942 lines
47 KiB
HTML
942 lines
47 KiB
HTML
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
|
||
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
|
||
<head>
|
||
<meta name="generator" content="HTML Tidy, see www.w3.org" />
|
||
<title>FreeBSD 5.3-RELEASE Migrationsleitfaden</title>
|
||
<meta name="GENERATOR" content="Modular DocBook HTML Stylesheet Version 1.7" />
|
||
<link rel="STYLESHEET" type="text/css" href="docbook.css" />
|
||
<meta http-equiv="Content-Type" content='text/html; charset="iso-8859-1"' />
|
||
</head>
|
||
<body class="ARTICLE" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#840084"
|
||
alink="#0000FF">
|
||
<div class="ARTICLE">
|
||
<div class="TITLEPAGE">
|
||
<h1 class="TITLE"><a id="AEN2" name="AEN2">FreeBSD 5.3-RELEASE
|
||
Migrationsleitfaden</a></h1>
|
||
|
||
<div class="AUTHORGROUP"><a id="AEN4" name="AEN4"></a>
|
||
<h3 class="CORPAUTHOR">The FreeBSD Release Engineering Team</h3>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p class="COPYRIGHT">Copyright © 2002, 2003, 2004 The FreeBSD Release Engineering
|
||
Team</p>
|
||
|
||
<p class="PUBDATE">$FreeBSD$<br />
|
||
</p>
|
||
|
||
<div class="LEGALNOTICE"><a id="TRADEMARKS" name="TRADEMARKS"></a>
|
||
<p>FreeBSD ist ein eingetragenes Warenzeichen von Wind River Systems, Inc. Dies soll sich
|
||
bald ändern.</p>
|
||
|
||
<p>Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime und TrueType sind eingetragene
|
||
Warenzeichen von Apple Computer, Inc., in den Vereinigten Staaten und anderen
|
||
Ländern.</p>
|
||
|
||
<p>IBM, AIX, EtherJet, Netfinity, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390 und ThinPad sind
|
||
Warenzeichen der International Business Machines Corporation in den Vereinigten Staaten,
|
||
anderen Ländern oder beiden.</p>
|
||
|
||
<p>IEEE, POSIX und 802 sind eingetragene Warenzeichen vom Institute of Electrical and
|
||
Electronics Engineers, Inc. in den Vereinigten Staaten.</p>
|
||
|
||
<p>Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium und Xeon sind Warenzeichen
|
||
oder eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation oder ihrer Gesellschaften in den
|
||
Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.</p>
|
||
|
||
<p>Microsoft, FrontPage, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media und Windows NT sind
|
||
entweder eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
|
||
Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.</p>
|
||
|
||
<p>Sparc, Sparc64, SPARCEngine und UltraSPARC sind Warenzeichen von SPARC International,
|
||
Inc in den Vereinigten Staaten und in anderen Ländern. Produkte, die das
|
||
Warenzeichen SPARC tragen, basieren auf einer von Sun Microsystems, Inc. entwickelten
|
||
Architektur.</p>
|
||
|
||
<p>Viele Produktbezeichnungen von Herstellern und Verkäufern sind Warenzeichen.
|
||
Soweit dem FreeBSD Project das Warenzeichen bekannt ist, werden die in diesem Dokument
|
||
vorkommenden Bezeichnungen mit dem Symbol ``™'' oder dem Symbol ``®''
|
||
gekennzeichnet.</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<div>
|
||
<div class="ABSTRACT"><a id="AEN23" name="AEN23"></a>
|
||
<p>Dieser Leitfaden beschreibt die wesentlichen Unterschiede zwischen FreeBSD 4.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> und FreeBSD 5.3-RELEASE aus Sicht eines Benutzers oder
|
||
Administrators, der ein existierendes System aktualisiert. Der Leitfaden beschreibt kurz
|
||
die vor und während einer Veröffentlichung ablaufenden Prozesse. Danach
|
||
beschreibt er die neuen Funktionen in FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>
|
||
sowie Änderungen, die relevant für Benutzer sind, die bisher mit 4.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> Releases gearbeitet haben. Weiterhin beschreibt der Leitfaden
|
||
wie existierende Systeme mit Hilfe der Quellen oder mit Hilfe von Binärcode migriert
|
||
werden. Dieses Dokument erschien vor FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>
|
||
unter dem Titel ``Hinweise für die ersten Anwender von
|
||
FreeBSD 5.3-RELEASE''.</p>
|
||
</div>
|
||
</div>
|
||
|
||
<hr />
|
||
</div>
|
||
|
||
<div class="SECT1">
|
||
<h2 class="SECT1"><a id="INTRO" name="INTRO">1. Einführung</a></h2>
|
||
|
||
<p>Mit FreeBSD 5.3-RELEASE startet eine neue Serie von ``FreeBSD-STABLE'' Releases.
|
||
Diese Release und künftige Releases der 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>-Serie
|
||
sind wie die vorhergehenden 4.<var class="REPLACEABLE">X</var>-Releases für den
|
||
produktiven Einsatz gedacht.</p>
|
||
|
||
<p>Dieser Artikel wendet sich an Benutzer, die von 4.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var>-Release auf 5.3-RELEASE migrieren. Zuerst wird beschrieben,
|
||
wie eine neue FreeBSD-Version veröffentlicht wird. Anschließend werden einige
|
||
der neuen Funktionen in FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> beschrieben. Der
|
||
wahrscheinlich wichtigste Abschnitt beschreibt die wesentlichen Änderungen, für
|
||
Benutzer sichtbare Änderungen oder Änderungen an externen Schnittstellen.
|
||
Zuletzt gibt der Artikel Hinweise, wie bestehende FreeBSD 4.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var>-Systeme mit Binärcode oder mit den Quellen auf
|
||
FreeBSD 5.3-RELEASE migriert werden.</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<div class="SECT1">
|
||
<hr />
|
||
<h2 class="SECT1"><a id="RELEASE-OVERVIEW" name="RELEASE-OVERVIEW">2.
|
||
Veröffentlichung neuer FreeBSD-Versionen</a></h2>
|
||
|
||
<p>Das Prinzip der FreeBSD-Entwicklung ist die Verwendung mehrerer Entwicklungszweige
|
||
innerhalb eines ``CVS Repository''. Der Hauptzweig wird ``CURRENT'' genannt und innerhalb
|
||
des Repository mit dem symbolischen Namen <var class="LITERAL">HEAD</var> referenziert.
