5df509eaa2
always work and is no use anyway
1224 lines
46 KiB
XML
1224 lines
46 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
|
|
"../../../share/xml/freebsd45.dtd">
|
|
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
|
|
Original revision: r39544
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
<article lang='pt_br'>
|
|
<articleinfo>
|
|
<title>Para os novatos em FreeBSD e &unix;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Annelise</firstname>
|
|
|
|
<surname>Anderson</surname>
|
|
|
|
<affiliation>
|
|
<address><email>andrsn@andrsn.stanford.edu</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<pubdate>15 de agosto de 1997</pubdate>
|
|
|
|
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
|
&tm-attrib.freebsd;
|
|
&tm-attrib.ibm;
|
|
&tm-attrib.microsoft;
|
|
&tm-attrib.netscape;
|
|
&tm-attrib.opengroup;
|
|
&tm-attrib.general;
|
|
</legalnotice>
|
|
|
|
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>Parabéns pela instalação do FreeBSD!
|
|
Esta introdução é para os novatos no
|
|
FreeBSD <emphasis>e</emphasis> no &unix;—, então
|
|
ela começa com o básico. Este artigo assume que
|
|
você está usando a versão 2.0.5, ou mais
|
|
atual, do &os; distribuído pela &os;.org, seu sistema,
|
|
por agora, tem um único usuário (você) e
|
|
você provavelmente está muito bem com o
|
|
DOS/&windows; ou &os2;.</para>
|
|
</abstract>
|
|
</articleinfo>
|
|
|
|
<sect1 id="in-and-out">
|
|
<title>Entrando e saindo do sistema</title>
|
|
|
|
<para>Entre no sistema (quando você vê
|
|
<prompt>login:</prompt>) como o usuário que você
|
|
criou durante a instalação ou como
|
|
<username>root</username>. (Sua instalação do
|
|
FreeBSD já terá uma conta
|
|
<username>root</username>; que pode ir para qualquer lugar e
|
|
fazer qualquer coisa, incluindo remover arquivos essenciais,
|
|
então seja muito cuidadoso!) Os símbolos
|
|
&prompt.user; e &prompt.root; nos exemplos a seguir representam
|
|
o <literal>prompt</literal> (o seu pode ser diferente), com o
|
|
&prompt.user; indicando o <literal>prompt</literal> de um
|
|
usuário comum e o &prompt.root; indicando o
|
|
<literal>prompt</literal> do <username>root</username>.</para>
|
|
|
|
<para>Para sair do sistema (e obter uma novo
|
|
<literal>prompt</literal> de <prompt>login:</prompt>)
|
|
escreva:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>exit</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>quantas vezes forem necessárias. Você precisa
|
|
pressionar <keysym>enter</keysym> após os comandos, e
|
|
lembre-se que &unix; é sensível a letras
|
|
maiúsculas e minúsculas —
|
|
<command>exit</command> não é o mesmo que
|
|
<command>EXIT</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Para desligar a máquina escreva:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/shutdown -h now</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Ou para reinicializar, escreva:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/shutdown -r now</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>ou</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/reboot</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Você também pode reiniciar com
|
|
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>.
|
|
Dê-lhe um pouco de tempo para trabalhar. Isso é o
|
|
equivalente ao <command>/sbin/reboot</command> nas
|
|
versões recentes do FreeBSD e é muito, muito
|
|
melhor do que pressionar o botão de
|
|
<literal>reset</literal>. Você não quer ter que
|
|
instalar tudo de novo, não é?</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="adding-a-user">
|
|
<title>Adicionando um Usuário com Privilégios de
|
|
Root</title>
|
|
|
|
<para>Se você não criou nenhum usuário
|
|
durante a instalação do sistema e, portanto,
|
|
está logado como <username>root</username>, você
|
|
provavelmente precisa criar um usuário agora com:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Na primeira vez que você usar o
|
|
<command>adduser</command>, ele pode pedir por valores
|
|
padrões para salvar. Você pode querer definir o
|
|
<literal>shell</literal> padrão como &man.csh.1; ao
|
|
invés do &man.sh.1;, se ele sugerir o
|
|
<command>sh</command> como padrão. Do contrário,
|
|
apenas pressione <keysym>enter</keysym> para aceitar os valores
|
|
padrões. Os valores padrões serão
|
|
salvos em <filename>/etc/adduser.conf</filename>, o qual
|
|
pode ser editado.</para>
|
|
|
|
<para>Suponha que você criou um usuário
|
|
<username>jack</username>, cujo nome completo seja
|
|
<emphasis>Jack Benimble</emphasis>. Dê a
|
|
<username>jack</username> uma senha se segurança (mesmo
|
|
crianças ao redor que possam por as mãos no
|
|
teclado) é um problema. Quando for questionado se
|
|
você deseja incluir <username>jack</username> em outros
|
|
grupos, escreva <groupname>wheel</groupname>:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>Login group is ``jack''. Invite jack into other groups: <userinput>wheel</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Isso tornará possível entrar no sistema como
|
|
<username>jack</username> e usar o comando &man.su.1; para
|
|
tornar-se <username>root</username>. Então você
|
|
não será mais repreendido por logar como
|
|
<username>root</username>.</para>
|
|
|
|
<para>Você pode interromper o <command>adduser</command>
|
|
à qualquer momento apenas pressionando
|
|
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, e
|
|
no fim você poderá aprovar o novo usuário
|
|
ou simplesmente escrever <keycap>n</keycap> para não.
