698 lines
32 KiB
Text
698 lines
32 KiB
Text
<!-- $Id: install.sgml,v 1.10 1999-06-09 01:04:47 jesusr Exp $ -->
|
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
|
<sect>
|
|
<heading>Instalación<label id="install"></heading>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Qué fichero necesito para instalar FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imágen
|
|
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
|
|
comenzar con el programa de instalación, el cual se
|
|
encargará de realizar todas las operaciones necesarias
|
|
(gestión de TCP/IP, cintas, CDROMs, floppies, particiones DOS
|
|
y cualquier cosa necesaria para realizar la instalación).
|
|
|
|
<p>Si necesitas bajarte las distribuciones (para una instalación
|
|
desde una partición DOS por ejemplo), estas son las distribuciones
|
|
mínimas que necesitarás:
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item> bin/<newline>
|
|
<item> manpages/<newline>
|
|
<item> compat*/<newline>
|
|
<item> doc/ <newline>
|
|
<item> src/ssys.* <newline>
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una
|
|
ampliación de la documentación se puede encontrar en <url
|
|
url="../../handbook/install.html"
|
|
name="Instalación de FreeBSD.">
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Ayuda!, La imagen del disco de arranque no cabe en un floppy</heading>
|
|
<p>Un floppy de 1.44MB puede contener hasta 1474560 bytes de datos. La
|
|
imágen de arranque es exactamente de 1474560 bytes.
|
|
<p>Los errores mas comunes en la preparación de disco de arranque
|
|
son:
|
|
<itemize>
|
|
|
|
<item>No bajarse la imagen en modo <tt>binario</tt> cuando se usa
|
|
<tt>FTP</tt>.
|
|
<p>Algunos clientes FTP intentan bajar por defecto los ficheros en modo
|
|
<tt>ASCII</tt> e intentan cambiar los carácteres de final de
|
|
línea recibidos por el que utilice el sistema cliente.
|
|
Esto corromperá inevitablemente la imagen de arranque. Revisa el
|
|
tamaño de la imagen: si no es <em>exactamente</em> el mismo
|
|
tamaño del fichero existente en el servidor, la imagen no
|
|
servirá.
|
|
<p>Solución: teclea <tt>binary</tt> en la línea de
|
|
comandos del FTP después de conectar y antes de empezar a bajar
|
|
la imágen.
|
|
|
|
<item>Usando el comando <tt>copy</tt> de DOS (o cualquier herramienta
|
|
GUI equivalente) para transferir la imagen a un disquete.
|
|
<p>Programas como <tt>copy</tt> no funcionarán para la
|
|
transferencia de la imágen a un disco. La imágen tiene el
|
|
contenido completo del disco, pista por pista, y no está pensada
|
|
para ser trasladada a un disquete como un fichero normal. Tienes que
|
|
hacer una transferencia "raw" usando herramientas de bajo nivel como
|
|
<tt>fdimage</tt> o
|
|
<tt>rawrite</tt>, descritas en <url url="../../handbook/install.html"
|
|
name="la guía de instalación de FreeBSD">.
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Dónde puedo encontrar las instrucciones de instalación de FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>Las instrucciones de instalación están en
|
|
<url url="../../handbook/install.html"
|
|
name="Instalación de FreeBSD.">
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Qué necesito para poder ejecutar FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>Necesitarás un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria
|
|
RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con
|
|
tarjetas gráficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder
|
|
ejecutar X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. ¿Puedo instalar FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>FreeBSD 2.1.7 fue la última version de FreeBSD que podía
|
|
ser instalada en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD,
|
|
como la 2.2, necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas.
|
|
|
|
<p>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionarán
|
|
en sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la
|
|
instalación en sistemas con 4Mb. Puedes añadir memoria
|
|
extra para el proceso de instalación, y una vez instalado, volver
|
|
a los 4Mb. Tambien puedes instalar tu disco en una máquina con
|
|
más de 4Mb, realizar la instalación y volver el disco a su
|
|
máquina con 4Mb.
