261 lines
9.9 KiB
Text
261 lines
9.9 KiB
Text
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: Текущие проекты">
|
||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||
]>
|
||
|
||
<!--
|
||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||
|
||
$FreeBSD$
|
||
$FreeBSDru: frdp/www/ru/docproj/current.sgml,v 1.6 2001/12/26 09:52:34 phantom Exp $
|
||
|
||
Original revision: 1.22
|
||
-->
|
||
|
||
<html>
|
||
&header;
|
||
|
||
<p>Здесь приведён список проектов, которые находятся в работе (или
|
||
активно обсуждаются в списке рассылки freebsd-doc). Также сюда
|
||
включены некоторые проекты, которые еще не обсуждались, но воплотить
|
||
их было бы хорошей идеей. У каждого проекта есть человек для контактов
|
||
(если он известен).</p>
|
||
|
||
<p>Если вы думаете, что сможете принять участие в любом из этих проектов,
|
||
не стесняйтесь заявить об этом. Поговорите с человеком, отвечающим за
|
||
конкретный проект, и он поможет вам стать его участником.</p>
|
||
|
||
<p>Любые упущения в этом списке - полностью моя вина (Ник Клэйтон (Nik
|
||
Clayton) <<a href="mailto:nik@FreeBSD.ORG">nik@FreeBSD.ORG</a>>),
|
||
простите меня те, чей проект я забыл упомянуть.</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li><a href="#pr">Открытые сообщения об ошибках в документации</a></li>
|
||
<li><a href="#freebsd4linux">FreeBSD для пользователей Linux</a></li>
|
||
<li><a href="#fixup">Исправления в файлах FOO.TXT</a></li>
|
||
<li><a href="#handbooksection">
|
||
Написание разделов в Руководстве и/или FAQ</a></li>
|
||
<li><a href="#newpapers">Написание некоторых новых документов</a></li>
|
||
<li><a href="#newtutorials">Написание некоторых новых пособий</a></li>
|
||
<li><a href="#newkernelmanpages">
|
||
Написание страниц Справочника по ядру</a></li>
|
||
<li><a href="#cgiscripts">Скрипты CGI</a></li>
|
||
<li><a href="#multilingualwebscripts">Многонациональные скрипты Web</a></li>
|
||
<li><a href="#translations">Переводы документации FreeBSD</a></li>
|
||
<li><a href="#search-enhancements">
|
||
Усовершенствования средств поиска</a></li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
|
||
<a name="pr"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">
|
||
Открытые сообщения об ошибках в документации</font></h3>
|
||
|
||
<p>Текущие сообщения об ошибках в документации отслеживаются с помощью
|
||
базы данных GNATS.
|
||
|
||
Вы можете <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&responsible=.">просмотреть</a>
|
||
открытые сообщения об ошибках в документации.</p>
|
||
|
||
|
||
<a name="freebsd4linux"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">FreeBSD для пользователей Linux</font></h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b> Annelise Anderson
|
||
<<a href="mailto:andrsn@andrsn.stanford.edu">
|
||
andrsn@andrsn.stanford.edu</a>></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b> Пользователи, переходящие от Linux к FreeBSD, могут
|
||
столкнуться с некоторыми различиями между системами (различные
|
||
командные процессоры, используемые по умолчанию, конфигурирование
|
||
системы при загрузке и тд.). Annelise координирует разработку пособий и
|
||
разделов FAQ, которые будут освещать эти вопросы.</p>
|
||
|
||
<p>Список текущих вопросов находится по адресу <a
|
||
href="http://freebsd.stanford.edu/FreeBSD/linux.html">
|
||
http://freebsd.stanford.edu/FreeBSD/linux.html</a>.</p>
|
||
|
||
|
||
<a name="fixup"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">Исправления в файлах FOO.TXT</font></h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b> Doug
|
||
<<a href="mailto:studded@dal.net">studded@dal.net</a>></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b> Здесь под файлами "FOO.TXT" понимаются файлы типа README,
|
||
INSTALL.TXT, ABOUT.TXT и прочие, которые вы получаете вместе с FreeBSD.
