si vous utilisez des fichiers WAV, vous
|
|
noterez un petit parasite au début de chaque piste, ce son est
|
|
l'entête du fichier WAV. Vous pouvez simplement retirer
|
|
l'entête d'un fichier WAV avec l'utilitaire
|
|
<application>SoX</application> (il peut être installé
|
|
à partir du logiciel porté <package>audio/sox</package> ou de la version
|
|
pré-compilée):</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>sox -t wav -r 44100 -s -w -c 2 track.wav track.raw</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Lisez la <xref linkend="creating-cds"/> pour plus d'informations
|
|
sur l'utilisation d'un graveur de CD sous FreeBSD.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 xml:id="video-playback">
|
|
<info><title>Lecture des Vidéos</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Ross</firstname><surname>Lippert</surname></personname><contrib>Contribution de </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
</info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Les applications pour lire des vidéos
|
|
sont assez récentes et se développent
|
|
très rapidement. Soyez patient. Tout ne va pas
|
|
fonctionner aussi bien que cela pu être le cas avec
|
|
le son.</para>
|
|
|
|
<para>Avant que vous ne commenciez, vous devrez connaître
|
|
le modèle de carte vidéo dont vous disposez ainsi
|
|
que le circuit intégré qu'elle utilise. Alors
|
|
qu'<application>&xorg;</application> et <application>&xfree86;</application> supportent une large
|
|
variété de cartes
|
|
vidéo, seul un petit nombre d'entre elles donne de bonnes
|
|
performances en lecture de vidéos. Pour obtenir la liste
|
|
des extensions supportées par le serveur X utilisant votre
|
|
carte employez la commande &man.xdpyinfo.1; durant le
|
|
fonctionnement d'X11.</para>
|
|
|
|
<para>C'est une bonne idée d'avoir un court fichier MPEG
|
|
qui pourra être utilisé comme fichier test pour
|
|
évaluer divers lecteurs et leurs options. Comme certains
|
|
programmes de lecture de DVD chercheront un support DVD sur
|
|
<filename>/dev/dvd</filename> par défaut, ou ont ce
|
|
périphérique fixé définitivement dans
|
|
leur code, vous pourrez trouver utile de créer des liens
|
|
symboliques vers les périphériques corrects:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/dvd</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/rdvd</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Notez qu'en raison de la nature du système
|
|
&man.devfs.5;, les liens créés à la main
|
|
comme les précédents ne seront pas
|
|
conservés si vous redémarrez le système.
|
|
Afin de créer automatiquement les liens symboliques
|
|
dès que vous redémarrez votre système,
|
|
ajoutez les lignes suivantes au fichier
|
|
<filename>/etc/devfs.conf</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>link acd0 dvd
|
|
link acd0 rdvd</programlisting>
|
|
|
|
<para>De plus, le décodage de DVD, qui nécessite
|
|
de faire appel à des fonctions spéciales du
|
|
lecteur de DVD, demande d'avoir la permission d'écrire sur les
|
|
périphériques DVD.</para>
|
|
|
|
<para>Pour augmenter la mémoire partagée
|
|
pour l'interface X11, il est recommandé que les valeurs de
|
|
certaines variables &man.sysctl.8; soient augmentées:</para>
|
|
|
|
<programlisting>kern.ipc.shmmax=67108864
|
|
kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="video-interface">
|
|
<title>Déterminer les capacités vidéo</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>XVideo</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>SDL</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>DGA</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Il y a plusieurs manières possibles pour
|
|
afficher de la vidéo sous X11. Ce qui fonctionnera vraiment est
|
|
énormément dépendant du matériel.
|
|
Chaque méthode décrite ci-dessous donnera
|
|
différents résultats en fonction du matériel.
|
|
De plus, le rendu de la vidéo sous X11 est un sujet recevant
|
|
beaucoup d'attention dernièrement, et avec chaque nouvelle
|
|
version d'<application>&xorg;</application>, ou d'<application>&xfree86;</application>, il pourra y avoir des
|
|
améliorations significatives.</para>
|
|
|
|
<para>Une liste des interfaces vidéo communes:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>X11: sortie X11 classique utilisant de la mémoire
|
|
partagée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>XVideo: une extension de l'interface X11 qui supporte
|
|
la vidéo sur n'importe quelle partie de l'écran
|
|
contrôlé par X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>SDL: “Simple Directmedia Layer” - couche simple
|
|
d'accès directe au média.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>DGA: “Direct Graphics Access” - accès direct au
|
|
graphique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>SVGAlib: couche graphique bas niveau pour la console.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="video-interface-xvideo">
|
|
<title>XVideo</title>
|
|
|
|
<para><application>&xorg;</application> et <application>&xfree86; 4.X</application> disposent d'une extension
|
|
appelée
|
|
<emphasis>XVideo</emphasis> (également connue sous les termes
|
|
Xvideo, Xv, ou xv) qui permet d'afficher directement de la
|
|
vidéo à travers une accélération
|
|
spécifique. Cette extension fournit une très bonne
|
|
qualité de rendu même sur les machines bas de gamme.</para>
|
|
<para>Pour vérifier si l'extension fonctionne utilisez
|
|
<command>xvinfo</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>xvinfo</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>XVideo est supporté pour votre carte si le
|
|
résultat de la commande ressemble à:</para>
|
|
<screen>X-Video Extension version 2.2
|
|
screen #0
|
|
Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
|
|
number of ports: 1
|
|
port base: 43
|
|
operations supported: PutImage
|
|
supported visuals:
|
|
depth 16, visualID 0x22
|
|
depth 16, visualID 0x23
|
|
number of attributes: 5
|
|
"XV_COLORKEY" (range 0 to 16777215)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 2110)
|
|
"XV_BRIGHTNESS" (range -128 to 127)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 0)
|
|
"XV_CONTRAST" (range 0 to 255)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 128)
|
|