|
|
|
|
<p>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalará
|
|
en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalará con 640Kb de
|
|
memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede
|
|
remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la
|
|
región de 1Mb, entonces aun podrás instalar FreeBSD 2.1.7.
|
|
|
|
<p>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opción "remap".
|
|
Actívala. Quizás tendrás que desactivar la
|
|
opción de ROM shadowing.
|
|
|
|
<p>Es más fácil añadir en la máquina 4Mb de
|
|
memoria para la instalación. Crea un kernel unicamente con las
|
|
opciones que necesites y vuelve a quitar los 4Mb añadidos.
|
|
|
|
<p>También puedes instalar la versión 2.0.5 y a
|
|
continuación actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opción
|
|
"upgrade" del programa de instalación de la versión 2.1.7.
|
|
|
|
<p>Después de la instalación, si te creas un kernel
|
|
personalizado, funcionará en 4Mb. Algunos fueron capaces de
|
|
arrancar con 2Mb (aunque después el sistema era incapaz de hacer
|
|
nada mas :-))
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Cómo puedo hacer mi propio disco de instalación? </heading>
|
|
|
|
<p>Actualmente, no hay una manera para *sólo* hacer un disco de
|
|
instalación personalizado. Hay algún código en
|
|
<tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> que supuestamente es para
|
|
hacer *sólo* un disco de instalación personalizado, pero
|
|
no está realmente testeado todavía.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Puedo tener más de un sistema operativo en mi PC?</heading>
|
|
|
|
<p>Echa un vistazo en <url url="../tutorials/multios/multios.html"
|
|
name="La página multi-OS.">
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>Instala primero Windows 95 y después FreeBSD. El boot manager de
|
|
FreeBSD se encargará de darte la opción de arrancar con
|
|
cualquiera de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95
|
|
borrará el boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si
|
|
ocurre esto, pasa a la siguiente sección.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
Windows 95 desinstaló mi boot manager! ¿Cómo lo recupero?
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos
|
|
maneras:
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu
|
|
distribución de FreeBSD y busca el archivo <bf>bootinst.exe</bf>.
|
|
Ejecútalo de la siguiente manera:
|
|
|
|
<p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf>
|
|
|
|
<p>Y el boot manager estará reinstalado.
|
|
|
|
Arranca con el disco de instalación de FreeBSD y entra en la
|
|
sección "Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge
|
|
el disco en el cual debe estar instalado el boot manager, y cuando
|
|
entres en él editor de particiones, sin hacer ningún
|
|
cambio, selecciona (W)rite. Serás preguntado para confirmar la
|
|
acción, responde "sí", y cuando estés en la
|
|
ventana de "Boot manager selection" asegúrate de seleccionar
|
|
"Boot Manager". Esto reescribirá el boot manager en el disco.
|
|
Ahora, sal del programa de instalación y rearranca el ordenador
|
|
de la manera habitual.
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores erróneos?</heading>
|
|
|
|
<p>La gestión de sectores erróneos por parte de FreeBSD no
|
|
está desarrollada todavía al 100% y desgraciadamente
|
|
debemos decirte que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de
|
|
sectores erróneos, FreeBSD no es para tí. De todas maneras,
|
|
te aconsejamos que antes de descartar la instalación, hagas un
|
|
intento.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
Ocurren cosas extrañas cuando arranco con el disco de instalación
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
|
|
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de
|
|
instalación, aquí tienes tres preguntas que debes
|
|
responder tu mismo:-
|
|
|
|
<enum>
|
|
<item>Estás usando un disco nuevo, recién formateado y
|
|
libre de errores, o estás usando el disco de publicidad que
|
|
venía con la revista que lleva guardada varios meses debajo de
|
|
la cama?
|
|
|
|
<item>"Bajaste" por ftp la imágen del disco en modo binario?...
