77d737ee88
- Fix build errors from the next change Approved by: doceng (implicit)
714 lines
22 KiB
XML
714 lines
22 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN"
|
|
"http://www.FreeBSD.org/XML/doc/share/xml/xhtml10-freebsd.dtd" [
|
|
<!ENTITY title "A FreeBSD Képviseleti Projekt">
|
|
<!ENTITY url.articles "../../doc/en_US.ISO8859-1/articles">
|
|
]>
|
|
|
|
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
|
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
|
%SOURCE% en/advocacy/myths.xml
|
|
%SRCID% 1.44
|
|
-->
|
|
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
|
|
<head>
|
|
<title>&title;</title>
|
|
|
|
<cvs:keyword xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS">$FreeBSD$</cvs:keyword>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body class="navinclude.about">
|
|
|
|
<p>Miközben a BSD projektek (DragonflyBSD, &os;, NetBSD
|
|
és az OpenBSD) nagyra nőttek, számos
|
|
mítosz kezdett terjedni róluk. Ezek közül
|
|
néhányat jó szándékú,
|
|
ám megfontolatlan személyek indítottak el,
|
|
másokat pedig önhitt emberek.</p>
|
|
|
|
<p>Ennek az oldalnak az a célja, hogy a lehető
|
|
legnagyobb tárgyilagosság mellett eloszlassa ezeket a
|
|
tévhiteket.</p>
|
|
|
|
<blockquote><b>Megjegyzés:</b> Ezen az oldalon a <q>*BSD</q>
|
|
kifejezés mind a négy BSD projektre vonatkozik.
|
|
Ahol az adott mende-monda csak az egyik
|
|
különálló projektre vonatkozik, ott azt
|
|
külön említjük.</blockquote>
|
|
|
|
<blockquote>Ha úgy érezzük, hogy az oldal
|
|
valamely témában hiányos ismereteket
|
|
közöl, akkor értesítsük az oldal
|
|
fenntartóját, &a.trhodes;-ot a következő
|
|
e-mail címen: <<a
|
|
href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">trhodes@FreeBSD.org</a>>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
<h2>Tartalom</h2>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#closed-model">A *BSD rendszerek zárt
|
|
fejlesztési modellel rendelkeznek, sokkal inkább
|
|
<q>katedrálisok</q> mintsem
|
|
<q>bazárok</q></a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#own-distro">A *BSD rendszerekről nem
|
|
készíthető saját
|
|
disztribúció, vagy nem
|
|
származtatható egyéb munka</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#server">A *BSD rendszerek remek
|
|
kiszolgálók, de rossz asztali rendszerek</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#old-codebase">A *BSD rendszerek
|
|
forráskódja régi, elavult és
|
|
haldoklik</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#bsd-war">A *BSD projektek egymással
|
|
háborúznak, hetente válnak ki újabb
|
|
felhasználói csoportok</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#clustering">A *BSD rendszereket nem
|
|
fürtözni (párhuzamos
|
|
számításokra)</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#support">Nincs kereskedelmi támogatás
|
|
a *BSD rendszerekhez</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#applications">Nincsenek alkalmazások a *BSD
|
|
rendszerekhez</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#beats">A *BSD rendszerek jobbak, mint más
|
|
rendszerek</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="#beaten">Más rendszerek jobbak, mint a
|
|
*BSD a rendszerek</a></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h2>Mítoszok</h2>
|
|
|
|
<h3>A <a name="closed-model">*BSD</a> rendszerek zárt
|
|
fejlesztési modellel rendelkeznek, sokkal inkább
|
|