"XV_SATURATION" (range 0 to 255)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 128)
|
|
"XV_HUE" (range -180 to 180)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 0)
|
|
maximum XvImage size: 1024 x 1024
|
|
Number of image formats: 7
|
|
id: 0x32595559 (YUY2)
|
|
guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 16
|
|
number of planes: 1
|
|
type: YUV (packed)
|
|
id: 0x32315659 (YV12)
|
|
guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 12
|
|
number of planes: 3
|
|
type: YUV (planar)
|
|
id: 0x30323449 (I420)
|
|
guid: 49343230-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 12
|
|
number of planes: 3
|
|
type: YUV (planar)
|
|
id: 0x36315652 (RV16)
|
|
guid: 52563135-0000-0000-0000-000000000000
|
|
bits per pixel: 16
|
|
number of planes: 1
|
|
type: RGB (packed)
|
|
depth: 0
|
|
red, green, blue masks: 0x1f, 0x3e0, 0x7c00
|
|
id: 0x35315652 (RV15)
|
|
guid: 52563136-0000-0000-0000-000000000000
|
|
bits per pixel: 16
|
|
number of planes: 1
|
|
type: RGB (packed)
|
|
depth: 0
|
|
red, green, blue masks: 0x1f, 0x7e0, 0xf800
|
|
id: 0x31313259 (Y211)
|
|
guid: 59323131-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 6
|
|
number of planes: 3
|
|
type: YUV (packed)
|
|
id: 0x0
|
|
guid: 00000000-0000-0000-0000-000000000000
|
|
bits per pixel: 0
|
|
number of planes: 0
|
|
type: RGB (packed)
|
|
depth: 1
|
|
red, green, blue masks: 0x0, 0x0, 0x0</screen>
|
|
|
|
<para>Notez également que les formats listés
|
|
(YUV2, YUV12, etc...) ne sont pas présents dans chaque
|
|
implémentation d'XVideo et leur absence pourra gêner
|
|
certains programmes.</para>
|
|
|
|
<para>Si le résultat ressemble à:</para>
|
|
<screen>X-Video Extension version 2.2
|
|
screen #0
|
|
no adaptors present</screen>
|
|
|
|
<para>Alors XVideo n'est probablement pas supporté pour votre
|
|
carte.</para>
|
|
|
|
<para>Si XVideo n'est pas supporté pour votre carte,
|
|
cela signifie seulement qu'il sera plus difficile pour votre
|
|
système d'affichage de répondre aux demandes
|
|
du rendu vidéo en termes de puissance de calcul. En fonction
|
|
de votre carte vidéo et de votre processeur, vous pourriez
|
|
encore obtenir de bons résultats. Vous devriez
|
|
probablement vous documenter sur les méthodes pour
|
|
améliorer les performances en lisant la <xref linkend="video-further-reading"/>.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="video-interface-SDL">
|
|
<title>“Simple Directmedia Layer” - couche simple
|
|
d'accès directe au média</title>
|
|
|
|
<para>La couche simple d'accès directe au média, SDL,
|
|
a été prévue pour être
|
|
une couche de portage entre µsoft.windows;, BeOS, et &unix;,
|
|
permettant à des applications “cross-platform”
|
|
qui font un usage efficace du son et du graphique d'être
|
|
développées. La couche SDL fournit une abstraction
|
|
de bas niveau
|
|
vers le matériel qui peut parfois être plus
|
|
efficace que l'interface X11.</para>
|
|
|
|
<para>La bibliothèque SDL peut être trouvée
|
|
dans <package>devel/sdl12</package>.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="video-interface-DGA">
|
|
<title>“Direct Graphics Access” - accès direct au
|
|
graphique</title>
|
|
|
|
<para>L'accès direct au graphique est une extension X11
|
|
qui permet à un programme de bypasser le serveur X et
|
|
d'accéder directement au matériel. Comme il
|
|
repose sur une copie bas niveau de la mémoire, les
|
|
programmes l'utilisant doivent être
|
|
exécutés avec les privilèges de l'utilisateur
|
|
<systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
|
|
|
|
<para>L'extension DGA et ses performances peuvent être
|
|
testées avec &man.dga.1;. Quand <command>dga</command> est
|
|
exécuté, il changera les couleurs de l'affichage
|
|
à chaque appui sur une touche. Pour quitter, utilisez la touche
|
|
<keycap>q</keycap>.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="video-ports">
|
|
<title>Logiciels portés et pré-compilés
|
|
relatifs à la vidéo</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>logiciels portés
|
|
vidéo</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>logiciels pré-compilés
|
|
vidéo</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Cette section traite des logiciels disponibles dans le
|
|
catalogue des logiciels portés de FreeBSD qui peuvent être
|
|
utilisés pour lire de la vidéo. Les applications
|
|
vidéos sont un domaine de développement très
|
|
actif, et les capacités de diverses applications seront
|
|
sujettes à des divergences avec la description
|
|
donnée ici.</para>
|
|
|
|
<para>Premièrement, il est important de savoir que plusieurs des
|
|
applications vidéos fonctionnant sous FreeBSD ont
|
|
été développées comme des applications pour
|
|
Linux. Plusieurs de ces applications sont encore
|
|
considérées comme étant de qualité bêta.
|
|
Parmi les problèmes que l'on peut rencontrer avec
|
|
les applications vidéos sous &os;, nous trouvons:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une application ne peut pas lire un fichier produit par
|
|
une autre application.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une application ne peut pas lire un fichier quelle a
|
|
produit.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La même application sur deux machines
|
|
différentes, recompilée sur chaque machine pour
|
|
la machine elle-même, jouera le fichier
|
|
différemment.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un filtre apparemment insignifiant comme un changement
|
|
d'échelle de l'image donne de très mauvais
|
|
résultats en raison d'une routine de changement
|
|
d'échelle boguée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une application qui plante régulièrement.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La documentation n'est pas installée avec le logiciel
|
|
porté et peut être trouvée sur Internet ou
|
|
dans le répertoire
|
|
<filename>work</filename> du logiciel porté.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<para>Parmin ces applications, nombreuses sont celles qui peuvent présenter des “Linuxismes”. Aussi, il y peut y avoir des problèmes
|
|
résultants de la façon dont certaines
|
|
bibliothèques standards sont implémentées
|
|
dans les distributions Linux, ou certaines caractéristiques
|
|
du noyau Linux qui ont été employées
|
|
par les auteurs des applications.