|
||
Doug (и другие) займётся ими, проверив на их верность, соответствие друг
|
||
другу и лёгкость для понимания. Весьма нужная работа.</p>
|
||
|
||
|
||
<a name="handbooksection"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">
|
||
Написание разделов в Руководстве и/или FAQ</font></h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b> Никто</p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b> Части FAQ и Руководства имеют пустые разделы. Их
|
||
требуется заполнить. Если вы использовали какие-либо из этих документов
|
||
и нашли их неполными, пожалуйста, найдите время для описания вашего
|
||
опыта в качестве возможной замены.</p>
|
||
|
||
<p>Кроме того, если вы сделали что-то, что не описано в FAQ или
|
||
Руководстве, просто напишите новый раздел. Затем пошлите его так, как
|
||
описано выше.</p>
|
||
|
||
<a name="newpapers"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">Написание некоторых новых документов</font></h3>
|
||
|
||
<h4><font color="#660000">Новый уровень SCSI для FreeBSD (CAM)</font></h4>
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>,
|
||
<<a href="mailto:scsi@FreeBSD.org">scsi@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
<p><b>Описание:</b> Посмотрите первый вариант <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/~gibbs/">
|
||
Архитектура и реализация подсистемы SCSI во FreeBSD</a>.</p>
|
||
|
||
<a name="newtutorials"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">Написание некоторых новых пособий</font></h3>
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b></p>
|
||
<ul>
|
||
<li>Как перейти от a.out к elf</li>
|
||
<li>Как построить релиз FreeBSD</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<a name="newkernelmanpages"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">Написание страниц Справочника по ядру</font></h3>
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
<p><b>Описание:</b> Документирование функций ядра, раздел 9</p>
|
||
|
||
<a name="cgiscripts"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">Скрипты CGI</font></h3>
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>,
|
||
Wolfram Schneider <<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
<p><b>Описание:</b></p>
|
||
<ul>
|
||
<li>Написание модуля для языка perl для работы с файлом INDEX из
|
||
коллекции портов.</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<h3>Вот несколько советов по написанию модуля для работы с портами</h3>
|
||
|
||
<h4>Каждая строка в файле /usr/ports/INDEX выглядит примерно как</h4>
|
||
|
||
<pre>
|
||
xfig-3.2.2|/usr/ports/graphics/xfig|/usr/X11R6|A drawing program for X11|/usr/ports/graphics/xfig/pkg/DESCR|ports@FreeBSD.ORG|graphics x11|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b xpm-3.4k|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b netpbm-94.3.1 tiff-3.4 transfig-3.2 xpm-3.4k
|
||
</pre>
|
||
|
||
<h4>Она имеет следующий формат</h4>
|
||
|
||
<pre>
|
||
distribution-name|port-path|installation-prefix|comment| \
|
||
description-file|maintainer|categories|build deps|run deps
|
||
</pre>
|
||
|
||
<h4>Приведенная выше строка из файла INDEX преобразуется в безымянный
|
||
hash-объект</h4>
|
||
|
||
<pre>
|
||
$port = {
|
||
DISTRIBUTION_NAME => 'xfig-3.2.2',
|
||
PORT_PATH => '/usr/ports/graphics/xfig',
|
||
INSTALLATION_PREFIX => '/usr/X11R6',
|
||
COMMENT => 'A drawing program for X11',
|
||
DESCRIPTION_FILE => '/usr/ports/graphics/xfig/pkg/DESCR',
|
||
MAINTAINER => 'ports@FreeBSD.ORG',
|
||
CATEGORIES => ['graphics', 'x11'],
|
||
BUILD_DEPS => ['XFree86-3.3.2', 'Xaw3d-1.3', 'jpeg-6b',
|
||
'xpm-3.4k'],
|
||
RUN_DEPS => ['XFree86-3.3.2', 'Xaw3d-1.3', 'jpeg-6b',
|
||
'netpbm-94.3.1', 'tiff-3.4', 'transfig-3.2',
|
||
'xpm-3.4k']
|
||
};
|
||
</pre>
|
||
|
||
<h4>Сейчас нам нужны некоторые функции</h4>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>Вывод объекта $port в формате HTML</li>
|
||
<li>Вывод объекта $port в формате ASCII</li>
|
||
<li>Поиск всех объектов, поддерживаемых пользователем XYZ</li>
|
||
<li>Поиск всех объектов, относящихся к категории XYZ</li>
|
||
<li>Поиск всех объектов, которые зависят от порта XYZ</li>
|
||
<li>Поиск всех объектов, которые соответствуют строке XYZ в поле
|
||
DISTRIBUTION_NAME или COMMENT</li>
|
||
<li>Сортировка объектов по полю DISTRIBUTION_NAME</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<h4>В завершение</h4>
|
||
|
||
<p>Модификация cgi-скриптов url.cgi, ports.cgi, pds.cgi и скрипта
|
||
portindex с использованием этого модуля.</p>
|
||
|
||
<p><b>Обратитесь к</b> Nik Clayton <<a
|
||
href="mailto:nik@FreeBSD.ORG">nik@FreeBSD.ORG</a>> чтобы получить
|
||
<a href="http://www.FreeBSD.org/~wosch/pipm/">первую версию</a>
|
||
модуля для работы с портами.</p>
|
||
|
||
<a name="multilingualwebscripts"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">Многонациональные скрипты Web</font></h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
<p></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b></p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Наши основные страницы веб-сервера написаны на (американском)
|
||
английском. Проект <a
|
||
href="translations.html">FreeBSD Translations Projects</a> занимается
|
||
переводом страниц веб-сервера, Руководства и FAQ на другие языки.</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Мы должны перевести скрипты cgi, а также и скрипты для построения
|
||
веб-страниц. Скрипты должны поддерживать несколько языков, а не
|
||
только один. Большинство скриптов написано на языке perl.</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>Объединение сценариев perl <a
|
||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex">www/en/ports/portindex</a>
|
||
и <a
|
||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex">www/ja/ports/portindex</a>
|
||
в один скрипт. Добавление параметра для вывода результата на английском
|
||
или японском языках.
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
|
||
<a name="translations"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">Переводы документации FreeBSD</font></h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
<p>
|
||
Перевод документации FreeBSD (страницы веб, FAQ, Руководство, страницы
|
||
справочника) на другие языки. Обратитесь к
|
||
<a href="translations.html">проектам перевода FreeBSD</a></p>
|
||
|
||
<a name="search-enhancements"></a>
|
||
<h3><font color="#660000">Усовершенствования средств поиска</font></h3>
|
||
<p><b>Ответственный:</b> <<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
|
||
<p>При поиске по веб-серверу выводимый текст включает имя файла,
|
||
который были найден, например, <tt>FAQ34.html</tt>.</p>
|
||
|
||
<p>Будет более удобно, если в результат поиска будет включен
|
||
и запрашиваемый текст, что позволит пользователю увидеть, насколько
|
||
результат поиска соответствует запросу.</p>
|
||
|
||
<p></p><a href="docproj.html">Домашняя страница проекта FreeBSD Documentation Project</a>
|
||
&footer
|
||
</body>
|
||
</html>
|