<q>katedrálisok</q> mintsem <q>bazárok</q></h3>
|
|
|
|
<p>Eric Raymond nagy hatású írása <a
|
|
href="http://www.catb.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/">A katedrális és a bazár</a>
|
|
címmel a Linux fejlesztési modellt (és azt a
|
|
modellt, amelyet Eric a <tt>fetchmail</tt>
|
|
kifejlesztéséhez használt) említi mint
|
|
a <q>nyílt</q> fejlesztési modell
|
|
példáját. Ezzel szemben a *BSD
|
|
fejlesztési modelljét gyakran jellemzik
|
|
zártként.</p>
|
|
|
|
<p>A hallgatólagos bírálat szerint a
|
|
<q>bazár</q> (nyílt) jó, és a
|
|
<q>katedrális</q> (zárt) rossz.</p>
|
|
|
|
<p>Ha valami, akkor a *BSD rendszerek által alkalmazott
|
|
fejlesztési modell <strong>még inkább</strong>
|
|
hasonlít a <q>bazárhoz</q>, mint a Linux vagy a
|
|
<tt>fetchmail</tt> esetében, amelyeket Eric
|
|
említ.</p>
|
|
|
|
<p>Ehhez elég csupán a következőket
|
|
figyelembe vennünk:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>
|
|
<p><b>Minden *BSD projekt esetén:</b> A
|
|
forráskód aktuális változata a
|
|
&os;, NetBSD, és az OpenBSD esetében is a nap 24
|
|
órájában bárki
|
|
számára elérhető az Interneten
|
|
keresztül. Nem szükséges arra várni,
|
|
hogy egy új kiadás jelenjen meg.</p>
|
|
|
|
<p><b>&os;, NetBSD:</b> Egy telepíthető
|
|
<q>pillanatverzió</q> 24 óránként
|
|
válik elérhetővé. Ezek a
|
|
pillanatképek teljesen ugyanúgy
|
|
telepíthetők mint a közönséges
|
|
kiadások, és a telepítéshez nem
|
|
szükséges egy meglévő rendszer.</p>
|
|
|
|
<p><b>OpenBSD:</b> OpenBSD pillanatképei naponta
|
|
készülnek, és ha Theo elég
|
|
jónak találja ezeket, felkerülnek a
|
|
tükörszerverekre.</p>
|
|
|
|
<p>Ezzel ellentétben a Linux kernelnek csak alkalmilag
|
|
válik elérhetővé új
|
|
verziója, és a különböző
|
|
disztribúciók kiadási gyakorisága
|
|
a disztribúció fejlesztőitől
|
|
függ.</p>
|
|
|
|
<p>Itt nem kíséri harsonaszó egy új
|
|
kernel megjelenését, mivel a legtöbb *BSD
|
|
felhasználó számára ez egy
|
|
teljesen megszokott esemény.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A *BSD projektek mind CVS-t használnak a
|
|
forráskód karbantartásához.</p>
|
|
|
|
<p><b>Minden *BSD projekt esetén:</b> a CVS Repository a
|
|
nap 24 órájában
|
|
böngészhető, és a repositoryból
|
|
az egész rendszer letölthető. A
|
|
forrás elérhető anonim CVS, CVSup, CVSupit,
|
|
CTM (e-mail-en keresztül) vagy egyszerű FTP
|
|
segítségével.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>Bárki küldhet javításokat,
|
|
hibajelentéseket, dokumentációt,
|
|
és egyéb módokon is
|
|
hozzájárulhat a munkához. Ezt a *BSD
|
|
rendszerek részét képező
|
|
<tt>send-pr</tt> program vagy a webes felület
|
|
segítségével lehet megtenni.</p>
|
|
|
|
<p>A dokumentáció hemzseg az erre utaló
|
|
hivatkozásoktól.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>Nem mindenki hajthat végre
|
|
változtatásokat a *BSD rendszerek
|
|
forráskódjában, ehhez először
|
|
<em>committerré</em> kell válnia.
|
|
Általában olyan emberek kapnak <q>commit
|
|
jogot</q>, akik már a <tt>send-pr</tt>
|
|
segítségével vagy más
|
|
hasonló módon beküldtek már
|
|
pár alapos változtatást a projektnek.</p>
|
|
|
|
<p>Ez a rendszer hasonló a Linux módszeréhez.
|
|
Egyetlen ember, Linus jogosult megváltoztatni a kernelt,
|
|
de a különböző területek (mint
|
|
például a hálózati kód)
|
|
fejlesztését más emberek tartják
|
|
karban.</p>
|
|
|
|
<p><i>Mellesleg Nik (nik@FreeBSD.org) jó példa erre.