|
||
Neue Funktionen werden zunächst in diesen Zweig eingebracht. Auch wenn neue
|
||
Funktionen zuerst nur in CURRENT zur Verfügung stehen, bereitet dieser Zweig von
|
||
Zeit zu Zeit Kummer, während die Neuerungen getestet und ihre Fehler entfernt
|
||
werden.</p>
|
||
|
||
<p>Wenn eine neue FreeBSD-Version veröffentlicht wird, basiert diese in der Regel
|
||
auf einem der ``STABLE'' (stabil) genannten Entwicklungszweige. Neuerungen werden in
|
||
diese Entwicklungszweige übernommen, nachdem sie in CURRENT getestet wurden. In den
|
||
letzten zwei Jahren gab es nur einen aktiven STABLE-Entwicklungszweig: ``4-STABLE'';
|
||
dieser Zweig war die Grundlage für alle 4.<var class="REPLACEABLE">X</var>
|
||
Versionen. Dieser Zweig wird innerhalb des CVS Repository durch den symbolischen Namen
|
||
<var class="LITERAL">RELENG_4</var> gekennzeichnet.</p>
|
||
|
||
<p>Die letzten beiden STABLE-Entwicklungszweige (3-STABLE und 4-STABLE) wurden sehr
|
||
früh im Entwicklungsablauf (verzweigt wurde bei 3.1 und 4.0) erzeugt.
|
||
Rückblickend müssen wir feststellen, daß dadurch in beiden Fällen
|
||
nicht genug Zeit war, um CURRENT zu stabilisieren, bevor der neue Entwicklungszweig
|
||
eingerichtet wurde. Dies führte zu unnötiger Mehrarbeit, da Fehlerkorrekturen
|
||
von einem Zweig in den anderen Zweig übertragen werden mußten; außerdem
|
||
kam es zu einigen Änderungen in der Architektur, die nicht in den jeweils anderen
|
||
Zweig übernommen werden konnten.</p>
|
||
|
||
<p>Die 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>-Releases wurden anders gehandhabt.
|
||
FreeBSD 5.0, 5.1 und 5.2 wurden auf dem CURRENT-Zweig erzeugt. Das erste dieser
|
||
Releases wurde nach einer Entwicklungszeit von über zwei Jahren herausgegeben (das
|
||
letzte Release aus HEAD war FreeBSD 4.0 im März 2000).</p>
|
||
|
||
<p>Der ``5-STABLE-Zweig'' wurde im Gegensatz zu anderen ``STABLE-Zweigen'' erst ein Jahr
|
||
nach dem ersten 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>-Release im CVS mit dem Tag <var
|
||
class="LITERAL">RELENG_5</var> erzeugt (während der Erstellung des 5.3 Releases).
|
||
Diese Verzögerung gab den Entwicklern Zeit, Änderungen an der Architektur
|
||
vorzunehmen, die Änderungen zu stabilisieren, Schnittstellen fertigzustellen und
|
||
damit einen guten Ausgangspunkt für weitere 5.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var>-Releases zu schaffen.</p>
|
||
|
||
<p>Abgesehen von allgemeinen Verbesserungen und Fehlerbehebungen liegt die Priorität
|
||
bei der Entwicklung des 5-STABLE-Zweiges in der Beibehaltung der Application Binary
|
||
Interface (ABI) und der Kompatibilität der Application Program Interface (API).
|
||
Änderungen, die die Rückwärtskompatibilität gefährden, sind mit
|
||
Ausnahme von Fehlerbehebungen für kritische Fehler nicht erlaubt.</p>
|
||
|
||
<p>Das nächste CURRENT-Release aus dem CVS <var class="LITERAL">HEAD</var> wird
|
||
6.0-RELEASE sein. Zum Zeitpunkt von 5.3-Release steht noch nicht fest, wann 6.0
|
||
veröffentlicht wird, es wird mit dem Jahr 2006 gerechnet.</p>
|
||
|
||
<p>Die Entwicklung des 4-STABLE-Zweiges wird begrenzt weitergeführt und es wird noch
|
||
mindestens ein Release (4.11) nach 5.3-RELEASE geben. Für besonders konservative
|
||
Anwender ist es sinnvoll, 4.<var class="REPLACEABLE">X</var>-Releases noch einige Zeit
|
||
weiter zu benutzen. Releases aus dem 4-STABLE-Zweig werden weiterhin vom Security Officer
|
||
Team <code class="EMAIL"><<a
|
||
href="mailto:security-officer@FreeBSD.org">security-officer@FreeBSD.org</a>></code>
|
||
unterstützt. Die Wartungsenden finden Sie auf der Seite <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/de/security/index.html" target="_top">Sicherheit</a> des
|
||
FreeBSD-Webauftritts.</p>
|
||
|
||
<p>Weitere Informationen über den Ablauf bei der Veröffentlichung einer neuen
|
||
FreeBSD Version finden Sie auf den <a href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html"
|
||
target="_top">Release Engineering Web pages</a> und im Artikel <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/articles/releng/index.html"
|
||
target="_top">FreeBSD Release Engineering</a>.</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<div class="SECT1">
|
||
<hr />
|
||
<h2 class="SECT1"><a id="NEW" name="NEW">3. Neuerungen</a></h2>
|
||
|
||
<p>Die Glanzpunkte von FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> sind die vielen
|
||
Neuerungen. Diese Neuerungen und die neue Funktionalität basieren zum
|
||
größten Teil auf massiven Änderungen der Systemarchitektur, die nicht in
|
||
den Entwicklungszweig 4-STABLE eingepflegt wurden. Viele in sich abgeschlossene
|
||
Änderungen wie neue oder aktualisierte Gerätetreiber oder neue
|
||
Benutzerprogramme wurden dagegen schon nach 4-STABLE übernommen. Die folgende Liste
|
||
enthält eine kurze Übersicht über die wichtigsten Neuerungen:</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>
|
||
<p>SMPng: Die ``nächste Generation'' der Unterstützung für
|
||
Mehrprozessorsysteme (SMP). Die Arbeit konzentriert sich zur Zeit darauf, Locks für
|
||
möglichst kleine Bereiche der diversen Subsysteme des Kernels zu implementieren,
|
||
damit möglichst viele Vorgänge (Threads) gleichzeitig im Kernel ablaufen
|
||
können. Dabei wurde besonderes auf die Geschwindigkeit des Netzwerk-Stacks geachtet.