|
|
(no te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una
|
|
vez, ha bajado un fichero en modo ASCII)
|
|
|
|
<item>Si estás usando uno de esos nuevos sistemas operativos como
|
|
Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la máquina en modo DOS
|
|
puro, ya que parece ser que los Windows no se llevan bién con los
|
|
programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware,
|
|
como hace el programa de creación de discos de
|
|
instalación de FreeBSD.
|
|
</enum>
|
|
|
|
<p>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco
|
|
de instalación con Netscape, por lo que te recomentados que uses
|
|
un programa diferente como cliente de ftp.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</heading>
|
|
|
|
<p>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear
|
|
esa cinta con un tamaño de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El
|
|
tamaño por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las
|
|
cintas creadas con este tamaño por defecto no pueden ser usadas
|
|
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendrás un error
|
|
referente a un tamaño de registro demasiado grande.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
Conexión de dos máquinas FreeBSD vía puerto paralelo (PLIP)
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>Coge un cable de laplink y asegurate que ambos ordenadores tienen un
|
|
kernel que soporta el puerto paralelo.
|
|
|
|
<verb>
|
|
$ dmesg | grep lp
|
|
lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa
|
|
lpt0: Interrupt-driven port
|
|
lp0: TCP/IP capable interface
|
|
</verb>
|
|
|
|
<p>Conecta el cable en los dos puertos paralelos.
|
|
|
|
<p>Configura los parámetros de red para el interfaz lp0 (como
|
|
root) en ambas máquinas. Por ejemplo, si quieres conectar la
|
|
máquina max y moritz:
|
|
|
|
<verb>
|
|
max <-----> moritz
|
|
Direccion IP 10.0.0.1 10.0.0.2
|
|
</verb>
|
|
|
|
En el arranque de max
|
|
<verb>
|
|
# ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2
|
|
</verb>
|
|
|
|
En el arranque de moritz
|
|
|
|
<verb>
|
|
# ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1
|
|
</verb>
|
|
|
|
<p>Esto es todo!!. Por favor, lee los man de lp(4) y lpt(4).
|
|
|
|
<p>También deberías añadir las máquinas en el
|
|
fichero /etc/hosts:
|
|
|
|
<verb>
|
|
127.0.0.1 localhost.my.domain localhost
|
|
10.0.0.1 max.my.domain max
|
|
10.0.0.2 moritz.my.domain moritz
|
|
</verb>
|
|
|
|
<P>Para asegurar que funciona haz:
|
|
|
|
en max:
|
|
|
|
<verb>
|
|
$ ifconfig lp0
|
|
lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|
inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000
|
|
</verb>
|
|
|
|
<verb>
|
|
$ netstat -r
|
|
Routing tables
|
|
|
|
Internet:
|
|
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
|
|
moritz max UH 4 127592 lp0
|
|
</verb>
|
|
|
|
<verb>
|
|
$ ping -c 4 moritz
|
|
PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes
|
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
|
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
|
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms
|
|
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms
|
|
|
|
--- moritz ping statistics ---
|
|
4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
|
|
round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms
|
|
</verb>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
¿Puedo instalar FreeBSD en mi portátil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto
|
|
paralelo y usa las siguientes características:
|
|
|
|
<verb>
|
|
+----------------------------------------+
|
|
|A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
|
|
+----------------------------------------+
|
|
|DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
|
|
|-ERROR 15 2 1/0x08 |
|
|
+----------------------------------------+
|
|
|DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
|
|
|+SLCT 13 3 1/0x10 |
|
|
+----------------------------------------+
|
|
|DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
|
|
|+PE 12 4 1/0x20 |
|
|
+----------------------------------------+
|
|
|DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
|
|
|-ACK 10 5 1/0x40 |
|
|
+----------------------------------------+
|
|
|DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
|
|
|BUSY 11 6 1/0x80 |
|
|
+----------------------------------------+
|
|
|GND 18-25 18-25 GND - |
|
|
+----------------------------------------+
|
|
</verb>
|
|
|
|
<p>Mira también <ref id="pao" name="esta nota"> en la
|
|
página de informática móvil.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
¿Que geometría debo usar para mis discos?<label id="geometry">
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>(Por geometría de un disco, entendemos el numero de cilindros,
|
|
cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante
|
|
nos referiremos por conveniencia a estos parámetros como C/H/S.