|
|
Miután számos fejlesztést hajtott
|
|
végre a FreeBSD Dokumentációs Projekten
|
|
és a weboldalon, felajánlották neki a
|
|
<q>commit jogot</q>, hogy ne kelljen más committereket
|
|
zargatnia, hogy hajtsák végre az általa
|
|
készített fejlesztéseket. Soha nem
|
|
kérte ezt a jogot, ingyen kapta.</i></p>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="own-distro">A</a> *BSD rendszerekről nem
|
|
készíthető saját
|
|
disztribúció, vagy nem származtatható
|
|
egyéb munka</h3>
|
|
|
|
<p>Készíthető, csak a
|
|
dokumentációban és a
|
|
forrásfájlokban fel kell tüntetni, hogy a
|
|
forráskód honnan származik. Rengeteg
|
|
származtatott projekt létezik:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonflyBSD</a> a
|
|
&os; 4.X egy leágazásaként indult,
|
|
de azóta már van saját
|
|
felhasználói közössége
|
|
és vannak fejlesztési céljai.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://www.trustedbsd.org/">TrustedBSD</a> a
|
|
&os;-hez nyújt a megbízható (trusted)
|
|
operációs rendszerekre jellemző
|
|
funkciókat képviselő
|
|
különböző kiterjesztéseket,
|
|
és ezzel az IT biztonsági
|
|
minősítést, a Common Criteria-t (CC)
|
|
célozza meg. Ez a projekt folyamatos fejlesztés
|
|
alatt áll, a kód nagy része
|
|
visszakerül a &os; alaprendszerébe, de a
|
|
fejlesztés külön történik.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://www.hybrid-cluster.com/">Hybrid Cluster</a>
|
|
egy &os; és ZFS alapokon nyugvó webes klaszter,
|
|
amely szabványos LAMP alapú honlapok és
|
|
alkalmazások számára szolgáltat
|
|
redundáns adatbiztonságot és automatikus
|
|
terheléskiegyenlítést.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://frenzy.org.ua/eng/">Frenzy</a> egy
|
|
másik live-CD disztribúció, de
|
|
elsősorban adminisztrációs feladatokhoz.
|
|
Egyaránt tartalmaz hardvertesztelő,
|
|
állományrendszer-ellenőrző,
|
|
biztonsági ellenőrző,
|
|
hálózatkonfiguráló és
|
|
-analizáló szoftvereket.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a
|
|
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=picobsd">PicoBSD</a>
|
|
egy testreszabott &os; disztribúció, amely
|
|
elfér akár egy floppy lemezen is. Remek
|
|
eszköz merevlemez nélküli 386-os PC-k
|
|
útválasztóvá vagy
|
|
nyomtatószerverré
|
|
alakításához. A &os;
|
|
forrásfájának része, lásd a
|
|
/usr/src/release/picobsd könyvtárat.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="&url.articles;/nanobsd/index.html">NanoBSD</a> egy
|
|
másik olyan projekt, amely a &os; minimális
|
|
helyigényű verziójának
|
|
előállításával foglalkozik.