|
|
Ces
|
|
problèmes ne sont pas toujours remarqués et
|
|
contournés par les
|
|
responsables du portage du logiciel ce qui peut mener vers
|
|
quelques ennuis comme ceux-ci:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'utilisation de <filename>/proc/cpuinfo</filename> pour
|
|
détecter les caractéristiques du processeur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une mauvaise utilisation des “threads” qui
|
|
provoque le blocage de programme au lieu de se terminer
|
|
complètement.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Des logiciels habituellement utilisés en conjonction
|
|
avec l'application ne sont pas encore dans le catalogue des
|
|
logiciels portés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<para>Jusqu'ici, les développeurs de ces applications ont
|
|
été coopératifs avec les responsables
|
|
des logiciels portés pour minimiser les modifications
|
|
nécessaires au portage.</para>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="video-mplayer">
|
|
<title>MPlayer</title>
|
|
|
|
<para><application>MPlayer</application> est une application pour lire des
|
|
vidéos récemment et rapidement
|
|
développée. Les objectifs de l'équipe
|
|
de <application>MPlayer</application> sont la rapidité et la
|
|
flexibilité sur
|
|
Linux et autre &unix;. Le projet fut démarré quand
|
|
le fondateur de l'équipe en
|
|
eu assez des mauvaises performances en lecture des autres
|
|
lecteurs disponibles. Certains diront que l'interface graphique a
|
|
été sacrifiée pour une conception
|
|
rationalisée. Cependant, une fois que vous avez les options en ligne de
|
|
commande et les combinaisons de touches en main, cela fonctionne
|
|
très bien.</para>
|
|
|
|
<sect4 xml:id="video-mplayer-building">
|
|
<title>Compiler MPlayer</title>
|
|
<indexterm><primary>mplayer</primary>
|
|
<secondary>compilation</secondary></indexterm>
|
|
|
|
<para><application>MPlayer</application> réside dans <package>multimedia/mplayer</package>.
|
|
<application>MPlayer</application>
|
|
effectue un certain nombre de contrôle du
|
|
matériel durant le processus de compilation, il en
|
|
résulte un
|
|
binaire qui ne sera pas portable d'un système à l'autre.
|
|
Ainsi il est important d'utiliser le logiciel porté et de ne
|
|
pas utiliser un logiciel pré-compilé.
|
|
En plus, un certain nombre d'options peuvent être
|
|
spécifiées dans la ligne de commande <command>make</command>,
|
|
comme décrit dans le fichier <filename>Makefile</filename>
|
|
et au départ de la compilation:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
|
N - O - T - E
|
|
|
|
Take a careful look into the Makefile in order
|
|
to learn how to tune mplayer towards you personal preferences!
|
|
For example,
|
|
make WITH_GTK1
|
|
builds MPlayer with GTK1-GUI support.
|
|
If you want to use the GUI, you can either install
|
|
/usr/ports/multimedia/mplayer-skins
|
|
or download official skin collections from
|
|
http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>Les options par défaut du logiciel porté
|
|
devraient être suffisantes pour la plupart des
|
|
utilisateurs. Cependant si vous avez besoin du codec XviD,
|
|
vous devez spécifier l'option
|
|
<varname>WITH_XVID</varname> dans la ligne de commande. Le
|
|
périphérique DVD par défaut peut
|
|
également être défini avec l'option
|
|
<varname>WITH_DVD_DEVICE</varname>, par défaut
|
|
<filename>/dev/acd0</filename> sera utilisé.</para>
|
|
|
|
<para>Au moment de l'écriture de ces lignes, le logiciel
|
|
porté de <application>MPlayer</application> compilera sa
|
|
documentation HTML et deux exécutables,
|
|
<command>mplayer</command> et
|
|
<command>mencoder</command>, qui est un outil pour ré-encoder
|
|
de la vidéo.</para>
|
|
|
|
<para>La documentation HTML de <application>MPlayer</application> est
|
|
très
|
|
complète. Si le lecteur trouve l'information sur le
|
|
matériel vidéo et les interfaces manquante dans ce
|
|
chapitre, la documentation de <application>MPlayer</application> est
|
|
une alternative très
|
|
complète. Vous devriez certainement prendre le temps de
|
|
lire la documentation de <application>MPlayer</application>,
|
|
si vous êtes à la recherche d'informations sur le support
|
|
vidéo sous &unix;.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 xml:id="video-mplayer-using">
|
|
<title>Utiliser MPlayer</title>
|
|
<indexterm><primary>MPlayer</primary>
|
|
<secondary>utiliser</secondary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Chaque utilisateur de <application>MPlayer</application> doit
|
|
créer un
|
|
sous-répertoire <filename>.mplayer</filename> dans son
|
|
répertoire d'utilisateur. Pour créer ce
|
|
sous-répertoire nécessaire, vous pouvez taper ce qui
|
|
suit:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Les options de commande de <command>mplayer</command> sont
|
|
données dans la page de manuel. Pour plus de détails
|
|
il y a la documentation HTML. Dans cette section, nous
|
|
décrirons que quelques unes des utilisations les plus courantes.</para>
|
|
|
|
<para>Pour lire à un fichier, comme
|
|
<filename>testfile.avi</filename> en utilisant une des
|
|
diverses interfaces vidéo utilisez l'option
|
|
<option>-vo</option>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo xv testfile.avi</userinput></screen>
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo sdl testfile.avi</userinput></screen>
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo x11 testfile.avi</userinput></screen>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga testfile.avi</userinput></screen>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo 'sdl:dga' testfile.avi</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Cela vaut la peine d'essayer toutes ces options, comme
|
|
leur performance relative dépend de nombreux facteurs
|
|
et variera de façon significative avec le
|
|
matériel.</para>
|
|
|
|
<para>Pour lire un DVD, remplacez
|
|
<filename>testfile.avi</filename> par <option>dvd://<replaceable>N</replaceable> -dvd-device
|
|
<replaceable>DEVICE</replaceable></option> où <replaceable>N</replaceable> est
|
|
le numéro du titre à jouer et
|
|
<filename>DEVICE</filename> est
|
|
le fichier spécial de périphérique correspondant
|
|
au lecteur de DVD. Par exemple, pour jouer le titre 3 depuis
|