|
||
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten des <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/smp/index.html" target="_top">FreeBSD SMP Project</a>.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>KSE: Die ``Kernel Scheduled Entities'' erlauben es einem Prozess, mehrere Threads auf
|
||
Kernel-Ebene zu nutzen, analog zur Aktivierung via Scheduler. Die Bibliotheken <tt
|
||
class="FILENAME">libpthread</tt> und <tt class="FILENAME">libthr</tt> erlauben auch
|
||
normalen Programmen mit mehreren Threads, diese Erweiterung über die <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=pthread&sektion=3&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">pthread</span>(3)</span></a> API
|
||
zu nutzen. Die voreingestellte Thread-Library ist nun <tt
|
||
class="FILENAME">libpthread</tt>.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Neue Plattformen: Zusätzlich zu i386 und alpha werden jetzt auch amd64, ia64,
|
||
pc98 und sparc64 Systeme unterstützt. An den Plattformen powerpc (läuft auf
|
||
<span class="TRADEMARK">PowerPC</span>®-basierenden Systemen von <span
|
||
class="TRADEMARK">Macintosh</span>®) und arm wird gearbeitet.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>GCC: Der Compiler und die dazugehörigen Werkzeuge basieren jetzt auf GCC 3.4.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> und nicht mehr auf GCC 2.95.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var>.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>MAC: Unterstützung für erweiterbare ``Mandatory Access Control''
|
||
Regelwerke.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>GEOM: Ein flexibles, modulares Gerüst zur Manipulation des Datentransfers von und
|
||
zu Festplatten. Das System bietet einige Funktionen für Laufwerke: Erkennen von
|
||
Partitionen, <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=gbde&sektion=4&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">gbde</span>(4)</span></a> ein
|
||
Modul zur Verschlüsselung des Festplatteninhaltes, verschiedene RAID-Level, den
|
||
Export von Laufwerken (mit <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=ggated&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">ggated</span>(8)</span></a> und
|
||
verwandten Werkzeugen) und transparenter Dekompression von Laufwerken.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>FFS: Das Dateisystem unterstützt jetzt Hintergrund-<a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=fsck&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">fsck</span>(8)</span></a> (um das
|
||
System nach einem Absturz schneller verfügbar zu machen) sowie
|
||
``Schnappschüsse''.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>UFS2: Dieses neue Dateisystem unterstützt größere Dateien und
|
||
zusätzliche Dateiberechtigungen. <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=newfs&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">newfs</span>(8)</span></a> erzeugt
|
||
jetzt standardmäßig UFS2 Dateisysteme und auf allen Plattformen außer
|
||
pc98 gilt dies auch für Dateisysteme, die mit <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
|
||
erzeugt werden.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Neue Netzwerkfunktionen: In den 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>-Releases wurden
|
||
neue Funktionen hinzugefügt, unter anderem: Unterstützung für TCP SACK
|
||
(selective acknowledgements), der <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=pf&sektion=4&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE"><span
|
||
class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">pf</span>(4)</span></a> Paketfilter von
|
||
OpenBSD und das ALTQ Packet Queueing System.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Neue Hardware: Es wird mehr Hardware, wie Cardbus, Bluetooth-Geräte und IEEE
|
||
802.11a/b/g Netzwerkkarten auf Basis von Atheros-Chipsätzen, unterstützt. Auf
|
||
i386-Systemen können mit Hilfe des <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=ndis&sektion=4&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">ndis</span>(4)</span></a>-Treibers
|
||
einige Netzwerkkarten, für die es keinen FreeBSD-Treiber gibt, mit dem Treiber
|
||
für <span class="TRADEMARK">Microsoft</span>® <span
|
||
class="TRADEMARK">Windows</span>® benutzt werden.</p>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<p>Eine ausführlichere Übersicht über die Neuerungen finden Sie in den
|
||
``Release Notes'' für die verschiedenen FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>
|
||
Versionen.</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<div class="SECT1">
|
||
<hr />
|
||
<h2 class="SECT1"><a id="DRAWBACKS" name="DRAWBACKS">4. Beachtenswerte
|
||
Änderungen</a></h2>
|
||
|
||
<p>Einige der Unterschiede zwischen FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> und
|
||
FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> müssen besonders herausgestellt
|
||
werden, das sie Änderungen der Architektur sind oder nicht
|
||
rückwärtskompatibel sind. Auch wenn diese Änderungen keinen Datenverlust
|
||
verursachen, können sie doch zu Verwirrung führen. Einige beachtenswerte
|
||
Änderungen sind in der folgenden Liste zusammengefaßt:</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>
|
||
<p>Einige Teile des FreeBSD Basissystems wurden in die Ports Collection verschoben, weil
|
||
sie so leichter zu warten sind oder weil sie nicht wirklich ein essentieller Bestandteil
|
||
des Basissystems waren. Dazu gehört insbesondere <b class="APPLICATION">Perl</b> (in
|
||
der Ports-Collection unter <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/lang/perl5.8/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">lang/perl5.8</tt></a>), das wegen der Lage im Basissystem
|
||
Aktualisierungen des Systems erschwerte. Werkzeuge des Basissystems, die früher auf
|
||
<b class="APPLICATION">Perl</b> angewiesen waren, wurden entweder neu geschrieben (wenn
|
||
sie noch gebraucht werden) oder entfernt (weil sie überflüssig sind).</p>
|
||
|
||
<p>Weitere Beispiele sind <b class="APPLICATION">UUCP</b> (in den Ports unter <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/net/freebsd-uucp/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">net/freebsd-uucp</tt></a>), das Werkzeug <tt class="COMMAND">doscmd</tt>
|
||
und viele der althergebrachten Spiele (<a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/games/freebsd-games/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">games/freebsd-games</tt></a>).</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Durch die Änderungen in den Datenstrukturen des Kernels und der Schnittstellen