|
|
Ez a változat elfér egy Compact Flash
|
|
kártyán vagy egyéb kisebb
|
|
méretű adathordozón. Ez a projekt is a
|
|
&os; forrásfájának része,
|
|
lásd a /usr/src/tools/tools/nanobsd
|
|
könyvtárat.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://www.tinybsd.org/tinybsd">TinyBSD</a> olyan
|
|
shell szripteket foglal össze, amelyek a &os; 5.X
|
|
és 6.X verzióin alapuló beágyazott
|
|
rendszerek fejlesztéséhez
|
|
használhatóak.</p></li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://thinbsd.zefyris.com/">ThinBSD</a> egy
|
|
kisméretű rendszerindító lemez,
|
|
amellyel egy egyszerű PC-t használhatunk Microsoft
|
|
Windows RDP kliensként, vagy X
|
|
terminálként. Az egész
|
|
konfiguráció DHCP protokollon
|
|
végezhető.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</a> egy asztali
|
|
felhasználásra előkészített
|
|
&os; leszármazott. A fejlesztés célja,
|
|
hogy könnyen telepíthető legyen és egy
|
|
segítőkész közösség
|
|
alakuljon ki körülötte.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://www.desktopbsd.net/">DesktopBSD</a> egy
|
|
másik asztali felhasználásra szánt
|
|
&os; alapú operációs rendszer.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a
|
|
href="http://www.gentoo.org/proj/en/gentoo-alt/bsd/fbsd/index.xml">Gentoo/&os;</a>
|
|
a Gentoo Projekt kezdeményezése arra, hogy a
|
|
Gentoo adminisztrációs adottságait
|
|
portolják a megbízható &os;
|
|
rendszermagjára és
|
|
szoftverkörnyezetére. A projekt befejezetlen,
|
|
jelenleg kísérleti stádiumban van.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://www.m0n0.ch/wall/">m0n0wall</a> egy &os;
|
|
alapú tűzfalrendszer. Rengeteg olyan
|
|
funkcióval rendelkezik, amelyet a drága
|
|
tűzfalak is nyújtanak, mint például
|
|
a webes interfész, gyári
|
|
beállítások
|
|
visszaállítása,
|
|
állapottartó csomagszűrés, NAT/PAT
|
|
átirányítás, DHCP kliens és
|
|
szerver, gyorstárazó névszerver és
|
|
még sok minden más.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A <a href="http://www.pfsense.com">pfSense</a> egy m0n0wall
|
|
alapú tűzfalrendszer, de a fejlesztés
|
|
céljai és a támogatott funkciók
|
|
különbözőek, mint például az
|
|
OpenBSD Packet Filter (PF) és a &os; 6.1
|
|
támogatása, vagy a kitűnő
|
|
hálózati ütemezéshez az ALTQ
|
|
támogatása, valamint a funkcionalitás
|
|
bővíthetőségét egy
|
|
integrált csomagkezelő rendszer
|
|
segítségével valósítja
|
|
meg.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A Whistle Interjet egy <q>hálózati
|
|
készülék</q>, amely
|
|
útválasztó, webszerver, e-mail szerver
|
|
és egyéb funkciókat lát el,
|
|
továbbá webböngészővel
|
|
konfigurálható. A készülék
|
|
alapja a &os; operációs rendszer, és a
|
|
Whistle a fejlesztéseinek nagy részét
|
|
visszaküldte a &os; Projektnek (miközben eleget
|
|
megtartott ahhoz, hogy az üzleti versenyben
|
|
maradhasson).</p>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>A DragonflyBSD esetéhez hasonlóan, az OpenBSD sem
|
|
volt önálló projekt, a NetBSD projekt
|
|
alapjaitól indult el és azóta kialakult a
|
|
saját szemléletmódja.</p>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="server">A *BSD</a> rendszerek remek
|
|
kiszolgálók, de rossz asztali rendszerek</h3>
|
|
|
|
<p>A *BSD rendszerek remek kiszolgálók, de egyben
|
|
remek asztali rendszerek is. Sok elvárás a
|
|
kiszolgálók felé (rövid
|
|
válaszidő nagy terhelés alatt is,
|
|
stabilitás, az erőforrások hatékony
|
|
kihasználása) ugyanúgy elvárás
|
|
az asztali rendszerek esetén is.</p>
|
|
|
|
<p>A *BSD rendszerek ugyanazokkal az asztali szoftverekkel (KDE,