|
|
Você pode querer criar um segundo usuário para o
|
|
caso de algo sair errado na edição dos arquivos de
|
|
<literal>login</literal> do usuário
|
|
<username>jack</username>.</para>
|
|
|
|
<para>Uma vez que você tenha concluído, use
|
|
<command>exit</command> para voltar ao <literal>prompt</literal>
|
|
de <literal>login</literal> e entrar como o usuário
|
|
<username>jack</username>. Em geral, é uma boa
|
|
idéia fazer tudo quanto for possível como um
|
|
usuário comum, que não tem o poder — e o
|
|
risco — do <username>root</username>.</para>
|
|
|
|
<para>Se você já criou o usuário e quer que
|
|
ele tenha permissão de utilizar o <command>su</command>
|
|
para tornar-se <username>root</username>, você pode entrar
|
|
como <username>root</username> e editar o arquivo
|
|
<filename>/etc/group</filename>, adicionando
|
|
<username>jack</username> ao grupo presente na primeira
|
|
linha (o grupo <groupname>wheel</groupname>). Mas primeiro
|
|
você precisa praticar com &man.vi.1;, o editor de texto
|
|
instalado nas versões mais recentes do FreeBSD — ou
|
|
usar um editor de texto mais simples, como o &man.ee.1;.</para>
|
|
|
|
<para>Para remover um usuário, use o comando
|
|
<command>rmuser</command>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="looking-around">
|
|
<title>Explorando</title>
|
|
|
|
<para>Ao entrar como um usuário comum, explore e tente
|
|
alguns comandos que irão acessar as fontes de ajuda e
|
|
informação do FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para>Aqui estão alguns comandos e o que eles fazem:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>id</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Diz quem você é!</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>pwd</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Mostra onde você está — o
|
|
diretório corrente de trabalho</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>ls</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lista os arquivos no diretório corrente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>ls <option>-F</option></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lista os arquivos no diretório corrente com um
|
|
<literal>*</literal> depois de arquivos
|
|
executáveis, um <literal>/</literal> depois de
|
|
diretórios, e um <literal>@</literal> depois de
|
|
<literal>links</literal> simbólicos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>ls <option>-l</option></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lista os arquivos com detalhes — tamanho, data,
|
|
e permissões.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>ls <option>-a</option></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lista os arquivos ocultos, que iniciam com
|
|
<quote>ponto</quote>, com os outros. Se você
|
|
está como <username>root</username>, os arquivos
|
|
ocultos, que iniciam com <quote>ponto</quote>, são
|
|
mostrados sem a necessidade da opção
|
|
<option>-a</option>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>cd</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Muda o diretório corrente. <command>cd
|
|
<parameter>..</parameter></command> sobe um nível
|
|
com relação ao diretório atual; note
|
|
o espaço depois do <command>cd</command>.
|
|
<command>cd <parameter>/usr/local</parameter></command>
|
|
entra no diretório especificado. <command>cd
|
|
<parameter>~</parameter></command> entra no
|
|
diretório <literal>home</literal> do usuário
|
|
logado — e.g., <filename>/usr/home/jack</filename>.
|
|
Tente <command>cd <parameter>/cdrom</parameter></command>,
|
|
e execute <command>ls</command>, para descobrir se seu
|
|
CDROM está montado e funcionando.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>view
|
|
<replaceable>filename</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Permite que você visualize um arquivo (chamado
|
|
<replaceable>filename</replaceable>) sem modificar
|
|
seu conteúdo. Tente <command>view
|
|
<parameter>/etc/fstab</parameter></command>. Escreva
|
|
<command>:q</command> para sair.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>cat
|
|
<replaceable>filename</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Mostra o conteúdo de
|
|
<replaceable>filename</replaceable> na tela. Se ele
|
|
é muito longo e você só consegue ver o
|
|
final do arquivo, pressione <keycap>ScrollLock</keycap> e
|
|
use <keycap>up-arrow</keycap> para navegar até o
|
|
topo do arquivo; você pode usar
|
|
<keycap>ScrollLock</keycap> também com
|
|
páginas de manual. Pressione
|
|
<keycap>ScrollLock</keycap> novamente para interromper o
|
|
rolamento de conteúdo. Você pode querer
|
|
experimentar o <command>cat</command> em alguns arquivos
|
|
ocultos no seu diretório <literal>home</literal>
|
|
— <command>cat
|
|
<parameter>.cshrc</parameter></command>, <command>cat
|
|
<parameter>.login</parameter></command>, <command>cat
|
|
<parameter>.profile</parameter></command>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Você vai encontrar <literal>aliases</literal> em seu
|
|
<filename>.cshrc</filename> para alguns comandos
|
|
<command>ls</command> (estes são muito convenientes).
|
|
Você pode criar outros <literal>aliases</literal>
|
|
editando <filename>.cshrc</filename>. Você pode criar
|
|
<literal>aliases</literal> disponíveis para todos os
|
|
usuários colocando-os no arquivo de
|
|
configuração principal do <command>csh</command>
|
|
o qual afeta todo o sistema, o
|
|
<filename>/etc/csh.cshrc</filename>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-help">
|
|
<title>Obtendo Ajuda e Informação</title>
|
|
|
|
<para>Aqui estão algumas fontes de ajuda úteis.
|
|
<replaceable>Text</replaceable> representa um termo de sua
|
|
escolha, para o qual você precisa de
|
|
informação ou ajuda — usualmente um comando
|
|
ou arquivo.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>apropos
|
|
<replaceable>text</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tudo que contiver o texto
|
|
<replaceable>text</replaceable> na <database>whatis
|
|
database</database>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>man
|
|
<replaceable>text</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Exibe a página de manual do
|
|
<replaceable>text</replaceable>. A maior fonte de
|
|
documentação para sistemas &unix;.