|
||
für Anwendungen und Programmierer (ABI/API), mußten Treiber anderer Hersteller
|
||
angepaßt werden, damit sie korrekt mit FreeBSD 5.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> 5.0 zusammenarbeiten. In einigen (hoffentlich seltenen)
|
||
Fällen haben sich für den Anwender sichtbare Datenstrukturen geändert, die
|
||
es erfordern, Anwendungen neu zu kompilieren und/oder Ports und Pakete neu zu
|
||
installieren. Wie schon in den 4.<var class="REPLACEABLE">X</var>-Releases will das
|
||
FreeBSD-Entwicklerteam inkompatible Änderungen in künftigen Releases auf dem
|
||
5.<var class="REPLACEABLE">X</var>-Zweig verhindern.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Einige Teile des FreeBSD-Basissystems wurden nicht mehr gepflegt, weil es nicht
|
||
genügend Anwender und/oder Entwickler gab. Diese Teile wurden entfernt. dazu
|
||
zählen unter anderem die Erzeugung von Programmen im Format <tt
|
||
class="FILENAME">a.out</tt>, <a id="AEN161" name="AEN161" href="#FTN.AEN161"><span
|
||
class="footnote">[1]</span></a> die XNS-Netzwerkprotokolle und der Treiber für den
|
||
X-10 Controller. Einige Treiber für alte ISA-Karten waren kaputt und wurden
|
||
entfernt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Release-Notes.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Unter FreeBSD/i386 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> wurden ISA-Geräte in der
|
||
Kernelkonfigurationsdatei konfiguriert. Die Konfiguration konnte beim Systemstart mit dem
|
||
interaktiven Werkzeug <b class="APPLICATION">UserConfig</b> geändert werden. Unter
|
||
FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> wurden beide Mechanismen durch <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=device.hints&sektion=5&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">device.hints</span>(5)</span></a>
|
||
ersetzt. Dadurch müssen ISA-Geräte nicht mehr fest im Kernel konfiguriert
|
||
werden. Die Konfiguration von ISA-Geräten zur Zeit des Systemstarts ist nicht mehr
|
||
menügeführt, sondern wird im Boot-Loader vorgenommen.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Es gibt kein <tt class="FILENAME">MAKEDEV</tt> mehr und es wird auch nicht mehr
|
||
benötigt. FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> benutzt ein spezielles
|
||
Dateisystem für Geräte, das die entsprechenden Gerätedateien bei Bedarf
|
||
automatisch erzeugt. Gerätedateien werden mit dem Werkzeug <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=devfs&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">devfs</span>(8)</span></a> oder
|
||
über die Datei <tt class="FILENAME">/etc/devfs.conf</tt> konfiguriert. Weiteres
|
||
entnehmen Sie bitte der Hilfeseite <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=devfs&sektion=5&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">devfs</span>(5)</span></a>.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Alle mit <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=newfs&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">newfs</span>(8)</span></a>
|
||
erzeugten Dateisysteme werden standardmäßig im Format UFS2 angelegt. Dies gilt
|
||
auf allen Plattformen außer pc98 auch für Dateisysteme, die mit <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
|
||
erzeugt werden. Da FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> nur UFS1 lesen kann,
|
||
müssen alle Dateisysteme, die sowohl mit 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> als auch
|
||
mit 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> nutzbar sein sollen, im Format UFS1 erzeugt
|
||
werden. In <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=newfs&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">newfs</span>(8)</span></a> steht
|
||
dazu die Option <var class="OPTION">-O1</var> zur Verfügung, auch <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
|
||
enthält eine entsprechende Option. Dieser Fall tritt typischerweise auf Systemen
|
||
auf, auf denen 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> und 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>
|
||
installiert und abwechselnd betrieben werden. Bitte beachten Sie, daß es kein
|
||
Programm zur Umwandlung von UFS1 nach UFS2 (oder umgekehrt) gibt, nur die Variante
|
||
Backup, Formatieren, Restore.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Wegen des aktualisierten <b class="APPLICATION">GCC</b> Compilers müssen generell
|
||
alle C++ Programme neu übersetzt und neu installiert werden. Die Ursache sind
|
||
ABI-Änderungen in C++.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Es ist zwar möglich, für 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> geschriebene
|
||
Programme unter 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> zu nutzen, allerdings muß dazu
|
||
die Distribution <tt class="FILENAME">compat4x</tt> (oder der Port <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/misc/compat4x/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">misc/compat4x</tt></a>) installiert sein. Wenn aber einer der
|
||
installierten Ports aktualisiert werden muss, empfehlen wir generell <span
|
||
class="emphasis"><i class="EMPHASIS">alle</i></span> installierten Ports neu zu bauen und
|
||
neu zu installieren. Dies verhindert Probleme mit Programmen, die gegen eine Mischung aus
|
||
neuen und alten Bibliotheken gebunden sind. Das Werkzeug <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/sysutils/portupgrade/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">sysutils/portupgrade</tt></a> kann Ihnen bei der Neuinstallation von
|
||
Ports behilflich sein.</p>
|
||
|
||
<p>Es gibt Ports, die nicht rückwärtskompatibel sind, beispielsweise <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/devel/gnomevfs2/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">devel/gnomevfs2</tt></a>, <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/mail/postfix/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">mail/postfix</tt></a> und <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/security/cfs/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">security/cfs</tt></a>. Diese Ports müssen wegen Änderungen in
|
||
der <var class="LITERAL">statfs</var>-Struktur neu übersetzt werden.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Die Datei <tt class="FILENAME">host.conf</tt>, mit der Namensdienste (Resolver)
|
||
konfiguriert wurden, ist durch die (allgemeinere) Datei <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=nsswitch.conf&sektion=5&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">nsswitch.conf</span>(5)</span></a>