|
<filename>/dev/dvd</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo xv dvd://3 -dvd-device /dev/dvd</userinput></screen>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Le périphérique DVD par défaut
|
|
peut être défini lors de la compilation du
|
|
logiciel porté <application>MPlayer</application> par
|
|
l'intermédiaire de l'option
|
|
<varname>WITH_DVD_DEVICE</varname>. Par défaut, ce
|
|
périphérique est
|
|
<filename>/dev/acd0</filename>. Plus de détails
|
|
peuvent être trouvés dans le
|
|
<filename>Makefile</filename> du logiciel
|
|
porté.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Pour arrêter, avancer, etc..., consultez
|
|
les combinaisons de touches, qui sont données en
|
|
exécutant <command>mplayer -h</command> ou lisez
|
|
la page de manuel.</para>
|
|
|
|
<para>D'autres options importantes pour la lecture sont:
|
|
<option>-fs -zoom</option> qui active le mode plein écran
|
|
et <option>-framedrop</option> qui aide au niveau des
|
|
performances.</para>
|
|
|
|
<para>Pour que la ligne de commande à taper ne devienne pas trop
|
|
longue, l'utilisateur peut créer un fichier
|
|
<filename>.mplayer/config</filename> et y fixer les options
|
|
par défaut:</para>
|
|
<programlisting>vo=xv
|
|
fs=yes
|
|
zoom=yes</programlisting>
|
|
|
|
<para>Enfin, <command>mplayer</command> peut être
|
|
utilisé pour extraire une piste du DVD dans un fichier
|
|
<filename>.vob</filename>.
|
|
Pour récupérer la seconde piste vidéo
|
|
d'un DVD, tapez ceci:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob dvd://2 -dvd-device /dev/dvd</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Le fichier de sortie, <filename>out.vob</filename>, sera du
|
|
MPEG et peut être manipulé par les autres
|
|
logiciels décrits dans cette section.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
<sect4 xml:id="video-mencoder">
|
|
<title>mencoder</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>mencoder</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Avant
|
|
d'utiliser <command>mencoder</command> c'est une bonne
|
|
idée de vous familiariser avec les options données
|
|
par la documentation HTML. Il existe une page de manuel, mais
|
|
elle n'est pas très utile sans la documentation en HTML.
|
|
Il y a d'innombrables façons d'améliorer la
|
|
qualité, diminuer le débit binaire, et
|
|
modifier les formats, et certaines de ces options peuvent faire
|
|
la différence entre de bonnes et mauvaises performances.
|
|
Voici quelques exemples pour y arriver. Tout d'abord une
|
|
simple copie:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mencoder input.avi -oac copy -ovc copy -o output.avi</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>De mauvaises combinaisons d'options peuvent conduire
|
|
à des fichiers illisibles
|
|
même par <command>mplayer</command>. Aussi, si
|
|
vous voulez juste extraire un fichier, restez sur l'option
|
|
<option>-dumpfile</option> de <command>mplayer</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Pour convertir <filename>input.avi</filename> au format MPEG4
|
|
avec un codage audio MPEG3 (<package>audio/lame</package> est nécessaire):</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mencoder input.avi -oac mp3lame -lameopts br=192 \
|
|
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o output.avi</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Ceci a produit un fichier lisible par <command>mplayer</command>
|
|
et <command>xine</command>.</para>
|
|
|
|
<para><filename>input.avi</filename> peut être remplacé
|
|
par <option>dvd://1 -dvd-device /dev/dvd</option> et exécuté en tant
|
|
que <systemitem class="username">root</systemitem> pour ré-encoder directement un
|
|
titre DVD. Puisque vous êtes susceptible de ne pas
|
|
être satisfait du résultat la première fois, il
|
|
est recommandé d'extraire le titre vers un fichier et de
|
|
travailler sur le fichier.</para>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="video-xine">
|
|
<title>Le lecteur xine</title>
|
|
|
|
<para>Le lecteur <application>xine</application> est un projet de grande
|
|
envergure visant non seulement
|
|
à être une solution vidéo tout-en-un, mais
|
|
également de produire une bibliothèque de base
|
|
réutilisable et un exécutable modulaire qui peut
|
|
être étendu grâce à des greffons.
|
|
Il est fourni sous forme
|
|
pré-compilée et de logiciel porté, <package>multimedia/xine</package>.</para>
|
|
|
|
<para>Le lecteur <application>xine</application>
|
|
est encore un peu brut, mais c'est
|
|
clairement un bon début. Dans la pratique,
|
|
<application>xine</application> demande soit un
|
|
processeur rapide avec une carte vidéo rapide, soit
|
|
l'extension XVideo. L'interface graphique est utilisable, mais
|
|
peu pratique.</para>
|
|
|
|
<para>Au moment de l'écriture de ces lignes, il n'y a pas
|
|
de module d'entrée fourni avec <application>xine</application>
|
|
qui lira les DVDs codés
|
|
en CSS. Il existe des versions tiers qui ont des modules
|
|
à cet effet intégrés, mais aucune de ces
|
|
dernières ne se trouve dans le catalogue des logiciels
|
|
portés de FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para>Comparé à <application>MPlayer</application>,
|
|
<application>xine</application> fait plus pour l'utilisateur,
|
|
mais au même moment, rend inaccessible à l'utilisateur
|
|
certains contrôles bien précis. Le lecteur
|
|
<application>xine</application> se comporte le mieux
|
|
sur les interfaces XVideo.</para>
|
|
|
|
<para>Par défaut, le lecteur <application>xine</application>
|
|
lancera une interface graphique. Les menus peuvent alors
|
|
être utilisés pour ouvrir un fichier précis:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>xine</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Alternativement, le lecteur peut être invoqué
|
|
pour jouer directement un fichier sans l'interface
|
|
graphique avec la commande:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>xine -g -p mymovie.avi</userinput></screen>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="video-ports-transcode">
|
|
<title>Les utilitaires transcode</title>
|
|
|
|
<para>Le logiciel <application>transcode</application> n'est pas un
|
|
lecteur, mais une suite d'outils pour
|
|
ré-encoder les fichiers audio et vidéo.