|
|
<command>man <parameter>ls</parameter></command> vai lhe
|
|
mostrar todos os detalhes de como usar o comando
|
|
<command>ls</command>. Pressione <keycap>Enter</keycap>
|
|
para navegar através do texto,
|
|
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>
|
|
para voltar uma página,
|
|
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
|
|
para avançar uma página,
|
|
<keycap>q</keycap> ou
|
|
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>
|
|
para sair.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>which
|
|
<replaceable>text</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Informa onde, no <literal>path</literal> do
|
|
usuário, o comando <replaceable>text</replaceable>
|
|
é encontrado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>locate
|
|
<replaceable>text</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Informa todos os caminhos onde o termo
|
|
<replaceable>text</replaceable> é
|
|
encontrado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>whatis
|
|
<replaceable>text</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Informa o que o comando
|
|
<replaceable>text</replaceable> faz e qual sua
|
|
página de manual. Executar <command>whatis
|
|
*</command> vai lhe informar sobre todos os
|
|
binários no diretório corrente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>whereis
|
|
<replaceable>text</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Encontra o arquivo <replaceable>text</replaceable>,
|
|
informando seu caminho completo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Você pode querer experimentar usar
|
|
<command>whatis</command> em alguns comandos comuns, como
|
|
<command>cat</command>, <command>more</command>,
|
|
<command>grep</command>, <command>mv</command>,
|
|
<command>find</command>, <command>tar</command>,
|
|
<command>chmod</command>, <command>chown</command>,
|
|
<command>date</command>, e <command>script</command>.
|
|
<command>more</command> permite que você leia uma
|
|
página de cada vez, do mesmo modo como no DOS, e.g.,
|
|
<command>ls -l | more</command> ou <command>more
|
|
<replaceable>filename</replaceable></command>. O
|
|
<literal>*</literal> funciona como curinga — e.g.,
|
|
<command>ls w*</command> vai mostrar os arquivos que
|
|
começam com <literal>w</literal>.</para>
|
|
|
|
<para>Algum desses programas não está trabalhando
|
|
muito bem? Ambos, &man.locate.1; e &man.whatis.1;, dependem de
|
|
uma base de dados recompilada semanalmente. Se sua
|
|
máquina não vai permanecer ligada (e rodando o
|
|
&os;) durante o final de semana, convém executar
|
|
manualmente os comandos de manutenção
|
|
diários, semanais, e mensais de vez em quando.
|
|
Execute-os como <username>root</username> e,
|
|
por agora, dê a cada um deles um tempo para finalizar
|
|
antes de você iniciar o próximo.</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>periodic daily</userinput>
|
|
<lineannotation>output omitted</lineannotation>
|
|
&prompt.root; <userinput>periodic weekly</userinput>
|
|
<lineannotation>output omitted</lineannotation>
|
|
&prompt.root; <userinput>periodic monthly</userinput>
|
|
<lineannotation>output omitted</lineannotation></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Se você cansar de esperar, pressione
|
|
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
|
|
para acessar outro <firstterm>virtual console</firstterm>, e
|
|
entre no sistema novamente. Afinal, ele é um sistema
|
|
multiusuário e multitarefa. No entanto, é
|
|
provável que esses comandos exibam mensagens na sua tela
|
|
enquanto eles estão rodando; você pode executar
|
|
<command>clear</command> em seu <literal>prompt</literal> para
|
|
limpar a tela. Uma vez que eles tenham executado, você
|
|
pode querer olhar em <filename>/var/mail/root</filename> e
|
|
<filename>/var/log/messages</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Executar tais comandos é parte da
|
|
administração do sistema — e como o
|
|
único usuário do sistema &unix;, você
|
|
é seu próprio administrador de sistemas.
|
|
Praticamente tudo que você precisa fazer como
|
|
<username>root</username> será para
|
|
administração de sistemas. Tais responsabilidades
|
|
não são muito bem exploradas, mesmo nos grossos
|
|
livros sobre &unix;, que parecem dedicar um grande espaço
|
|
para opções de menus em gerenciadores de janelas.
|
|
Você pode querer obter um dos dois livros principais sobre
|
|
administração de sistemas, ou Evi Nemeth et.al.'s
|
|
<citetitle>UNIX System Administration Handbook</citetitle>
|
|
(Prentice-Hall, 1995, ISBN 0-13-15051-7) — a segunda
|
|
edição da capa vermelha; ou Æleen Frisch's
|
|
<citetitle>Essential System Administration</citetitle> (O'Reilly
|
|
& Associates, 2002, ISBN 0-596-00343-9). Eu uso
|
|
Nemeth.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="editing-text">
|
|
<title>Editando Texto</title>
|
|
|
|
<para>Para configurar seu sistema, você precisará
|
|
editar arquivos de texto. Muitos deles estarão no
|
|
diretório <filename>/etc</filename>; e você
|
|
precisará do <command>su</command> para tornar-se
|
|
<username>root</username> e poder modificá-los.