|
||
ersetzt worden.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p><b class="APPLICATION">BIND</b> wurde von Version 8 auf die Version 9
|
||
aktualisiert. Zwischen BIND 8 und BIND 9 gibt es viele Unterschiede. Wenn Sie
|
||
<a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=named&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">named</span>(8)</span></a>
|
||
produktiv einsetzen, sollten Sie die Migrationsanleitung <tt
|
||
class="FILENAME">/usr/share/doc/bind9/misc/migration</tt> lesen. Im Verzeichnis <tt
|
||
class="FILENAME">/usr/share/doc/bind9/arm</tt> befindet sich das neue
|
||
Adminstrator-Handbuch. Benutzer mit bestehenden <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=named&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span
|
||
class="REFENTRYTITLE">named</span>(8)</span></a>-Konfigurationen sollten das Verzeichnis
|
||
<tt class="FILENAME">/var/named</tt> vor der Migration sichern. Dies verhindert,
|
||
daß Dateien vom <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=named&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span
|
||
class="REFENTRYTITLE">named</span>(8)</span></a>-Startskript überschrieben
|
||
werden.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Ab 5.3-RELEASE ist in FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> <b
|
||
class="APPLICATION">Xorg</b> als X-Window-System voreingestellt. Zur Zeit bleibt <b
|
||
class="APPLICATION"><span class="TRADEMARK">XFree86</span>™</b> die Vorgabe
|
||
für FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var>. Die Unterschiede zwischen
|
||
beiden Versionen und eine Migrationsanleitung für bestehende Systeme beschreibt das
|
||
Kapitel <a href="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11.html"
|
||
target="_top">Das X-Window-System</a> des Handbuchs.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Die Dokumentation (wie z.B. das FreeBSD <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/index.html"
|
||
target="_top">Handbuch</a> und der <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/faq/index.html"
|
||
target="_top">FAQ</a>) ist teilweise noch nicht auf dem Stand von FreeBSD 5.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var>.</p>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<p>Weitere Informationen enthalten die Release-Notes der verschiedenen
|
||
FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> Releases und die Datei <tt
|
||
class="FILENAME">src/UPDATING</tt> im FreeBSD-Quellbaum. Beachtenswerte Änderungen
|
||
der Ports-Collection werden in den Dateien <tt class="FILENAME">ports/UPDATING</tt> und
|
||
<tt class="FILENAME">ports/CHANGES</tt> im Ports-Baum beschrieben.</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<div class="SECT1">
|
||
<hr />
|
||
<h2 class="SECT1"><a id="UPGRADE" name="UPGRADE">5. Hinweise für die Aktualisierung
|
||
von FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var></a></h2>
|
||
|
||
<p>Dieses Kapitel enthält Hinweise für Anwender, die ihr bestehendes FreeBSD
|
||
4.<var class="REPLACEABLE">X</var> System auf FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>
|
||
aktualisieren wollen. Wie bei jeder Aktualisierung ist es auf jeden Fall notwendig,
|
||
vorher die Release Notes und die Errata der neuen Version zu lesen; bei Aktualisierung
|
||
über den Quellcode ist <tt class="FILENAME">src/UPDATING</tt>
|
||
Pflichtlektüre.</p>
|
||
|
||
<div class="SECT2">
|
||
<hr />
|
||
<h3 class="SECT2"><a id="AEN268" name="AEN268">5.1. Aktualisierung ohne
|
||
Quellcode</a></h3>
|
||
|
||
<p>Der einfachste Ansatz ist immer noch ``Sicherheitskopien erstellen, Platte
|
||
formatieren, neues System installieren, Benutzerdaten wieder einspielen''. Dadurch werden
|
||
alle Probleme mit veralteten und nicht kompatiblen Programmen und Konfigurationsdateien
|
||
umgangen. Die neuen Dateisysteme können maximalen Nutzen aus den diversen Neuerungen
|
||
(speziell UFS2) ziehen.</p>
|
||
|
||
<p>Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist die ``Upgrade''-Option in <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
|
||
zur Migration auf eine neue Hauptversion unzureichend getestet. Wir raten daher dringend
|
||
von der Verwendung dieser Funktion ab.</p>
|
||
|
||
<p>Einige Änderungen betreffen vielleicht Benutzer der FreeBSD 4.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> Startmedien. Die Installationsdisketten sind (auf
|
||
Plattformen, wie i386, die Disketten unterstützen) anders aufgebaut. Unter 4.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> Releases enthielten die Startdisketten einen Mini-Kernel, der
|
||
gerade ausreichte, um das System zu installieren. Mit dieser Aufteilung konnte der Kernel
|
||
auf einer einzigen Diskette gespeichert werden, doch fehlten unter Umständen Treiber
|
||
für bestimmte Hardware-Konfigurationen. Ab FreeBSD 5.3-RELEASE enthalten die
|
||
Startdisketten einen <var class="LITERAL">GENERIC</var>-Kernel, der über mehrere
|
||
Disketten verteilt ist und mehr Treiber und mehr Funktionen enthält. Der Boot-Loader
|
||
fordert das Einlegen weiterer Disketten an. Benutzer, die Installationsdisketten
|
||
herunterladen (vielleicht um eine Netzwerkinstallation durchzuführen), sollten
|
||
beachten, daß es jetzt drei Installationsdisketten gibt: <tt
|
||
class="FILENAME">boot.flp</tt>, <tt class="FILENAME">kern1.flp</tt> und <tt
|
||
class="FILENAME">kern2.flp</tt>.</p>
|
||
|
||
<p>Bei einer Installation von CD-ROM auf einem <span
|
||
class="TRADEMARK">i386</span>™-System wird jetzt ein neues Startprogramm mit dem
|
||
Namen ``no-emulation boot loader'' genutzt. Dadurch ist es unter anderem möglich,
|
||
auf der CD den Standardkernel (<var class="LITERAL">GENERIC</var>) statt des auf den
|
||
Disketten verwendeten Mini-Kernels zu nutzen. Jedes System, das von den Installations-CDs
|
||
für <span class="TRADEMARK">Microsoft</span> <span
|
||
class="TRADEMARK">Windows NT</span>® 4.0 booten kann, sollte auch mit den
|
||
FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> CD-ROMs zurechtkommen.</p>
|
||
</div>
|
||
|
||
<div class="SECT2">
|
||
<hr />
|
||
<h3 class="SECT2"><a id="AEN291" name="AEN291">5.2. Aktualisierung mit Quellcode</a></h3>
|
||
|
||
<div class="NOTE">
|
||
<blockquote class="NOTE">
|
||
<p><b>Anmerkung:</b> Viele Benutzer und Entwickler bevorzugen eine einfachere Art der
|
||
Installation. Sichern Sie alle Daten und Konfigurationsdateien und installieren Sie das
|
||
System mit Binärdateien (beispielsweise von einer CD-ROM). Spielen Sie
|
||