|
|
Avec <application>transcode</application>,
|
|
on a la capacité de fusionner des fichiers vidéos,
|
|
réparer les fichiers endommagés, en utilisant les outils
|
|
en ligne de commande avec des interfaces de flots
|
|
<filename>stdin/stdout</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Un grand nombre d'options peut être
|
|
précisé lors de la compilation du logiciel
|
|
porté <package>multimedia/transcode</package>, nous
|
|
recommandons d'utiliser la ligne de commande suivante pour
|
|
compiler <application>transcode</application>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_OPTIMIZED_CFLAGS=yes WITH_LIBA52=yes WITH_LAME=yes WITH_OGG=yes \
|
|
WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Le paramétrage proposé devrait convenir
|
|
à la plupart des utilisateurs.</para>
|
|
|
|
<para>Pour illustrer les capacités de
|
|
<command>transcode</command>, voici un exemple montrant comment
|
|
convertir un fichier DivX en fichier MPEG-1 en standard PAL (VCD
|
|
PAL):</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i input.avi -V --export_prof vcd-pal -o output_vcd</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>mplex -f 1 -o output_vcd.mpg output_vcd.m1v output_vcd.mpa</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Le fichier MPEG résultant,
|
|
<filename>output_vcd.mpg</filename>, peut être directement
|
|
lu avec <application>MPlayer</application>. Vous pourrez
|
|
même le graver sur un CD pour créer ainsi un
|
|
Vidéo CD; dans ce cas vous devrez installer et utiliser
|
|
les programmes <package>multimedia/vcdimager</package> et <package>sysutils/cdrdao</package>.</para>
|
|
|
|
<para>Il existe une page de manuel pour
|
|
<command>transcode</command>, mais il est conseillé de
|
|
consulter également le <link xlink:href="http://www.transcoding.org/cgi-bin/transcode">wiki de
|
|
transcode</link> pour plus d'information et des
|
|
exemples.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="video-further-reading">
|
|
<title>Lectures supplémentaires</title>
|
|
|
|
<para>Les différents logiciels vidéo pour &os; se développent
|
|
rapidement. Il est fort possible que dans un futur proche
|
|
plusieurs des problèmes abordés ici seront résolus.
|
|
Entre temps
|
|
ceux qui veulent tirer partie des possibilités
|
|
audio/vidéo de FreeBSD devront se débrouiller avec des
|
|
connaissances extraites de plusieurs FAQs et guides et utiliser
|
|
différentes applications.
|
|
Cette section existe pour fournir au lecteur des références
|
|
sur ces documentations additionnelles.</para>
|
|
|
|
<para>La
|
|
<link xlink:href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/">documentation de
|
|
MPlayer</link> est techniquement très instructive.
|
|
Ces documents devraient probablement être consultés
|
|
par quiconque désirant obtenir un niveau élevé
|
|
d'expertise sur la vidéo et &unix;.
|
|
La liste de diffusion de <application>MPlayer</application> est hostile à
|
|
toute personne qui n'a pas pris la peine de lire la documentation,
|
|
aussi si vous projetez de leur envoyer des rapports de bogue,
|
|
lisez la documentation!</para>
|
|
|
|
<para>Le
|
|
<link xlink:href="http://dvd.sourceforge.net/xine-howto/en_GB/html/howto.html"> HOWTO de xine</link>
|
|
contient un chapitre sur l'amélioration des performances qui est
|
|
général à tous les lecteurs
|
|
de vidéo.</para>
|
|
|
|
<para>Et enfin, il y a quelques autres applications prometteuses que
|
|
le lecteur devrait essayer:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link xlink:href="http://avifile.sourceforge.net/">Avifile</link> qui est
|
|
également un logiciel porté <package>multimedia/avifile</package>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link xlink:href="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</link>
|
|
qui est également un logiciel porté <package>multimedia/ogle</package>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link xlink:href="http://xtheater.sourceforge.net/">Xtheater</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><package>multimedia/dvdauthor</package>, un logiciel
|
|
libre pour la création de DVDs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 xml:id="tvcard">
|
|
<info><title>Configuration des cartes TV</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Josef</firstname><surname>El-Rayes</surname></personname><contrib>Contibution originale de </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Marc</firstname><surname>Fonvieille</surname></personname><contrib>Augmentée et adaptée par </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</info>
|
|
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>cartes TV</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
|
|
<para>Les cartes TV vous permettent de regarder sur votre
|
|
ordinateur la télévision par voie hertzienne ou
|
|
par câble. La plupart d'entre elles acceptent de la
|
|
vidéo composite par l'intermédiaire de
|
|
connecteurs RCA ou S-video et certaines de ces cartes
|
|
disposent d'un tuner radio FM.</para>
|
|
|
|
<para>&os; founit le support pour les cartes TV PCI utilisant un
|
|
circuit de capture video Brooktree Bt848/849/878/879 ou
|
|
Conexant CN-878/Fusion 878a à l'aide du pilote
|
|
&man.bktr.4;. Vous devez également vous assurer que la
|
|
carte dispose d'un tuner supporté, consultez la page de
|
|
manuel &man.bktr.4; pour une liste des tuners
|
|
supportés.</para> </sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Ajout du pilote de périphérique</title>
|
|
|
|
<para>Pour utiliser votre carte, vous devrez charger le pilote
|
|
&man.bktr.4;, cela peut être effectué en ajoutant
|
|
la ligne suivante au fichier
|
|
<filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>bktr_load="YES"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Alternativement, vous pouvez compiler en statique dans le
|
|
noyau le support pour la carte TV, dans ce cas ajouter les
|
|
lignes suivantes dans votre fichier de configuration du
|
|
noyau:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device bktr
|
|
device iicbus
|
|
device iicbb
|
|
device smbus</programlisting>
|
|
|
|
<para>Ces pilotes de périphériques
|
|
supplémentaires sont nécessaires étant
|
|
donné que les composants de la carte sont
|
|
interconnectés via un bus I2C. Compilez et installez,
|
|
ensuite, un nouveau noyau.</para>
|
|
|
|
<para>Une fois que le support a été ajouté
|
|
au système, vous devez redémarrer votre machine.