|
|
Así es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la
|
|
lectura/escritura.
|
|
|
|
<p>Por alguna razón, esto parece crear mucha confusión.
|
|
Ante todo, la geometría <tt /física/ de un disco SCSI es
|
|
totalmente irrelevante ya que FreeBSD trabaja en términos de
|
|
bloques de disco. Con discos IDE, FreeBSD trabaja en términos de
|
|
C/H/S, pero todos los discos modernos convierten estos datos en
|
|
referencias internas de bloques.
|
|
|
|
<p>Para discos SCSI, la geometría a usar depende de si tenemos
|
|
activado en la controladora el soporte de translación (comunmente
|
|
conocido como "soporte para discos mayores de >1GB" o algo
|
|
similar). Si esta opción está desactivada, entonces usa
|
|
N cilindros, 64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la
|
|
capacidad del disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los
|
|
parámetros correctos serían 2048 cilindros, 64 cabezales y
|
|
32 sectores.
|
|
|
|
<p>Si el soporte de translación está activado y la
|
|
capacidad del disco es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales
|
|
(*no* 64), y 255 sectores, donde M es la capacidad del disco en MB
|
|
dividida por 7.844238. Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los
|
|
parámetros serían 261 cilindros, 62 cabezales y 255
|
|
sectores.
|
|
|
|
<p>Si no estás seguro sobre los parámetros a usar, o
|
|
FreeBSD falla al detectar la geometría correcta del disco durante
|
|
la instalación, el método mas simple para solucionar este
|
|
problema es crear una pequeña partición DOS en el disco.
|
|
Entonces, la geometría debería ser detectada correctamente
|
|
(y siempre puedes borrar esa partición desde el "editor de
|
|
particiones" si no quieres mantenerla).
|
|
|
|
<p>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribución
|
|
incluida en FreeBSD llamada <tt/pfdisk.exe/ (situada en el directorio
|
|
<tt>tools</tt> del cd-rom de distribución o en cualquiera de los
|
|
servidores ftp) que nos dice la geometría del disco usada por el
|
|
sistema operativo DOS. Lo único que tenemos que hacer es introducir
|
|
los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Existe alguna restricción en como dividir el disco?</heading>
|
|
|
|
<p>Si. Debes asegurarte de que la partición raiz esta por debajo
|
|
del cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella.
|
|
(Esta es una limitación de las BIOS de PC's, no de FreeBSD).
|
|
|
|
<p>Para discos SCSI, esto implica que la partición raiz debe estar
|
|
instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la
|
|
translación extendida esta activada). Para discos IDE, la
|
|
partición raiz debe estar en los primeros 504MB.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
¿Qué hay sobre los "disk managers"?
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no
|
|
son soportados.
|
|
|
|
<p>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el
|
|
disk manager. Solo configura el disco para el espacio máximo que
|
|
pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargará
|
|
de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si estás usando
|
|
un disco antiguo con controladora MFM, necesitarás decirle
|
|
explícitamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar.
|
|
|
|
<p>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo,
|
|
todavía puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo
|
|
asegurate que la partición raiz de FreeBSD y la partición
|
|
de arranque del otro sistema operativo están en los primeros 1024
|
|
cilindros. Si eres cuidadoso, una partición raiz de 20MB
|
|
debería ser suficiente.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System''
|
|
<label id="missing_os">
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>Esto es un clásico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema
|
|
operativo sobre sus ideas de <ref id="geometry" name="geometría.">.