anschließend die gesicherten Daten zurück. Verglichen mit einer Installation
|
||
über den Quellcode, müssen Sie sich bei diesem Verfahren nicht um alte Dateien
|
||
und Programme kümmern und Sie können neue Funktionen, wie das UFS2-Dateisystem
|
||
benutzen.</p>
|
||
|
||
<p>Benutzer, die nicht mit der Bauprozedur (<var class="LITERAL">buildworld</var>/<var
|
||
class="LITERAL">installworld</var>) vertraut sind, sollten <span class="emphasis"><i
|
||
class="EMPHASIS">nicht</i></span> mit dem Quellcode aktualisieren und stattdessen nach
|
||
einer Datensicherung mit Binärdateien installieren.</p>
|
||
</blockquote>
|
||
</div>
|
||
|
||
<p>Eine Aktualisierung mit Quellcode baut und installiert Binärdateien aus lokal auf
|
||
der Maschine liegenden Quellcode. Die Aktualisierung beruht auf der <var
|
||
class="LITERAL">buildworld</var>/<var class="LITERAL">installworld</var> Prozedur, die
|
||
von erfahrenen Benutzern verwendet wird, um Änderungen in einem Entwicklungszweig
|
||
(wie FreeBSD-STABLE oder FreeBSD-CURRENT) zu verfolgen. Allgemein ist diese Prozedur
|
||
aufwendiger als die Installation mit Binärdateien, sie kann aber nützlich sein,
|
||
wenn die Systemkonfiguration komplex oder stark angepaßt ist. Eine Aktualisierung
|
||
mit Quellcode ist auch nützlich für ein entferntes System, auf das der
|
||
Administrator keinen Zugriff hat und daher auch keine Installationsmedien einlegen
|
||
kann.</p>
|
||
|
||
<p>Es ist auf jeden Fall erforderlich, vor der Aktualisierung <tt
|
||
class="FILENAME">src/UPDATING</tt> zu lesen. Der Abschnitt ``To upgrade in-place from
|
||
4.x-stable to current'' enthält eine Schritt-für-Schritt Anleitung, der Sie
|
||
unbedingt folgen müssen, die Nutzung der üblichen ``Abkürzungen'' ist
|
||
nicht möglich. Die folgende Liste beschreibt und kommentiert die nötigen
|
||
Schritte:</p>
|
||
|
||
<ol type="1">
|
||
<li>
|
||
<p>Sichern Sie Ihre Daten.</p>
|
||
|
||
<p>Die Wichtigkeit dieses Schrittes kann nicht oft genug betont werden. Es ist wichtig,
|
||
Sicherungen von allen Benutzerdaten und Konfigurationsdateien zu erstellen. Volle
|
||
Sicherungen (Level 0) mit <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=dump&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">dump</span>(8)</span></a> sind
|
||
dafür geeignet, es gibt allerdings auch andere Möglichkeiten.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Stellen Sie sicher, daß im <tt class="FILENAME">/</tt>-Dateisystem ungefähr
|
||
30 MB frei sind.</p>
|
||
|
||
<p>FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> benötigt mehr Platz als
|
||
FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var>. Wenn das Verzeichnis <tt
|
||
class="FILENAME">/tmp</tt> im <tt class="FILENAME">/</tt>-Dateisystem liegt (was oft der
|
||
Fall ist), können Sie Platz schaffen, indem Sie alle Dateien in diesem Verzeichnis
|
||
löschen.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Wenn nötig, editieren Sie <tt class="FILENAME">/etc/fstab</tt>.</p>
|
||
|
||
<p>Dieser Punkt betrifft wahrscheinlich nur ältere FreeBSD/i386 Systeme. Auf
|
||
Systemen, die Disk-Slices mit MBRs besitzen, unterstützte FreeBSD sogenannte
|
||
``compatibility slices''. Der Name dieser Slices war etwa <tt
|
||
class="FILENAME">/dev/ad0a</tt> (ohne ausdrücklich die Slice zu benennen). Diese
|
||
Slices werden nicht mehr unterstützt. Slices müssen Namen wie <tt
|
||
class="FILENAME">/dev/ad0s1a</tt> tragen. Der Name muss das Laufwerk, die Nummer der
|
||
Slice und den Buchstaben der Partition enthalten.</p>
|
||
|
||
<p>Beachten Sie, daß ``compatibility slices'' seit FreeBSD 2.2.6-RELEASE nicht mehr
|
||
benutzt werden. Ignorieren Sie diesen Punkt wenn Sie FreeBSD/alpha Systeme oder Systeme
|
||
mit ``dangerously dediated'' Platten benutzen.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Besorgen Sie sich, beispielsweise mit CVS, eine Kopie der Quellen des Basissystems
|
||
(das Modul <tt class="FILENAME">src/</tt>). Mit CVS benutzen Sie für FreeBSD
|
||
5.3-RELEASE das Tag <var class="LITERAL">RELENG_5_3_0_RELEASE</var>, für den
|
||
5.3-Zweig (in dem Fehlerbehebungen stattfinden) nehmen Sie das Tag <var
|
||
class="LITERAL">RELENG_5_3</var>. Wenn Sie den 5-STABLE-Zweig verfolgen wollen, verwenden
|
||
Sie das Tag <var class="LITERAL">RELENG_5</var>. Falls Sie die Quellen mit CVS
|
||
auschecken, vergessen Sie nicht die Option <var class="OPTION">-P</var> anzugeben, damit
|
||
CVS leere Verzeichnisse entfernt.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> benötigt einige neue
|
||
Einträge in der Paßwort- und Gruppendatei. Erzeugen Sie diese Einträge
|
||
mit Hilfe des nachstehenden Kommandos:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">mergemaster -p</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Dieser Schritt muß ausgeführt werden, damit neue Dateien dem richtigen
|
||
Benutzerkonto und der richtigen Gruppe gehören.</p>
|
||
|
||
<p>Beachten Sie, daß in FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> das
|
||
Werkzeug <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=nologin&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">nologin</span>(8)</span></a> von
|
||
<tt class="FILENAME">/sbin/nologin</tt> nach <tt class="FILENAME">/usr/sbin/nologin</tt>
|
||
verschoben wurde. Die Login-Shell einiger Pseudo-Benutzer ist <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=nologin&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">nologin</span>(8)</span></a> daher
|
||
entstehen weitere Unterschiede in <tt class="FILENAME">/etc/passwd</tt>.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Bauen Sie mit dem nachstehenden Kommando die Benutzerwerkzeuge (Userland):</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">cd /usr/src</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">make buildworld</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Wenn die Variable <var class="VARNAME">CPUTYPE</var> in <tt
|
||
class="FILENAME">/etc/make.conf</tt> definiert wird, sollte sie mit Operator <var
|
||
class="LITERAL">?=</var> definiert werden. Damit kann der <var
|
||
class="LITERAL">buildworld</var>-Prozeß, falls es nötig sein sollte, die
|
||
Variable überschreiben.</p>
|
||
|
||
<p>Beachten Sie, daß <var class="VARNAME">MAKEOBJDIRPREFIX</var> <span
|
||
class="emphasis"><i class="EMPHASIS">nicht</i></span> in <tt
|
||
class="FILENAME">/etc/make.conf</tt> definiert werden darf.</p>
|
||
|
||
<p>Allgemein sollten die meisten der Bauoptionen in <tt
|
||
class="FILENAME">/etc/make.conf</tt> auskommentiert oder entfernt sein. Besonders gilt
|
||