|
|
Durant le processus de démarrage, votre carte TV
|
|
devrait apparaître de cette manière:</para>
|
|
|
|
<programlisting>bktr0: <BrookTree 848A> mem 0xd7000000-0xd7000fff irq 10 at device 10.0 on pci0
|
|
iicbb0: <I2C bit-banging driver> on bti2c0
|
|
iicbus0: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only
|
|
iicbus1: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only
|
|
smbus0: <System Management Bus> on bti2c0
|
|
bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|
|
|
<para>Bien évidemment ces messages peuvent varier en
|
|
fonction de votre matériel. Cependant assurez-vous que
|
|
le tuner est correctement détecté; il est
|
|
possible de forcer certains des paramètres
|
|
détecté à l'aide du système
|
|
&man.sysctl.8; et d'options de configuration du noyau. Par
|
|
exemple, si vous désirez forcer le tuner pour un tuner
|
|
Philips SECAM, vous devrez ajouter la ligne suivante au
|
|
fichier de configuration du noyau:</para>
|
|
|
|
<programlisting>options OVERRIDE_TUNER=6</programlisting>
|
|
|
|
<para>ou vous pouvez directement utiliser &man.sysctl.8;:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.bt848.tuner=6</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Consultez la page de manuel &man.bktr.4; et le fichier
|
|
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> pour plus de
|
|
détails sur les options disponibles.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Applications utiles</title>
|
|
|
|
<para>Pour utiliser votre carte TV, vous devrez installer une
|
|
des applications suivantes:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><package>multimedia/fxtv</package>
|
|
qui permet de regarder la télévision et
|
|
d'enregistrer des images, du son et de la
|
|
vidéo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><package>multimedia/xawtv</package>
|
|
est également une application pour regarder la
|
|
télévision avec les mêmes
|
|
fonctionnalités que
|
|
<application>fxtv</application>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><package>misc/alevt</package>
|
|
décode et affiche les informations
|
|
Vidéotexte/Télétexte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><package>audio/xmradio</package>, un
|
|
programme pour utiliser le tuner FM fourni avec certaines
|
|
cartes TV.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><package>audio/wmtune</package>, une
|
|
application intégrable dans votre environnement de
|
|
travail pour gérer les tuners radio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Plus d'applications sont disponibles dans le catalogue
|
|
des logiciels portés de &os;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>En cas de problème</title>
|
|
|
|
<para>Si vous rencontrez un quelconque problème avec
|
|
votre carte TV, vous devriez contrôler tout d'abord que
|
|
le circuit de capture video et le tuner sont vraiment
|
|
supportés par le pilote &man.bktr.4; et si vous avez
|
|
utilisé les bonnes options de configuration. Pour plus
|
|
de support et pour les diverses questions que vous pouvez vous
|
|
poser à propos de votre carte TV, vous pouvez contacter
|
|
et utiliser les archives de la liste de diffusion
|
|
&a.multimedia.name;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 xml:id="scanners">
|
|
<info><title>Scanners</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Marc</firstname><surname>Fonvieille</surname></personname><contrib>Ecrit par </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</info>
|
|
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>scanners</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
|
|
<para>Sous &os;, l'accès aux scanners est
|
|
possible grâce à l'<acronym role="Interface de Programmation d'Applications">API</acronym>
|
|
<application>SANE</application> (Scanner Access Now Easy)
|
|
disponible dans le catalogue des logiciels portés.
|
|
<application>SANE</application> utilisera également
|
|
certains pilotes de périphériques &os; pour
|
|
accéder à la partie matérielle du
|
|
scanner.</para>
|
|
|
|
<para>&os; supporte les scanners SCSI et USB. Assurez-vous que
|
|
votre scanner est supporté par
|
|
<application>SANE</application> avant d'effectuer une
|
|
quelconque configuration. <application>SANE</application>
|
|
dispose d'une liste des <link xlink:href="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">périphériques
|
|
supportés</link> qui peut vous informer sur le support
|
|
et son statut pour un scanner particulier. La page de manuel
|
|
&man.uscanner.4; donne également une liste des scanners
|
|
USB supportés.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Configuration du noyau</title>
|
|
|
|
<para>Comme mentionné plus haut les interfaces SCSI et
|
|
USB sont supportées. En fonction de l'interface de
|
|
votre scanner, différents pilotes de
|
|
périphérique sont nécessaires.</para>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="scanners-kernel-usb">
|
|
<title>Interface USB</title>
|
|
|
|
<para>Le noyau <filename>GENERIC</filename> inclut par
|
|
défaut les pilotes nécessaires au support des
|
|
scanners USB. Si vous décidez d'utiliser un noyau
|
|
personnalisé, assurez-vous que les lignes suivantes
|
|
sont présentes dans votre fichier de configuration du
|
|
noyau:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device usb
|
|
device uhci
|
|
device ohci
|
|
device uscanner</programlisting>
|
|
|
|
<para>En fonction du contrôleur USB présent sur
|
|
votre carte mère, vous n'avez besoin que d'une des
|
|
deux lignes <literal>device uhci</literal> et
|
|
<literal>device ohci</literal>, cependant avoir ces deux
|
|
lignes simultanément dans la configuration du noyau
|
|
est sans risque.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous ne désirez pas recompiler votre noyau et
|
|
que votre noyau n'est pas le <filename>GENERIC</filename>,
|
|
vous pouvez directement charger le module du pilote
|
|
&man.uscanner.4; à l'aide de la commande
|
|
&man.kldload.8;:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload uscanner</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Pour charger ce module à chaque démarrage
|
|
du système, ajoutez la ligne suivante au fichier
|
|
<filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>uscanner_load="YES"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Après avoir redémarré avec le bon
|
|
noyau, ou après avoir chargé le module
|
|
nécessaire, branchez votre scanner USB. Une ligne
|
|
montrant la détection de votre scanner
|
|
devrait apparaître dans le tampon des messages du
|
|
système (&man.dmesg.8;):</para>
|
|
|
|
<screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen>
|
|
|
|
<para>Ceci nous indique que notre scanner utilise le fichier
|
|
spécial de périphérique
|
|
<filename>/dev/uscanner0</filename>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Interface SCSI</title>
|
|
|
|
<para>Si votre scanner dispose d'une interface SCSI, il est
|
|
important de connaître quelle carte contrôleur
|
|
SCSI vous utiliserez. En fonction du contrôleur sur
|
|
la carte, vous devrez adapter votre configuration du noyau.