|
|
Você pode utilizar o <command>ee</command>, por ser
|
|
fácil de usar, mas à longo prazo vale a pena
|
|
aprender o editor de texto <command>vi</command>. Um excelente
|
|
tutorial sobre o <command>vi</command> pode ser encontrado em
|
|
<filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename>, se
|
|
você tiver os fontes do sistema instalado.</para>
|
|
|
|
<para>Antes de editar um arquivo, você provavelmente
|
|
deveria fazer um backup dele. Suponha que você queira
|
|
editar o <filename>/etc/rc.conf</filename>. Você pode
|
|
simplesmente usar <command>cd /etc</command> para ir até
|
|
o diretório <filename>/etc</filename> e fazer:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cp rc.conf rc.conf.orig</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Isso vai copiar o <filename>rc.conf</filename> para
|
|
<filename>rc.conf.orig</filename>, e depois você
|
|
poderá copiar o <filename>rc.conf.orig</filename> para
|
|
<filename>rc.conf</filename> para recuperar o original. Mas o
|
|
melhor mesmo seria mover (renomear) e copiar novamente:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mv rc.conf rc.conf.orig</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>cp rc.conf.orig rc.conf</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>pelo fato do comando <command>mv</command> preservar a data
|
|
e o dono originais do arquivo. Você pode agora editar o
|
|
<filename>rc.conf</filename>. Se você quiser o original
|
|
de volta, você faria <userinput>mv rc.conf
|
|
rc.conf.myedit</userinput> (assumindo que você queira
|
|
preservar a versão modificada) e então:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mv rc.conf.orig rc.conf</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>para voltar as coisas do jeito que estavam.</para>
|
|
|
|
<para>Para editar um arquivo, faça:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>vi <replaceable>filename</replaceable></userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Mova-se através do texto com as setas do teclado.
|
|
<keycap>Esc</keycap> (a tecla de escape) coloca o
|
|
<command>vi</command> em modo de comando. Aqui estão
|
|
alguns comandos:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>x</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Remove o caractere onde está o cursor</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>dd</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>remove a linha inteira (mesmo que ela quebre na
|
|
tela)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>i</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>para inserir texto a partir do cursor</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>a</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>para inserir texto após o cursor</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Uma vez que você digite <command>i</command> ou
|
|
<command>a</command>, você pode inserir o texto.
|
|
<command>Esc</command> coloca você de volta no modo de
|
|
comando</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>:w</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>para salvar suas modificações no disco
|
|
e continuar editando</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>:wq</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>para salvar as modificações e
|
|
sair</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>:q!</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>para sair sem salvar as
|
|
modificações</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>/<replaceable>text</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>para mover o curso para
|
|
<replaceable>text</replaceable>;
|
|
<command>/<keycap>Enter</keycap></command> (a tecla enter)
|
|
para encontrar a próxima ocorrência de
|
|
<replaceable>text</replaceable>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>G</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>vai para o final do arquivo</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command><replaceable>n</replaceable>G</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para> vai para a linha <replaceable>n</replaceable> no
|
|
arquivo, onde <replaceable>n</replaceable> é o
|
|
número.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>para redesenhar a tela</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>b</keycap></keycombo> e
|
|
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>volta e avança na tela, respectivamente, assim
|
|
como fazem no <command>more</command> e
|
|
<command>view</command>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Pratique com o <command>vi</command> em seu diretório
|
|
<literal>home</literal>, criando um novo arquivo com <command>vi
|
|
<replaceable>filename</replaceable></command>, adicionando e
|
|
removendo texto, salvando o arquivo, e chamando-o de novo.
|
|
<command>vi</command> oferece muitas surpresas, pois ele
|
|
é realmente bastante complexo, e algumas vezes você
|
|
vai inadvertidamente executar um comando que vai fazer alguma
|
|
coisa que você não espera. (Algumas pessoas
|
|
realmente gostam do <command>vi</command> — ele é
|
|
mais poderoso que o DOS EDIT — procure sobre o comando
|
|
<command>:r</command>.) Use <keycap>Esc</keycap> uma ou mais
|
|
vezes para estar seguro de que você está no modo de
|
|
comando e continuar a partir daí se você tiver
|
|
problemas, salve frequentemente com <command>:w</command>, e use
|
|
<command>:q!</command> para sair e começar novamente (a
|
|
partir do seu último <command>:w</command>) quando
|
|
você precisar.</para>
|
|
|
|
<para>Agora você pode entrar no diretório
|
|
<filename>/etc</filename> com o <command>cd</command>, usar o
|
|
<command>su</command> para tornar-se <username>root</username>,
|
|
usar o <command>vi</command> para editar o arquivo
|
|
<filename>/etc/group</filename>, e adicionar um usuário
|
|
no grupo <groupname>wheel</groupname> para que ele tenha
|
|
privilégios de <username>root</username>. Só
|
|
adicione uma vírgula e o <literal>login</literal> do
|
|
usuário no fim da primeira linha do arquivo, pressione
|
|
<keycap>Esc</keycap>, e use <command>:wq</command> para escrever
|
|
suas alterações no disco e sair. Efeito
|
|
instantâneo. (Você não colocou um
|
|
espaço depois da vírgula, colocou?)</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="printing-files-from-dos">
|
|
<title>Imprimindo Arquivos no DOS</title>
|
|
|
|
<para>Neste ponto você provavelmente não tem uma
|
|
impressora funcionando, então aqui vai uma maneira de
|
|
criar um arquivo a partir de uma página de manual,
|
|
movê-lo para um disquete, e então imprimi-lo do
|
|
DOS. Suponhamos que você queira ler cuidadosamente sobre
|
|
mudança de permissões em arquivos (muito
|
|
importante). Você pode usar <command>man chmod</command>
|
|
para ler a respeito. O comando</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>man chmod | col -b > chmod.txt</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>irá remover códigos de
|
|
formatação e enviar a página de manual para
|
|
o arquivo <filename>chmod.txt</filename> em vez de
|
|
mostrá-lo na tela. Agora coloque um disquete formatado
|
|
no DOS em seu drive de disquete <devicename>a</devicename>, use
|
|
o <command>su</command> para tornar-se
|
|
<username>root</username>, e escreva</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/mount -t msdosfs /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>para montar o drive de disquete em
|
|
<filename>/mnt</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Agora (você não precisa mais estar como
|
|
<username>root</username>, e você pode executar
|
|
<command>exit</command> para voltar para o usuário
|
|
inicial <username>jack</username>) você pode ir até
|
|
o diretório onde você criou o
|
|
<filename>chmod.txt</filename> e copiar o arquivo para o
|
|
disquete com:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cp chmod.txt /mnt</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>e usar <command>ls /mnt</command> para obter a listagem do
|
|
diretório <filename>/mnt</filename>, que deveria mostrar
|
|
o arquivo <filename>chmod.txt</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Você pode querer criar um arquivo a partir do
|
|
<filename>/sbin/dmesg</filename> executando:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>/sbin/dmesg > dmesg.txt</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>e copiar o <filename>dmesg.txt</filename> para o disquete.