das für Optionen, die direkt Bau- oder Basisfunktionen des Systems beeinflussen (wie
|
||
<var class="VARNAME">NO_TOOLCHAIN</var>).</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Bauen und installieren Sie einen neuen Kernel:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">make buildkernel</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Das <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=make&sektion=1&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">make</span>(1)</span></a>-Ziel
|
||
<var class="LITERAL">buildkernel</var> muß verwendet werden, damit der neue Kernel
|
||
mit den im vorigen Schritt (<var class="LITERAL">buildworld</var>) erzeugten
|
||
Benutzerwerkzeugen gebaut wird. Sie können die Bauumgebung nicht manuell mit dem
|
||
Werkzeug <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=config&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">config</span>(8)</span></a>
|
||
erzeugen.</p>
|
||
|
||
<p>Auch wenn es praktisch ist, in diesem Schritt einen angepaßten Kernel zu
|
||
erzeugen, sollten Sie das System mit einem <var class="LITERAL">GENERIC</var>-Kernel
|
||
aktualisieren. Diese Vorgehensweise ist weniger fehleranfällig. Wenn Sie das erste
|
||
Mal einen angepaßten Kernel erstellen, benutzen Sie bitte den <var
|
||
class="LITERAL">GENERIC</var>-Kernel von FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>
|
||
als Vorlage, da viele Treiber und Optionen neu sind oder sich geändert haben. Auf
|
||
jeden Fall sollten Sie die Option <var class="LITERAL">COMPAT_FREEBSD4</var> in die
|
||
Kernelkonfiguration aufnehmen, da die Option Voraussetzung für eine erfolgreiche
|
||
Aktualisierung ist.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Erzeugen Sie mit einer Variante des folgenden Kommandos für ISA-Geräte die
|
||
Datei <tt class="FILENAME">device.hints</tt>. Setzen Sie für <var
|
||
class="REPLACEABLE">MACHINE</var> den Namen der passenden Architektur (beispielsweise
|
||
<var class="LITERAL">i386</var>) ein.</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">cp sys/<var
|
||
class="REPLACEABLE">MACHINE</var>/conf/GENERIC.hints /boot/device.hints</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Mit moderner Hardware kann die Datei <tt class="FILENAME">device.hints</tt> leer sein.
|
||
Auf Systemen mit non-PNP ISA-Karten (hier muß die Datei angepaßt werden),
|
||
Systemen ohne PNPBIOS oder PNPBIOS-Systemen, die mit Disketten gestartet werden, ist die
|
||
Datei zwingend erforderlich.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Installieren Sie den neuen Kernel:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">make installkernel</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Unter FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> wurde der Kernel in <tt
|
||
class="FILENAME">/kernel</tt> installiert. Unter FreeBSD 5.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> wird der Kernel nach <tt
|
||
class="FILENAME">/boot/kernel/kernel</tt> installiert. Kernelmodule wurden unter
|
||
FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> in das Verzeichnis <tt
|
||
class="FILENAME">/modules</tt> installiert, unter FreeBSD 5.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> werden die Module in das Verzeichnis <tt
|
||
class="FILENAME">/boot/kernel</tt> installiert.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Installieren Sie den FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> Boot-Loader:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">cd /usr/src/sys/boot</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">make STRIP="" install</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Wir empfehlen diesen Schritt, obwohl er optional ist, auszuführen.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Deaktivieren Sie Module Dritter (wie die für VMware). Dies verhindert
|
||
Abstürze auf Grund geänderter Kernel-ABIs oder anderen
|
||
Inkompatibilitäten.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Booten Sie das System in den Einbenutzermodus. Sie müssen das System in diesem
|
||
Schritt wirklich neu starten, da der neue Kernel laufen muß, um die
|
||
Benutzerwerkzeuge zu installieren. Da nur die erforderlichen Prozesse laufen, verringert
|
||
der Einbenutzermodus wirksam das Auftreten unerwarteter Ereignisse.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Hängen Sie die erforderlichen Dateisysteme ein:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">fsck -p</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">mount -uw /</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">mount -at ufs</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Das Kommando <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=fsck&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">fsck</span>(8)</span></a> ist
|
||
erforderlich, damit einige Felder im Superblock der Dateisysteme auf FreeBSD 5.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> angepaßt werden. Wenn die Systemzeit die lokale Zeit
|
||
anstelle von UTC verwendet, führen Sie auch noch den nachstehenden Befehl aus:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">adjkerntz -i</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>In diesem Schritt kann die folgende Meldung mehrmals auf der Systemkonsole
|
||
erscheinen:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
WARNING: userland calling deprecated sysctl, please rebuild world
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Ignorieren Sie diese Meldung.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Löschen Sie die C++ Header-Dateien:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">rm -rf /usr/include/g++</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Dieser Schritt verhindert, daß bei künftigen Compiler-Läufen alte
|
||
Header vom <b class="APPLICATION">GCC</b> 2.95 C++ Compiler angezogen
|
||
werden.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Installieren Sie die Benutzerwerkzeuge (Userland):</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">cd /usr/src</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">make installworld</kbd>
|
||
</pre>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Auf Systemen, die <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=named&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">named</span>(8)</span></a>
|
||
verwenden, müssen die <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=named&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span
|
||
class="REFENTRYTITLE">named</span>(8)</span></a>-Konfigurationsdateien in die <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=chroot&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span