|
|
Le noyau <filename>GENERIC</filename> supporte les
|
|
contrôleurs SCSI les plus courants. Assurez-vous
|
|
d'avoir lu le fichier <filename>NOTES</filename>
|
|
et ajoutez la
|
|
ligne adéquate dans votre fichier de configuration du
|
|
noyau. En plus du pilote de votre carte SCSI, vous avez
|
|
besoin des lignes suivantes dans votre fichier de
|
|
configuration du noyau:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device scbus
|
|
device pass</programlisting>
|
|
|
|
<para>Une fois que votre noyau a été
|
|
correctement compilé et installé, vous devriez être en
|
|
mesure de voir les périphériques au
|
|
démarrage:</para>
|
|
|
|
<screen>pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
|
|
pass2: <AGFA SNAPSCAN 600 1.10> Fixed Scanner SCSI-2 device
|
|
pass2: 3.300MB/s transfers</screen>
|
|
|
|
<para>Si votre scanner n'était pas alimenté au
|
|
démarrage du système, il est encore possible
|
|
de forcer sa détection, en en sondant le bus SCSI
|
|
avec la commande &man.camcontrol.8;:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol rescan all</userinput>
|
|
Re-scan of bus 0 was successful
|
|
Re-scan of bus 1 was successful
|
|
Re-scan of bus 2 was successful
|
|
Re-scan of bus 3 was successful</screen>
|
|
|
|
<para>Ensuite le scanner apparaîtra dans la liste des
|
|
périphériques SCSI:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
|
|
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 5 lun 0 (pass0,da0)
|
|
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 6 lun 0 (pass1,da1)
|
|
<AGFA SNAPSCAN 600 1.10> at scbus1 target 2 lun 0 (pass3)
|
|
<PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00> at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)</screen>
|
|
|
|
<para>Plus de détails sur les
|
|
périphériques SCSI sont disponibles dans les
|
|
pages de manuel &man.scsi.4; et &man.camcontrol.8;.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Configuration de SANE</title>
|
|
|
|
<para>Le système <application>SANE</application> est
|
|
divisé en deux parties: les
|
|
<quote>backend</quote>s (<package>graphics/sane-backends</package>) et les
|
|
<quote>frontend</quote>s (<package>graphics/sane-frontends</package>). Les
|
|
<quote>backend</quote>s fournissent l'accès au scanner.
|
|
La liste des <link xlink:href="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">périphériques
|
|
supportés</link> par <application>SANE</application>
|
|
indique quel <quote>backend</quote> supportera votre scanner.
|
|
Il est indispensable de déterminer correctement le
|
|
<quote>backend</quote> relatif à votre scanner si vous
|
|
voulez être en mesure d'utiliser votre
|
|
périphérique. La partie
|
|
<quote>frontend</quote>s fournie l'interface graphique de
|
|
numérisation
|
|
(<application>xscanimage</application>).</para>
|
|
|
|
<para>La première étape est d'installer le
|
|
logiciel porté <package>graphics/sane-backends</package> ou sa version
|
|
pré-compilée. Ensuite, utilisez la commande
|
|
<command>sane-find-scanner</command> pour contrôler la
|
|
détection du scanner par l'ensemble
|
|
<application>SANE</application>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
|
|
found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3</screen>
|
|
|
|
<para>Le résultat de la commande affichera le type
|
|
d'interface utilisée par le scanner et le fichier
|
|
spécial de périphérique utilisé
|
|
pour attacher le scanner au système. Le fabricant et
|
|
le modèle peuvent ne pas apparaître, cela n'est
|
|
pas important.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Certains scanners USB requièrent le chargement
|
|
préalable d'un <quote>firmware</quote>, cela est
|
|
expliqué dans la page de manuel du
|
|
<quote>backend</quote> utilisé. Vous devriez
|
|
également consulter les pages de manuel de
|
|
&man.sane-find-scanner.1; et &man.sane.7;.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Nous devons maintenant vérifier si le scanner sera
|
|
identifié par un <quote>frontend</quote> de
|
|
numérisation. Par défaut, les
|
|
<quote>backend</quote>s <application>SANE</application> sont
|
|
fournies avec un outil en ligne de commande appelé
|
|
&man.scanimage.1;. Cette commande vous permet de lister les
|
|
périphériques et d'effectuer une acquisition
|
|
d'image à partir de la ligne de commande. L'option
|
|
<option>-L</option> est employée pour afficher les
|
|
scanners présents sur le système:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
|
device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
|
|
|
|
<para>Aucun résultat, ou un message disant qu'aucun
|
|
scanner n'a été identifié indiquent que
|
|
&man.scanimage.1; est incapable d'identifier le scanner. Si
|
|
cela se produit, vous devrez éditer le fichier de
|
|
configuration du <quote>backend</quote> du scanner et
|
|
définir le type de scanner utilisé. Le
|
|
répertoire <filename>/usr/local/etc/sane.d/</filename> contient
|
|
tous les fichiers de configurations des
|
|
<quote>backend</quote>s. Ce problème d'identification
|
|
apparaît essentiellement avec certains scanners
|
|
USB.</para>
|
|
|
|
<para>Par exemple, avec le scanner USB utilisé dans la
|
|
<xref linkend="scanners-kernel-usb"/>,
|
|
<command>sane-find-scanner</command> nous donne l'information
|
|
suivante:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
|
|
found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen>
|
|
<para>Le scanner est correctement détecté, il
|
|
utilise l'interface USB et est attaché au fichier
|
|
spécial de périphérique
|
|
<filename>/dev/uscanner0</filename>. Nous pouvons maintenant
|
|
vérifier si le scanner est correctement
|
|
identifié:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
|
|
|
No scanners were identified. If you were expecting something different,
|
|
check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
|
|
sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
|
|
which came with this software (README, FAQ, manpages).</screen>
|
|
|
|
<para>Comme le scanner n'est pas identifié, nous devons
|
|
éditer le fichier
|
|
<filename>/usr/local/etc/sane.d/epson.conf</filename>. Le
|
|
scanner utilisé était un &epson.perfection;
|
|
1650, nous en déduisons donc que ce scanner utilisera
|
|
le <quote>backend</quote> <literal>epson</literal>.