|
|
GNOME, Firefox, ablakkezelők) működnek, mint a
|
|
Linux, és az irodai szoftverek, mint például
|
|
az OpenOffice csomag is remekül működnek
|
|
alattuk.</p>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="old-codebase">A</a> *BSD rendszerek
|
|
forráskódja régi, elavult és
|
|
haldoklik</h3>
|
|
|
|
<p>Noha a BSD rendszerek forráskódjának egyes
|
|
részei akár több mint 20 évesek is
|
|
lehetnek, egyáltalán nem jelenti azt, hogy elavult
|
|
lenne vagy éppen haldokolna. Rengeteg profi
|
|
felhasználó szereti azt a stabilitást,
|
|
amelyet ez a többéves tesztelés hozott
|
|
magával.</p>
|
|
|
|
<p>Technológiai fejlesztések továbbra is
|
|
bekerülnek a *BSD rendszerekbe, mint
|
|
például:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>
|
|
<p>SMP: Symmetric Multi-Processing, vagyis a több
|
|
processzorral rendelkező rendszerek használata.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>SoftUpdates: A BSD állományrendszert
|
|
legalább olyan gyorssá teszi mint a Linux
|
|
által használt állományrendszerek,
|
|
az aszinkron írási műveletek
|
|
engedélyezése — és így az
|
|
ezzel járó kockázat —
|
|
<strong>nélkül</strong>.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>VM rendszer: A VM (Virtuális Memória)
|
|
alrendszer folyamatosan fejlődik. A VM/cache
|
|
kialakítása segít a wcarchive.cdrom.com
|
|
szolgáltatásához hasonló
|
|
kiszolgálóknak a több ezer
|
|
(konkrétan több mint 10 000) egyidejű
|
|
FTP kapcsolat kiesésektől mentes
|
|
kezelésében.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>Különböző architektúrák: A
|
|
&os; jelenleg hét fő architektúrát
|
|
támogat: Alpha, AMD64, i386, Itanium, PC-98, PowerPC
|
|
és UltraSPARC. Jelenleg is folynak fejlesztések
|
|
további architektúrák
|
|
támogatására. Bővebb
|
|
információért lásd a <a
|
|
href="&base;/platforms/index.html">Támogatott
|
|
platformok</a> oldalt.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>MAC alrendszer: A &os; támogatja a Mandatory Access
|
|
Controlt, vagyis egy olyan funkciót, amely
|
|
általában csak drága
|
|
megbízható (trusted) operációs
|
|
rendszerekben található meg. A &os; ellenben
|
|
kiemelkedő biztonságot nyújt ingyen! A
|
|
témával kapcsolatban a <a
|
|
href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD Projekt</a>
|
|
kínál további
|
|
kiegészítéseket.</p></li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>GEOM alrendszer: A GEOM egy moduláris lemezkezelő
|
|
rendszer, amelynek segítségével
|
|
összefűzhetünk, tükrözhetünk,
|
|
csíkozhatunk vagy titkosíthatunk lemezeket.
|
|
Funkcionalitásban gazdag, és biztonságban
|
|
tartja az adatainkat.</p>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="bsd-war">A</a> *BSD projektek egymással
|
|
háborúznak, hetente válnak ki újabb
|
|
felhasználói csoportok</h3>
|
|
|
|
<p>Ez nem így van. Noha időnként heves
|
|
viták zajlanak a *BSD rendszerek képviselői
|
|
között, a projektek továbbra is együtt
|
|
dolgoznak. A &os; Alpha portja kezdetben nagyrészt a
|
|
NetBSD csapat munkáján alapult. A NetBSD és
|
|
az OpenBSD is a &os; Portgyűjteményét vette
|
|
alapul a saját portrendszerének
|
|
kialakításakor. A &os; és a NetBSD is
|
|
vesznek át olyan biztonsági
|
|
javításokat, amelyeket az OpenBSD-ben fedeznek fel
|
|
először.</p>
|
|
|
|
<p>A &os; és a NetBSD projektek több mint tíz
|
|
éve váltak szét, azóta csak az OpenBSD
|
|
és a DragonflyBSD számítanak újabb BSD
|
|
projektnek.</p>
|
|
|
|
<p>A *BSD projektek más területen is
|
|
együttműködnek. Például a <a
|
|