|
|
<command>/sbin/dmesg</command> é o registro das
|
|
mensagens de <literal>boot</literal>, e ele é útil
|
|
para entender o que o FreeBSD encontra durante a
|
|
inicialização. Se você enviar perguntas
|
|
para a &a.questions; ou para o grupo da USENET — como
|
|
<quote>O FreeBSD não encontra a minha unidade de fita, o
|
|
que eu faço?</quote> — as pessoas vão querer
|
|
saber o que o <command>dmesg</command> diz.</para>
|
|
|
|
<para>Você pode desmontar o drive de disquete agora (como
|
|
<username>root</username>) para retirá-lo com:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/umount /mnt</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>e reiniciar para ir para o DOS. Copie os arquivos para um
|
|
diretório do DOS, chame-os com o DOS EDIT, &windows;
|
|
Notepad ou Wordpad, ou algum outro processador de texto,
|
|
faça uma pequena alteração para o arquivo
|
|
ser salvo, e imprima como você normalmente faz a partir do
|
|
DOS ou Windows. Espero que funcione! Páginas de manual
|
|
saem melhor se impressas com o comando <command>print</command>
|
|
do DOS. (Copiar arquivos do FreeBSD para uma
|
|
partição DOS montada ainda é, em alguns
|
|
casos, um pouco arriscado.)</para>
|
|
|
|
<para>Obter uma impressora imprimindo do FreeBSD envolve criar uma
|
|
entrada apropriada em <filename>/etc/printcap</filename> e criar
|
|
um diretório de <literal>spool</literal> correspondente
|
|
em <filename>/var/spool/output</filename>. Se sua impressora
|
|
está na <hardware>lpt0</hardware> (nos DOS é
|
|
chamada de <hardware>LPT1</hardware>), você só
|
|
precisa ir para <filename>/var/spool/output</filename> e (como
|
|
<username>root</username>) criar o diretório
|
|
<filename>lpd</filename> executando: <command>mkdir
|
|
lpd</command>, se ele ainda não existe. Em seguida, a
|
|
impressora deve responder se ela estiver ligada durante a
|
|
inicialização, e <command>lp</command> ou
|
|
<command>lpr</command> deve enviar um arquivo para a impressora.
|
|
Se o arquivo vai ser impresso ou não, depende da
|
|
configuração, esta é coberta no <ulink
|
|
url="&url.books.handbook;/index.html">FreeBSD
|
|
handbook.</ulink></para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-useful-commands">
|
|
<title>Outros comando úteis</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>df</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>mostra os dispositivos montados e o espaço em
|
|
disco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>ps aux</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>mostra os processos rodando. <command>ps ax</command>
|
|
exibe uma lista compacta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>rm <replaceable>filename</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>exclui o arquivo
|
|
<replaceable>filename</replaceable>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>rm -R <replaceable>dir</replaceable></command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>remove o diretório
|
|
<replaceable>dir</replaceable> e todos os seus
|
|
subdiretórios — seja cuidadoso!</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>ls -R</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>lista os arquivos no diretório corrente e
|
|
todos os subdiretórios; eu usei uma variante,
|
|
<command>ls -AFR > where.txt</command>, para obter uma
|
|
lista de todos os arquivos de <filename>/</filename> e
|
|
(separadamente) <filename>/usr</filename>, antes de
|
|
descobrir um jeito melhor de encontrar arquivos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>passwd</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>para mudar a senha do usuário (ou a senha do
|
|
<username>root</username>)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>man hier</command></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>exibe a página de manual sobre o sistema de
|
|
arquivos do &unix;</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Use <command>find</command> para localizar
|
|
<filename>filename</filename> em <filename>/usr</filename>, ou
|
|
qualquer de seus subdiretórios, com</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>find /usr -name "<replaceable>filename</replaceable>"</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Você pode usar <literal>*</literal> como curinga em
|
|
<parameter>"<replaceable>filename</replaceable>"</parameter>
|
|
(que deve estar entre aspas). Se você diz para
|
|
<command>find</command> procurar em <filename>/</filename>, em
|
|
vez de <filename>/usr</filename>, ele vai procurar o arquivo em
|
|
todos os dispositivos montados, incluindo CDROM e as
|
|
partições DOS.</para>
|
|
|
|
<para>Um excelente livro que explica os comandos e
|
|
utilitários &unix; é Abrahams & Larson,
|
|
<citetitle>Unix for the Impatient</citetitle> (2nd ed.,
|
|
Addison-Wesley, 1996). Existe também uma grande
|
|
quantidade de informações sobre &unix; na
|
|
Internet.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="next-steps">
|
|
<title>Próximos Passos</title>
|
|
|
|
<para>Agora você deve ter as ferramentas que você
|
|
precisa para explorar e editar arquivos, então você
|
|
pode ter tudo ligado e funcionando. Existe uma grande
|
|
quantidade de informações no FreeBSD handbook (que
|
|
provavelmente está em seu disco rígido) e no
|
|
<ulink url="&url.base;/index.html">web site do FreeBSD</ulink>.