|
||
class="REFENTRYTITLE">chroot</span>(8)</span></a>-Umgebung im Verzeichnis <tt
|
||
class="FILENAME">/var/named</tt> geschoben werden. Befinden sich im Verzeichnis <tt
|
||
class="FILENAME">/var/named</tt> schon Dateien, sollten Sie diese jetzt sichern.</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">cd /etc</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">mv named named.bak</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">mkdir -p /var/named/etc/namedb</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd
|
||
class="USERINPUT">cp -Rp named.bak/* /var/named/etc/namedb</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Falls die Konfiguration die erzeugten Dateien für <tt
|
||
class="FILENAME">localhost</tt> verwendet, generieren Sie die Dateien mit den
|
||
nachstehenden Kommandos neu:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">cd /var/named/etc/namedb</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">/bin/sh make-localhost</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd
|
||
class="USERINPUT">rm -f localhost-v6.rev localhost.rev</kbd>
|
||
</pre>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Aktualisieren Sie die Konfigurationsdateien des Systems:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">mergemaster -i</kbd>
|
||
</pre>
|
||
|
||
<p>Dieser Schritt ist zwingend erforderlich. Der Schritt gewährleistet, daß
|
||
die Start- und Konfigurationsdateien im Verzeichnis <tt class="FILENAME">/etc</tt> zu dem
|
||
frisch installierten System passen.</p>
|
||
|
||
<p>Nach dem Lauf von <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=mergemaster&sektion=8&manpath=FreeBSD+5.3-RELEASE">
|
||
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">mergemaster</span>(8)</span></a>
|
||
sollten Sie die Datei <tt class="FILENAME">/etc/rc.conf</tt> untersuchen und
|
||
möglicherweise anpassen. Die Vorgabewerte einiger Variablen haben sich
|
||
geändert, insbesondere wurden einige Dienste, die in 4.<var
|
||
class="REPLACEABLE">X</var> aktiviert waren, in 5.<var class="REPLACEABLE">X</var>
|
||
deaktiviert.</p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Entfernen Sie übrig gebliebene Dateien von <b class="APPLICATION">BIND 8</b>:</p>
|
||
|
||
<pre class="SCREEN">
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd
|
||
class="USERINPUT">rm /usr/bin/dnskeygen /usr/bin/dnsquery</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">rm /usr/libexec/named-xfer</kbd>
|
||
<samp class="PROMPT">#</samp> <kbd
|
||
class="USERINPUT">rm /usr/sbin/named.restart /usr/sbin/ndc</kbd>
|
||
</pre>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>
|
||
<p>Starten Sie das System neu.</p>
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
|
||
<p>Nachdem Sie das Basissystem migriert haben, müssen Sie noch einige Komponenten,
|
||
die nicht zum Basissystem gehören, aktualisieren. <b class="APPLICATION">Perl</b>
|
||
ist nicht mehr Teil des Basissystems und sollte aus der Ports-Collection (der Port <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/lang/perl5.8/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">lang/perl5.8</tt></a>) oder als Paket nachinstalliert werden. Danach
|
||
müssen alle Ports oder Pakete, die von Perl abhängen, neu installiert
|
||
werden.</p>
|
||
|
||
<p>Wenn Sie FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var> Programme laufen lassen
|
||
wollen, benötigen Sie Kompatibilitätsbibliotheken. Diese können Sie mit
|
||
dem Port oder Paket <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/misc/compat4x/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">misc/compat4x</tt></a> installieren.</p>
|
||
|
||
<p>Wie oben erwähnt, wird <b class="APPLICATION">Xorg</b> in der Voreinstellung als
|
||
X-Window-System verwendet. Die Ports und Pakete beachten diese Änderung, um
|
||
Abhängigkeiten zwischen Software zu bestimmen. Die Migration von <b
|
||
class="APPLICATION"><span class="TRADEMARK">XFree86</span></b> auf <b
|
||
class="APPLICATION">Xorg</b> beschreibt das Handbuchkapitel <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x-install.html"
|
||
target="_top">X11 installieren</a>.</p>
|
||
</div>
|
||
</div>
|
||
|
||
<div class="SECT1">
|
||
<hr />
|
||
<h2 class="SECT1"><a id="SUMMARY" name="SUMMARY">6. Zusammenfassung</a></h2>
|
||
|
||
<p>Dieser Artikel beschreibt einige der beachtenswerten Funktionen von
|
||
FreeBSD 5.<var class="REPLACEABLE">X</var> und bespricht wichtige Punkte für
|
||
Benutzer von FreeBSD 4.<var class="REPLACEABLE">X</var>, die bestehende Systeme
|
||
aktualisieren wollen. Der Artikel beschreibt weiterhin zwei Methoden ein System zu
|
||
aktualisieren. Die erste Methode benutzt Binärdateien von einem Installationsmedium,
|
||
die zweite Methode übersetzt den Quellcode des Basissystems.</p>
|
||
</div>
|
||
</div>
|
||
|
||
<h3 class="FOOTNOTES">Fu<EFBFBD>noten</h3>
|
||
|
||
<table border="0" class="FOOTNOTES" width="100%">
|
||
<tr>
|
||
<td align="LEFT" valign="TOP" width="5%"><a id="FTN.AEN161" name="FTN.AEN161"
|
||
href="#AEN161"><span class="footnote">[1]</span></a></td>
|
||
<td align="LEFT" valign="TOP" width="95%">
|
||
<p>Das Ausführen von <tt class="FILENAME">a.out</tt>-Programmen ist weiterhin mit
|
||
der Kerneloption <var class="LITERAL">COMPAT_AOUT</var> möglich. Einige Compiler aus
|
||
der Ports-Collection (beispielsweise <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/lang/gcc28/pkg-descr"><tt
|
||
class="FILENAME">lang/gcc28</tt></a>) können auch noch <tt
|
||
class="FILENAME">a.out</tt>-Programme erzeugen.</p>
|
||
</td>
|
||
</tr>
|
||
</table>
|
||
|
||
<hr />
|
||
<p align="center"><small>Diese Datei und andere Dokumente zu dieser Version sind bei <a
|
||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/">ftp://ftp.FreeBSD.org/</a>verfuegbar.</small></p>
|
||
|
||
<p align="center"><small>Wenn Sie Fragen zu FreeBSD haben, lesen Sie erst die <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Dokumentation,</a> bevor Sie sich an <<a
|
||
href="mailto:de-bsd-questions@de.FreeBSD.org">de-bsd-questions@de.FreeBSD.org</a>>
|
||
wenden.</small></p>
|
||
|
||
<p align="center"><small>Alle Anwender von FreeBSD 5-STABLE sollten sich in die
|
||
Mailingliste <<a href="mailto:stable@FreeBSD.org">stable@FreeBSD.org</a>>
|
||
eintragen.</small></p>
|
||
|
||
<p align="center"><small>Wenn Sie Fragen zu dieser Dokumentation haben, wenden Sie sich
|
||
an <<a
|
||
href="mailto:de-bsd-translators@de.FreeBSD.org">de-bsd-translators@de.FreeBSD.org</a>>.</small></p>
|
||
</body>
|
||
</html>
|
||
|