href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</a> havonta
|
|
frissülő internetes magazin is a négy projekt
|
|
tagjainak közös munkája.</p>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="clustering">A</a> *BSD rendszereket nem
|
|
fürtözni (párhuzamos
|
|
számításokra)</h3>
|
|
|
|
<p>A következő (angol nyelvű) linkek pontosan ezt
|
|
cáfolják:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><a
|
|
href="http://www.epm.ornl.gov/pvm/">http://www.epm.ornl.gov/pvm/</a>
|
|
The Parallel Virtual Machine: egy olyan szoftvercsomag, amellyel
|
|
egyszerűen össze tudunk állítani egy
|
|
fürtöt. Ez a forráskód szabadon
|
|
elérhető, és nagyobb problémák
|
|
nélkül elfut &os;-n.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://www.scl.ameslab.gov/Projects/old/ClusterCookbook/">
|
|
http://www.scl.ameslab.gov/Projects/old/ClusterCookbook/</a></li>
|
|
|
|
<li><a
|
|
href="http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/">http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/</a>
|
|
Brooks Davis leírása egy olyan &os; fürt
|
|
implementációjáról, amely több,
|
|
mint 300 processzort tartalmaz.</li>
|
|
|
|
<li><a
|
|
href="http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html">http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html</a>
|
|
Webkiszolgáló fürt létrehozása
|
|
FreeSBIE-vel (egy &os; alapú live-CD rendszerrel).</li>
|
|
|
|
<li><a
|
|
href="http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html">http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html</a>
|
|
Az OpenBSD Közös cím redudancia protokollja
|
|
(Common Address Redundancy Protocol, CARP), amellyel
|
|
redundáns fürtöket hozhatunk létre a
|
|
tűzfal szintjén.</li>
|
|
|
|
<li><a
|
|
href="http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp">http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp</a>
|
|
Egy jó áttekintés a CARP-ról.</li>
|
|
|
|
<li><a
|
|
href="http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html">http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html</a>
|
|
Az OpenBSD CARP implementációjának &os;
|
|
portja.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>Ezeken kívül még a <a
|
|
href="mailto:freebsd-cluster@FreeBSD.org">freebsd-cluster</a>
|
|
levelezési lista is rendelkezésre áll a
|
|
FreeBSD fürtözésével kapcsolatos
|
|
kérdések megvitatására.</p>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="support">Nincs kereskedelmi támogatás a
|
|
*BSD rendszerekhez</a></h3>
|
|
|
|
<p><b>&os;:</b> A <a
|
|
href="&enbase;/commercial/consult_bycat.html">&os; kereskedelmi oldala</a>
|
|
felsorolja azokat a cégeket, amelyek kereskedelmi
|
|
támogatást nyújtanak a &os;-hez.</p>
|
|
|
|
<p>A <a href="http://www.freebsdmall.com">&os;
|
|
Mall</a> szintén kínál kereskedelmi
|
|
támogatást, illetve ezenkívül
|
|
árusít pólókat, sapkákat,
|
|
könyveket, szoftvereket és promóciós
|
|
tárgyakat.</p>
|
|
|
|
<p>Tanfolyamok után a <a
|
|
href="http://www.bsdmall.com/">BSDMall.com</a> oldalon
|
|
érdeklődhetünk, de egyéb termékeket
|
|
is árulnak, mint például
|
|
pólókat, sapkákat, könyveket és
|
|
szoftvereket! Egy pillantást megér.</p>
|
|
|
|
<p><b>OpenBSD:</b> Az <a
|
|
href="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD kereskedelmi
|
|
oldala</a> tartalmazza a cégeket, amelyek kereskedelmi
|
|
támogatást kínálnak az
|
|
OpenBSD-hez.</p>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="applications">Nincsenek</a> alkalmazások a *BSD
|
|
rendszerekhez</h3>
|
|
|
|
<p>A nyílt forrású közösség
|
|
túlnyomórészt BSD rendszereken (SunOS