|
|
Uma grande variedade de pacotes e <literal>ports</literal>
|
|
estáo disponível no CDROM, bem como no site web.
|
|
O handbook diz mais sobre como usá-los (obter um pacote,
|
|
se ele existir, com <command>pkg_add
|
|
/cdrom/packages/All/<replaceable>nomepacote</replaceable></command>,
|
|
onde <replaceable>nomepacote</replaceable> é o nome do
|
|
pacote). O CDROM tem uma lista dos pacotes e
|
|
<literal>ports</literal> com uma breve descrição
|
|
em <filename>cdrom/packages/index</filename>,
|
|
<filename>cdrom/packages/index.txt</filename>, e
|
|
<filename>cdrom/ports/index</filename>, com as
|
|
descrições completas em
|
|
<filename>/cdrom/ports/*/*/pkg/DESCR</filename>, onde os
|
|
<literal>*</literal> representam subdiretórios das
|
|
categorias e dos nomes dos programas, respectivamente.</para>
|
|
|
|
<para>Se você achar o handbook muito sofisticado (com
|
|
<command>lndir</command> e tudo) sobre a
|
|
instalação de <literal>ports</literal> a partir do
|
|
CDROM, aqui está o que normalmente funciona:</para>
|
|
|
|
<para>Encontre o <literal>port</literal> que você quer,
|
|
digamos que seja o <command>kermit</command>. Haverá um
|
|
diretório para ele no CDROM. Copie o subdiretório
|
|
para <filename>/usr/local</filename> (um bom lugar para
|
|
adicionar programas que estarão disponíveis para
|
|
todos os usuários) com:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cp -R /cdrom/ports/comm/kermit /usr/local</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Isso deve resultar em um subdiretório
|
|
<filename>/usr/local/kermit</filename> onde estarão
|
|
todos os arquivos do subdiretório
|
|
<command>kermit</command> do CDROM.</para>
|
|
|
|
<para>Em seguida, crie o diretório
|
|
<filename>/usr/ports/distfiles</filename>, se ele ainda
|
|
não existe, usando <command>mkdir</command>. Agora
|
|
verifique em <filename>/cdrom/ports/distfiles</filename> por um
|
|
arquivo com o nome que indique o <literal>port</literal> que
|
|
você quer. Copie o arquivo para
|
|
<filename>/usr/ports/distfiles</filename>; nas versões
|
|
recentes você pode pular este passo, o FreeBSD vai fazer
|
|
isso por você. No caso do <command>kermit</command>
|
|
não existe <literal>distfile</literal>.</para>
|
|
|
|
<para>Vá até o subdiretório
|
|
<filename>/usr/local/kermit</filename>, onde estará o
|
|
arquivo <filename>Makefile</filename>. E execute</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make all install</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Durante este processo o <literal>port</literal> vai obter
|
|
a partir do FTP quaisquer arquivos compactados que sejam
|
|
necessários e não estejam presentes no CDROM ou em
|
|
<filename>/usr/ports/distfiles</filename>. Se sua rede ainda
|
|
não está funcionando e não existe arquivo
|
|
para o <literal>port</literal> em
|
|
<filename>/cdrom/ports/distfiles</filename>, você vai
|
|
precisar obter este arquivo de outra máquina e
|
|
copiá-lo para <filename>/usr/ports/distfiles</filename>
|
|
de um disquete ou de sua partição DOS. Leia o
|
|
<filename>Makefile</filename> (com o <command>cat</command>, ou
|
|
<command>more</command>, ou <command>view</command>) para
|
|
descobrir aonde ir (o site de distribuição
|
|
principal) para obter o arquivo e qual o seu nome. O nome do
|
|
arquivo será truncado se ele for obtido a partir do DOS,
|
|
e depois de colocá-lo em
|
|
<filename>/usr/ports/distfiles</filename> você precisa
|
|
renomear o arquivo (com o comando <command>mv</command>) para
|
|
seu nome original para que ele possa ser encontrado. (Use o
|
|
modo de transferência binária!) Então volte
|
|
para <filename>/usr/local/kermit</filename>, encontre o
|
|
diretório com o <filename>Makefile</filename>, e execute
|
|
<command>make all install</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Outra coisa que pode acontecer quando da
|
|
instalação de um <literal>port</literal> ou pacote
|
|
é que algum outro programa seja necessário. Se a
|
|
instalação parar com uma mensagem <errorname>can't
|
|
find unzip</errorname> ou algo parecido, você pode
|
|
precisar instalar o pacote ou <literal>port</literal> do unzip
|
|
antes de continuar.</para>
|
|
|
|
<para>Uma vez instalado, execute <command>rehash</command> para
|
|
fazer o FreeBSD reler os arquivos no <literal>path</literal>,
|
|
então ele saberá o que existe lá. (Se
|
|
você obter uma série de mensagens <errorname>path
|
|
not found</errorname> quando usar <command>whereis</command> ou
|
|
<command>which</command>, você pode querer adicionar
|
|
entradas para a lista de diretórios na
|
|
declaração do <literal>path</literal> no
|
|