|
|
Assurez-vous de bien lire les commentaires d'aide
|
|
présents dans les fichiers de configuration des
|
|
<quote>backend</quote>s. Les modifications à faire
|
|
sont relativement simples: commentez toutes les lignes
|
|
concernant une interface différente de celle
|
|
utilisée par votre scanner (dans notre cas, nous
|
|
commenterons toutes les lignes débutant par le mot
|
|
<literal>scsi</literal> étant donné que notre
|
|
scanner utilise une interface USB), ajoutez ensuite à
|
|
la fin du fichier une ligne indiquant l'interface et le
|
|
fichier spécial de périphérique
|
|
utilisé. Dans ce cas, nous ajoutons la ligne
|
|
suivante:</para>
|
|
|
|
<programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting>
|
|
|
|
<para>Veuillez vous assurer de bien lire les commentaires
|
|
fournis dans les fichiers de configurations des
|
|
<quote>backend</quote>s ainsi que les pages de manuel
|
|
correspondantes pour plus de détails concernant la
|
|
syntaxe correcte à utiliser. Nous pouvons maintenant
|
|
vérifier si le scanner est identifié:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
|
device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
|
|
|
<para>Notre scanner a été identifié. Ce
|
|
n'est pas important si la marque et le modèle ne
|
|
correspondent pas au scanner. L'important est le champ
|
|
<literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal>, qui nous donne le
|
|
<quote>backend</quote> et le fichier spécial de
|
|
périphérique corrects.</para>
|
|
|
|
<para>Une fois que la commande <command>scanimage -L</command>
|
|
est en mesure d'identifier le scanner, la configuration est
|
|
terminée. Le périphérique est prêt
|
|
à effectuer sa première
|
|
numérisation.</para>
|
|
|
|
<para>Bien que &man.scanimage.1; permette d'effectuer une
|
|
numérisation à partir de la ligne de commande,
|
|
il est préférable d'utiliser une interface
|
|
graphique. <application>SANE</application> offre une
|
|
interface graphique simple mais efficace:
|
|
<application>xscanimage</application> (<package>graphics/sane-frontends</package>).</para>
|
|
|
|
<para><application>Xsane</application> (<package>graphics/xsane</package>) est une autre
|
|
interface graphique de numérisation assez populaire.
|
|
Ce programme offre des fonctions avancées comme
|
|
différents mode de numérisation (photocopie,
|
|
fax, etc.), la correction des couleurs, la numérisation
|
|
par lots, etc. Ces deux applications sont utilisables comme
|
|
greffon pour <application>GIMP</application>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Donner l'accès au scanner aux autres
|
|
utilisateurs</title>
|
|
|
|
<para>Toutes les opérations précédentes ont
|
|
été effectuées avec les privilèges
|
|
<systemitem class="username">root</systemitem>. Vous pourrez, cependant, avoir
|
|
besoin que d'autres utilisateurs puissent accéder au
|
|
scanner. L'utilisateur devra avoir les permissions de lecture
|
|
et d'écriture sur le fichier spécial de
|
|
périphérique <filename>/dev/uscanner0</filename>
|
|
dont le propriétaire est le groupe
|
|
<systemitem class="groupname">operator</systemitem>. L'ajout de l'utilisateur
|
|
<systemitem class="username">joe</systemitem> au groupe
|
|
<systemitem class="groupname">operator</systemitem> lui autorisera l'accès
|
|
au scanner:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m joe</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Pour plus de détails, consultez la page de manuel
|
|
de &man.pw.8;. Vous devez également fixer les
|
|
permissions d'écriture correctes (0660 or 0664) sur le
|
|
fichier spécial de périphérique
|
|
<filename>/dev/uscanner0</filename>, par défaut le
|
|
groupe <systemitem class="groupname">operator</systemitem> n'a qu'un accès
|
|
en lecture. Cela se fait en ajoutant les lignes suivantes au
|
|
fichier <filename>/etc/devfs.rules</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>[system=5]
|
|
add path uscanner0 mode 660</programlisting>
|
|
|
|
<para>Ajoutez ensuite ce qui suit au fichier
|
|
<filename>/etc/rc.conf</filename> et redémarrez la
|
|
machine:</para>
|
|
|
|
<programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Plus d'information concernant ces lignes peut être
|
|
trouvée dans la page de manuel &man.devfs.8;.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Bien sûr, pour des raisons de
|
|
sécurité, vous devriez réfléchir
|
|
à deux fois avant d'ajouter un utilisateur à
|
|
n'importe quel groupe, tout particulièrement au groupe
|
|
<systemitem class="groupname">operator</systemitem>.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|