|
|
Tendrás que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la
|
|
información que te damos más arriba sobre este tema.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>No puedo pasar del prompt`F?'.</heading>
|
|
|
|
<p>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La
|
|
geometría de tu BIOS y los datos de configuración de
|
|
FreeBSD no coinciden. Si tu controladora o BIOS soporta la
|
|
translación de cilindros (también conocido como "soporte
|
|
para discos de más de 1GB"), intenta activar/desactivar esta
|
|
opción y reinstala FreeBSD.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
Tengo >16MB de RAM. ¿Puede causar esto problemas?<label id="bigram">
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten
|
|
al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto sólo es
|
|
aplicable si estás usando dispositivos ISA).
|
|
|
|
<p>También mira la sección <ref id="reallybigram"
|
|
name="maquínas con >64M"> si tienes esta cantidad de memoria o
|
|
si usas máquinas Compaq u otra BIOS que no da correctamente la
|
|
cantidad de memoria disponible.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Necesito instalar las fuentes completas?</heading>
|
|
|
|
<p>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales,
|
|
por lo menos, el kit de fuentes <tt/base/, el cual incluye muchos de
|
|
de los ficheros aquí mencionados, y el kit <tt/sys/, que incluye el
|
|
código fuente del kernel. No hay nada en el sistema que requiera el
|
|
código fuente para funcionar, a excepción del programa de
|
|
configuración de kernel
|
|
<htmlurl url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?config"
|
|
name="config">. Con la excepción de las fuentes del kernel, nuestra
|
|
estructura esta diseñada para que puedas montar una unidad en solo
|
|
lectura via NFS en la que exista el código fuente, y aun
|
|
así, ser capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las
|
|
restriciones de los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos
|
|
en <tt>/usr/src</tt> directamente, sino en cualquier otra parte del disco
|
|
con los links simbólicos apropiados para duplicar la estructura
|
|
principal del árbol de directorios original),
|
|
|
|
<p>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con
|
|
ellas (compilar), te haremos mucho mas fácil la
|
|
actualización a futuras versiones de FreeBSD.
|
|
|
|
<p>Actualmente, para seleccionar una parte del código fuente, usa
|
|
la opción Custom del menú cuando estás en el
|
|
menú Distributions de la herramienta de instalación. El
|
|
script <tt>src/install.sh</tt> instalará solo partes de la
|
|
distribución de fuentes dependiendo de los parámetros
|
|
(argumentos) que se le pasen.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Necesito crear un nuevo kernel?</heading>
|
|
|
|
<p>La creación de un nuevo kernel era, originariamente, un paso
|
|
requerido en la instalación de FreeBSD, pero en las versiones
|
|
más recientes nos hemos beneficiado de la introducción de
|
|
una herramienta de configuración de kernel mucho más
|
|
amigable. Cuando en el prompt de arranque de FreeBSD (boot:), usamos el
|
|
parámetro "-c", llegamos a una pantalla de configuración
|
|
visual la cual permite configurar las opciones del kernel para la
|
|
mayoría de tarjetas ISA.
|
|
|
|
<p>Todavía es recomendable la creación de un nuevo kernel
|
|
conteniendo solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un
|
|
poco de RAM, pero no es estrictamente necesario para la mayoría
|
|
de sistemas.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Vivo fuera de USA. ¿Puedo usar la encriptación DES?</heading>
|
|
|
|
<p>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptación DES,
|
|
puedes usar la encriptación por defecto de FreeBSD para una
|
|
<bf/mejor/ seguridad, y sin restricciones de importación. La
|
|
encriptación por defecto de los passwords en FreeBSD está
|
|
basada en <bf/MD5/, y es necesario un mayor uso intensivo de CPU
|
|
con programas de descubrimiento de passwords que en DES. La única
|
|
razón para no usar hoy en día la encriptación
|
|
<bf/MD5/ sería usar un sistema de passwords compartidos entre
|
|
sistemas FreeBSD y no FreeBSD.
|
|
|
|
<p>Desde que el algoritmo de encriptación DES no puede ser
|
|
legalmente exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA
|
|
deberían NO bajar este software desde los servidores FTP situados
|
|
en USA.