<filename>.cshrc</filename> em seu diretório
|
|
<literal>home</literal>. A declaração do
|
|
<literal>path</literal> no &unix; funciona do mesmo modo que no
|
|
DOS, exceto pelo diretório corrente que não
|
|
é (por padrão) incluído no
|
|
<literal>path</literal> por razões de segurança;
|
|
você precisa digitar <filename>./</filename> antes do
|
|
comando para executa-lo; sem espaços depois da
|
|
barra.</para>
|
|
|
|
<para>Você pode querer obter a versão mais recente
|
|
do &netscape; a partir de seu <ulink
|
|
url="ftp://ftp.netscape.com/">site FTP</ulink>. (O &netscape;
|
|
requer o <literal>X Window System</literal>.) Agora existe uma
|
|
versão para o &os;, então explore com
|
|
cuidado. Basta usar o <command>gunzip
|
|
<replaceable>filename</replaceable></command> e <command>tar xvf
|
|
<replaceable>filename</replaceable></command> no arquivo, mover
|
|
o binário para <filename>/usr/local/bin</filename> ou
|
|
algum outro lugar onde os binários são mantidos,
|
|
execute <command>rehash</command>, e então coloque as
|
|
seguintes linhas no <filename>.cshrc</filename> de cada
|
|
diretório <literal>home</literal> dos usuários ou
|
|
(mais fácil) em <filename>/etc/csh.cshrc</filename>, o
|
|
arquivo de configuração principal de
|
|
inicialização do <command>csh</command>:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<programlisting>setenv XKEYSYMDB /usr/X11R6/lib/X11/XKeysymDB
|
|
setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Isso assume que o arquivo <filename>XKeysymDB</filename> e o
|
|
diretório <filename>nls</filename> estão em
|
|
<filename>/usr/X11R6/lib/X11</filename>; se eles não
|
|
estiverem, encontre-os e coloque-os lá.</para>
|
|
|
|
<para>Se você instalou o &netscape; originalmente a partir
|
|
de um <literal>port</literal> usando o CDROM (ou o site FTP),
|
|
não substitua o
|
|
<filename>/usr/local/bin/netscape</filename> com o novo
|
|
binário do &netscape;; isso é só um
|
|
<literal>shell script</literal> que define as variáveis
|
|
de ambiente para você. Em vez disso, renomeie o novo
|
|
binário para <filename>netscape.bin</filename>
|
|
e mova o binário antigo
|
|
para <filename>/usr/local/netscape/netscape</filename>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="your-working-environment">
|
|
<title>Seu Ambiente de Trabalho</title>
|
|
|
|
<para>Seu <literal>shell</literal> é uma parte muito
|
|
importante do seu ambiente de trabalho. No DOS, o
|
|
<literal>shell</literal> usual é o
|
|
<literal>command.com</literal>. O <literal>shell</literal>
|
|
é quem interpreta os comandos que você executa na
|
|
linha de comando, e, portanto, se comunica com o resto do
|
|
sistema operacional. Você também pode escrever
|
|
<literal>shell scripts</literal>, que são como arquivos
|
|
de lotes do DOS: uma série de comando para serem
|
|
executados sem sua intervenção.</para>
|
|
|
|
<para>O FreeBSD vem com dois <literal>shells</literal> instalados:
|
|
<command>csh</command> e <command>sh</command>.
|
|
<command>csh</command> é bom para trabalhar com a linha
|
|
de comando, mas <literal>scripts</literal> devem ser escritos
|
|
com <command>sh</command> (ou <command>bash</command>).
|
|
Você pode descobrir qual <literal>shell</literal>
|
|
você está utilizando executando <command>echo
|
|
$SHELL</command>.</para>
|
|
|
|
<para>O <literal>shell</literal> <command>csh</command> é
|
|
bom, mas <command>tcsh</command> faz tudo que o
|
|
<command>csh</command> faz e mais. Ele aceita que você
|
|
chame novamente os comandos, com as setas do teclado, e
|
|
edite-os. Ele completa nomes de arquivos através da
|
|
tecla TAB (<command>csh</command> usa a tecla
|
|
<keycap>Esc</keycap>), e ele permite que você mude para
|
|
seu último diretório com <command>cd -</command>.
|
|
É muito fácil alternar seu
|
|
<literal>prompt</literal> com <command>tcsh</command>. Ele
|
|
torna sua vida muito fácil.</para>
|
|
|
|
<para>Aqui estão os passos para a instalação
|
|
de um novo <literal>shell</literal>:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Instale o <literal>shell</literal> a partir de um
|
|
<literal>port</literal> ou pacote, como você faria
|
|
para qualquer outro <literal>port</literal> ou pacote. Use
|
|
<command>rehash</command> e <command>which tcsh</command>
|
|
(assumindo que você instalou o
|
|
<command>tcsh</command>) para ter certeza que ele foi
|
|
instalado.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Como <username>root</username>, edite o
|
|
<filename>/etc/shells</filename>, adicionando uma linha no
|
|
arquivo para o novo <literal>shell</literal>, nesse caso
|
|
<filename>/usr/local/bin/tcsh</filename>, e salve o arquivo.