|
|
és hasonlók) kezdett el dolgozni. A *BSD rendszerek
|
|
felhasználói általában
|
|
módosítás nélkül le tudják
|
|
fordítani ezeket az alkalmazásokat.</p>
|
|
|
|
<p>Továbbá minden *BSD projekt tartalmaz egy
|
|
ún. <q>portrendszert</q>, amellyel a portolt
|
|
alkalmazások lefordítását igyekszik
|
|
megkönnyíteni.</p>
|
|
|
|
<p><b>&os;:</b> Jelenleg több, mint 16 000
|
|
alkalmazás tölthető le és
|
|
telepíthető a &os; Portgyűjteményén
|
|
keresztül. Az i386 és AMD64 platformokon a Linux
|
|
emulációs réteg képes futtatni a Linux
|
|
alkalmazások nagy többségét. Az AMD64
|
|
és Itanium architektúrákon
|
|
ezenkívül egy kompatibilitási réteg
|
|
segítségével futtathatók a
|
|
32 bites &os; alkalmazások.</p>
|
|
|
|
<p><b>NetBSD:</b> A Linux emulációs réteg
|
|
futtatja az i386 architektúrára készült
|
|
Linux alkalmazások nagy többségét, a
|
|
SunOS4 alkalmazások többsége pedig SPARCStation
|
|
munkaállomásokon futtatható.</p>
|
|
|
|
<p><b>OpenBSD:</b> Jelenleg több, mint 3 700
|
|
alkalmazás tölthető le és
|
|
telepíthető az OpenBSD saját
|
|
portgyűjteményének
|
|
segítségével. A Linux
|
|
emulációs réteg itt is képes futtatni
|
|
az i386-os Linux alkalmazások nagy
|
|
többségét, a SunOS4 alkalmazások
|
|
többsége pedig SPARCStation
|
|
munkaállomásokon futtatható.</p>
|
|
|
|
<p>A NetBSD és az OpenBSD is képes némi
|
|
módosítással használni a &os;
|
|
Portgyűjteményében található
|
|
alkalmazásokat, ezt tükrözi a portolt
|
|
alkalmazásaik kisebb száma is.</p>
|
|
|
|
<p>Igaz, a legtöbb cég a Linuxot választja
|
|
először, ha &unix;-ra akarja portolni a szoftvereit.
|
|
Szerencsére a *BSD rendszerek Linux emulációs
|
|
rétege képes futtatni ezeket az
|
|
alkalmazásokat (Acrobat, StarOffice, Mathematica,
|
|
WordPerfect, Quake, az Intel ICC fordítója, a Compaq
|
|
Alpha fordítója stb.) viszonylag gond
|
|
nélkül, ha nem is problémamentesen.</p>
|
|
|
|
<p>Történeti példaként
|
|
megemlítjük, hogy a Netscape Navigator első
|
|
verziója, amely Java támogatással futott a
|
|
&os; alatt, a linuxos verzió volt. A rendszer azonban most
|
|
már futtathatja a Mozilla natív &os;
|
|
verzióját is, natív Java pluginnal. Mindez a
|
|
Portgyűjtemény segítségével
|
|
könnyen és kényelmesen
|
|
telepíthető.</p>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="beats">A *BSD</a> rendszerek jobbak, mint más
|
|
rendszerek</h3>
|
|
|
|
<p>Ez csak a felhasználó
|
|
ízlésétől függ.</p>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h3><a name="beaten">Más rendszerek</a> jobbak, mint a *BSD
|
|
rendszerek</h3>
|
|
|
|
<p>Ez csak a felhasználó
|
|
ízlésétől függ.</p>
|
|
|
|
<hr noshade="noshade" size="1"/>
|
|
|
|
<h2>Hozzájárulók</h2>
|
|
|
|
<p>A &os;, NetBSD, és OpenBSD projekt tagai, akik
|
|
hozzájárultak ehhez az oldalhoz:</p>
|
|
|
|
<table width="100%">
|
|
<tbody>
|
|
<tr>
|
|
<td>Nik Clayton
|
|
<<a href="mailto:nik@FreeBSD.org">nik@FreeBSD.org</a>></td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Jordan Hubbard
|
|
<<a href="mailto:jkh@FreeBSD.org">jkh@FreeBSD.org</a>></td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Ian F. Darwin
|
|
<<a href="mailto:ian@DarwinSys.com">ian@DarwinSys.com</a>></td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Adrian Filipi-Martin
|
|
<<a href="mailto:adrian@ubergeeks.com">adrian@ubergeeks.com</a>></td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Tom Rhodes
|
|
<<a href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">trhodes@FreeBSD.org</a>></td>
|
|
</tr>
|
|
</tbody>
|
|
</table>
|
|
|
|
</body>
|
|
</html>
|