|
|
|
|
<p>Existe una alternativa para las librerías de encriptación
|
|
basadas en el código escrito en Australia por David Burren. Este
|
|
código está disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera
|
|
de USA. Las fuentes de las librerías de encriptación, y los
|
|
binarios de los programas que las usan pueden encntrase en los siguientes
|
|
servidores FTP:
|
|
|
|
<descrip>
|
|
<tag/South Africa/
|
|
<tt>ftp://ftp.internat.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</tt><newline>
|
|
<tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt>
|
|
|
|
<tag/Brazil/
|
|
<tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt>
|
|
|
|
<tag/Finland/
|
|
<tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt>
|
|
</descrip>
|
|
|
|
<p>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ningún
|
|
software de encriptación de servidores situados en USA, ya que de
|
|
no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podrían
|
|
verse envueltos en importantes problemas legales.
|
|
|
|
<p>Una distribución no americana de Kerberos está siendo
|
|
desarrollada y las versiones actuales pueden obtenerse vía ftp
|
|
anónimo en <tt>braae.ru.ac.za</tt>.
|
|
|
|
<p>Existe también una <ref id="mailing"
|
|
name="lista de distribución"> para la discusión de software
|
|
de encriptación externo a USA. Para más información
|
|
envía un email con una simplre línea diciendo "<tt/help/
|
|
en el cuerpo del mensaje a:
|
|
|
|
<tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>El "boot disc" arranca pero se cuelga en la pantalla "Probing Devices..."</heading>
|
|
|
|
<p>Si tienes un ZIP ide o un JAZZ instalado, desinstalalo e intentalo
|
|
de nuevo. El disco de arranque puede haberse confundido con los discos.
|
|
Una vez el sistema esté instalado, puedes volver a
|
|
instalar/conectar los dispositivos. Esperamos que esto sea fijado en las
|
|
próximas releases.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Aparece el siguiente error "panic: cant mount root" al
|
|
reiniciar el ordenador después de la instalación</heading>
|
|
|
|
<p>Este error proviene de la confusión entre los bloques de
|
|
arranque y lo que ve el kernel en los discos. El error se suele
|
|
manifestar en sistemas con dos discos IDE, con los discos duros
|
|
dispuestos como master o "single" en controladoras diferentes, estando
|
|
FreeBSD instalado en la controladora IDE secundaria. Los bloques de
|
|
arranque piensan que el sistema está instalado en wd1 (el segundo
|
|
disco en la BIOS) mientras el kernel asigna el primer disco de la
|
|
controladora secundaria wd2. Después de la detección de
|
|
dispositivos, el kernel intenta montar lo que los bloques de arranque
|
|
piensan que es el disco de arranque, wd1, cuando realmente es el wd2, y
|
|
falla.
|
|
|
|
<p>Para solucionar el problema, haz una de las siguientes cosas:
|
|
|
|
<enum>
|
|
<item>En el prompt de arranque (boot:), pon
|
|
<tt>1:wd(2,a)kernel</tt> y presiona Enter. Si el sistema arranca,
|
|
ejecuta el comando:
|
|
<verb>
|
|
echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config
|
|
</verb>
|
|
para actualizar la cadena de arranque por defecto.
|
|
<item>Mueve el disco de FreeBSD a la controladora IDE primaria para
|
|
que los discos sean consecutivos.
|
|
<item><url url="../../handbook/kernelconfig.html"
|
|
name="Crea un nuevo kernel,"> modifica las líneas de
|
|
configuración de wd de la siguiente manera:
|
|
<verb>
|
|
controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
|
|
disk wd0 at wdc0 drive 0
|
|
# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line
|
|
|
|
controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr
|
|
disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1
|
|
disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2
|
|
</verb>
|
|
Instala el nuevo kernel:
|
|
Si moviste los discos y quieres recuperar la configuración
|
|
previa, reemplaza los discos en la configuración deseada y
|
|
rearranca el sistema. Tu sistema debería arrancar sin problemas.