|
|
(Alguns <literal>ports</literal> vão fazer isso por
|
|
você.)</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Use o comando <command>chsh</command> para mudar seu
|
|
<literal>shell</literal> para o <command>tcsh</command>
|
|
permanentemente, ou execute <command>tcsh</command> no
|
|
<literal>prompt</literal> para mudar seu
|
|
<literal>shell</literal> sem precisar realizar o
|
|
<literal>login</literal> novamente.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Pode ser perigoso mudar o <literal>shell</literal> do
|
|
<username>root</username> para qualquer coisa diferente de
|
|
<command>sh</command> ou <command>csh</command> nas
|
|
versões anteriores do FreeBSD e em muitas outras
|
|
versões do &unix;; você pode não ter um
|
|
<literal>shell</literal> funcional quando o sistema colocar
|
|
você em modo monousuário. A
|
|
solução é usar
|
|
<command>su -m</command> para tornar-se
|
|
<username>root</username>, o que lhe dará o
|
|
<command>tcsh</command> como <username>root</username>, pois
|
|
o <literal>shell</literal> é parte do seu ambiente.
|
|
Você pode tornar isso permanente adicionando para seu
|
|
arquivo <filename>.tcshrc</filename> um
|
|
<literal>alias</literal> com:</para>
|
|
<programlisting>alias su su -m</programlisting>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Quando <command>tcsh</command> inicia, ele lê os
|
|
arquivos <filename>/etc/csh.cshrc</filename> e
|
|
<filename>/etc/csh.login</filename>, assim como o
|
|
<command>csh</command>. Ele também irá ler o
|
|
arquivo <filename>.login</filename> em seu diretório
|
|
<literal>home</literal> e o arquivo <filename>.cshrc</filename>,
|
|
a menos que você providencie um arquivo
|
|
<filename>.tcshrc</filename>. Para isso você pode
|
|
simplesmente copiar o <filename>.cshrc</filename> para
|
|
<filename>.tcshrc</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Agora que você já instalou o
|
|
<command>tcsh</command>, você pode ajustar o seu
|
|
<literal>prompt</literal>. Você encontra os detalhes na
|
|
página de manual do <command>tcsh</command>, mas aqui
|
|
está uma linha para você incluir em seu
|
|
<filename>.tcshrc</filename> que vai lhe dizer quantos comandos
|
|
você digitou, que horas são, e em que
|
|
diretório você se encontra. Ele também
|
|
mostra um <literal>></literal> se você está como um
|
|
usuário comum e um <literal>#</literal> se você
|
|
está como <username>root</username>, mas
|
|
<command>tcsh</command> vai fazer isso em qualquer caso:</para>
|
|
|
|
<para>set prompt = "%h %t %~ %# "</para>
|
|
|
|
<para>Isso deve ser incluído no mesmo lugar do <literal>set
|
|
prompt</literal> existente, ou sob <literal>"if($?prompt)
|
|
then"</literal> se este não existir. Comente a linha
|
|
antiga; você poderá voltar para o
|
|
<literal>prompt</literal> antigo se preferir. Não
|
|
esqueça o espaço e as aspas. Você pode
|
|
recarregar o <filename>.tcshrc</filename> executando
|
|
<command>source .tcshrc</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Você pode obter uma lista de outras variáveis
|
|
de ambiente que foram definidas executando
|
|
<command>env</command> no <literal>prompt</literal>. O
|
|
resultado vai lhe mostrar seu editor padrão, paginador, e
|
|
o tipo de terminal, e possivelmente muitos outros. Um comando
|
|
útil se você está logado remotamente e
|
|
não pode executar um programa, pois o terminal não
|
|
é compatível, é <command>setenv TERM
|
|
vt100</command>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other">
|
|
<title>Outros</title>
|
|
|
|
<para>Como <username>root</username> você pode desmontar
|
|
o CDROM com <command>/sbin/umount /cdrom</command>,
|
|
retirá-lo do <literal>drive</literal>, inserir outro,
|
|
e montá-lo com<command>/sbin/mount_cd9660 /dev/cd0a
|
|
/cdrom</command>,assumindo que <hardware>cd0a</hardware>
|
|
é o nome do seu dispositivo de CDROM. As versões
|
|
mais recentes do FreeBSD deixam você montar o CDROM apenas
|
|
com <command>/sbin/mount /cdrom</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Usar o sistema de arquivos <literal>live</literal> —
|
|
o segundo dos discos de CDROM do FreeBSD — é
|
|
útil se você tem um espaço limitado. O
|
|
conteúdo do sistema de arquivos <literal>live</literal>
|
|
varia de versão para versão. Você pode
|
|
tentar jogar a partir do CDROM. Isso envolve o uso do
|
|
<command>lndir</command>, que é instalado com o
|
|
<literal>X Window System</literal>, para informar aos programas
|
|
onde encontrar os arquivos necessários, pois eles
|
|
estão no sistema de arquivos de
|
|
<filename>/cdrom</filename>, em vez de <filename>/usr</filename>
|
|
e seus subdiretórios, que é o local onde eles
|
|
esperam estar. Consulte <command>man lndir</command>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="comments-welcome">
|
|
<title>Comentários São Bem-vindos</title>
|
|
|
|
<para>Se você usou este guia, eu estou interessado em
|
|
saber onde ele não está claro, o que foi deixado
|
|
de fora que você acha que deve ser incluído, e se
|
|
ele foi útil. Meus agradecimentos para Eugene W. Stark,
|
|
professor de ciência da computação em
|
|
SUNY-Stony Brook, e John Fieber pelos comentários
|
|
úteis.</para>
|
|
|
|
<para>Annelise Anderson,
|
|
<email>andrsn@andrsn.stanford.edu</email></para>
|
|
</sect1>
|
|
</article>
|