|
|
</enum>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Cuál es el límite de memoria?.</heading>
|
|
|
|
<p>Para memoria, el límite (teórico) es de 4 gigabytes. Un
|
|
gigabyte ha sido comprobado y funciona sin problemas: generalmente no se
|
|
pueden comprar equipos i386 que soporten más cantidad de memoria.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Cuál es el límite del sistema de ficheros ffs?</heading>
|
|
|
|
<p>Para sistemas de ficheros ffs, el máximo teórico
|
|
está en 8 terabytes (bloques de 2G), o 16TB para el tamaño
|
|
de bloque por defecto de 8K. En la práctica hay un límite
|
|
por soft de 1 terabyte, pero con pequeáas modificaciones es
|
|
posible (y existen) sistemas de ficheros de 4 terabytes.
|
|
|
|
<p>El tamaño máximo de un ffs simple es aproximadamente de
|
|
bloques de 1G (4TB) y el tamaño del bloque es de 4K.
|
|
|
|
<verb>
|
|
maxfilesize
|
|
----------------------------------
|
|
2.2.7 3.0
|
|
fs block size -stable -current works should-work
|
|
------------- ------- -------- ----- -----------
|
|
4K 4T-1 4T-1 4T-1 4+T
|
|
8K 32+G 8T-1 32+G 16T-1
|
|
16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1
|
|
32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1
|
|
64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1
|
|
</verb>
|
|
|
|
<p>Cuando el tamaño del bloque del sistema de ficheros es de 4K,
|
|
los bloques triples funcionan y todo debería estar limitado por el
|
|
número máximo de bloques que puede ser representado usando
|
|
los bloques triples indirectos (aproximadamente 1K^3 + 1K^2 + 1K), pero
|
|
todo está limitado por un (mal) límite de 1G-1 en el
|
|
número de bloques. El límite en el número de bloques
|
|
debería ser de 2G-1, pero estos números de bloque son
|
|
inalcancables cuando los bloques del sistema de ficheros son de 4K.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>¿Cómo puede poner ficheros de 1TB en un disquete?</heading>
|
|
|
|
<p>El tamaño maximo de un fichero no depende directamente del
|
|
tamaño máximo del disco. El tamaño máximo
|
|
del disco es de 1TB. Es una ventaja que el tamaño del fichero
|
|
pueda ser mayor que el tamaño del disco.
|
|
|
|
<p>El siguiente ejemplo crea un fichero con un tamaño de 1TB usando
|
|
32K de espacio de disco (3 bloques indirectos y 1 bloque de datos) en
|
|
una pequeña partición raiz.
|
|
|
|
<verb>
|
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> cat foo
|
|
df .
|
|
dd if=/dev/zero of=z bs=1 seek=`echo 2^43 - 2 | bc` count=1
|
|
ls -l z
|
|
du z
|
|
df .
|
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> sh foo
|
|
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/sd0a 64479 27702 31619 47% /
|
|
1+0 records in
|
|
1+0 records out
|
|
1 bytes transferred in 0.000187 secs (5346 bytes/sec)
|
|
-rw-r--r-- 1 bde bin 8796093022207 Sep 7 16:04 z
|
|
32 z
|
|
Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/sd0a 64479 27734 31587 47% /
|
|
ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit
|
|
</verb>
|
|
|
|
<p>Bruce Evans, September 1998
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>He compilado un nuevo kernel y al arrancar aparece el error
|
|
"archsw.readin.failed".</heading>
|
|
|
|
<p>Puedes arrancar especificando el kernel directamente en el segundo
|
|
estado del boot, pulsando cualquier tecla cuando veas el
|
|
símbolo | justo antes de que se cargue el loader. Más
|
|
específicamente, has actualizado los fuentes para tu kernel,
|
|
y lo has creado y actualizado a partir de ellos <em>sín hacer
|
|
un "make world"</em>. Así no funciona. Haz un "make world".
|
|
|
|
</sect>
|