doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
2012-09-14 17:47:48 +00:00

2189 lines
65 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.102 2012/04/25 19:11:39 bcr Exp $
basiert auf: 1.221
-->
<appendix id="eresources">
<title>Ressourcen im Internet</title>
<para>Gedruckte Medien können mit der schnellen Entwicklung von
FreeBSD nicht Schritt halten. Elektronische Medien sind häufig
die einzige Möglichkeit, über aktuelle Entwicklungen
informiert zu sein. Da FreeBSD ein Projekt von Freiwilligen ist, gibt
die Benutzergemeinde selbst auch technische Unterstützung. Die
Benutzergemeinde erreichen Sie am besten über E-Mail, Internetforen
oder Usenet-News.</para>
<para>Die wichtigsten Wege, auf denen Sie die FreeBSD-Benutzergemeinde
erreichen können, sind unten dargestellt. Wenn Sie weitere
Ressourcen kennen, die hier fehlen, schicken Sie diese bitte an die
Mailingliste des &a.doc;, damit sie hier aufgenommen werden
können.</para>
<sect1 id="eresources-mail">
<title>Mailinglisten</title>
<para>Die Mailinglisten sind der direkteste Weg, um Fragen an das
gesamte &os; Publikum zu stellen oder eine technische Diskussion zu
beginnen. Es existiert eine grosse Vielfalt von Listen mit einer
Reihe von verschiedenen FreeBSD Themen. Wenn Sie ihre Fragen an die
richtige Mailingliste richten können Sie viel eher mit einer
passenden Antwort darauf rechnen.</para>
<para>Die Chartas der verschiedenen Listen sind unten wiedergegeben.
<emphasis>Bevor Sie sich einer Mailingliste anschließen oder
E-Mails an eine Liste senden, lesen Sie bitte die Charta der
Liste.</emphasis> Die meisten Mitglieder unserer Mailinglisten
erhalten Hunderte E-Mails zum Thema FreeBSD pro Tag. Die Chartas und
Regeln, die den Gebrauch der Listen beschreiben, garantieren die hohe
Qualität der Listen. Die Listen würden ihren hohen Wert
für das Projekt verlieren, wenn wir weniger Regeln aufstellen
würden.</para>
<note>
<para><emphasis>Um zu testen, ob Sie eine Nachricht an eine
&os;-Liste senden können, verwenden Sie bitte Die Liste
&a.test.name;.</emphasis> Schicken Sie derartige Nachrichten
bitte nicht an eine der anderen Listen.</para>
</note>
<para>Wenn Sie Sich nicht sicher sind, auf welcher Liste Sie Ihre Frage
stellen sollen, sollten Sie den Artikel <ulink
url="&url.articles.freebsd-questions.en;/index.html">How to get best
results from the FreeBSD-questions mailing list</ulink> lesen.</para>
<para>Bevor Sie eine Nachricht an eine Mailingliste senden, sollten Sie
die korrekte Nutzung der Mailinglisten erlernen. Dazu gehört auch
das Vermeiden von sich häufig wiederholenden Diskussionen (lesen
Sie deshalb zuerst die
<ulink url="&url.articles.mailing-list-faq.en;/index.html">
Mailing List Frequently Asked Questions</ulink>).</para>
<para>Alle Mailinglisten werden archiviert und können auf dem
<ulink url="&url.base;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web
Server</ulink> durchsucht werden. Das nach
Schlüsselwörtern durchsuchbare Archiv bietet die
hervorragende Möglichkeit, Antworten auf häufig gestellte
Fragen zu finden. Nutzen Sie bitte diese Möglichkeit, bevor Sie
Fragen auf einer Liste stellen. Beachten Sie auch, dass das zur Folge
hat, dass die Nachrichten an die &os; Mailinglisten für die
Ewigkeit erhalten bleiben. Wenn Sie am Schutz ihrer Privatsphähre
interessiert sind, ziehen Sie die Verwendung einer
Wegwerf-E-Mail-Adresse in Betracht und schreiben Sie nur solche
Nachrichten, die für die Öffentlichkeit bestimmt sind.</para>
<sect2 id="eresources-summary">
<title>Beschreibung der Mailinglisten</title>
<para><emphasis>Allgemeine Listen:</emphasis> Jeder kann die
folgenden allgemeinen Listen abonnieren (und ist dazu
aufgefordert):</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Mailingliste</entry>
<entry>Zweck</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.advocacy.name;</entry>
<entry>Verbreitung von FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.announce.name;</entry>
<entry>Wichtige Ereignisse und Meilensteine des
Projekts</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arch.name;</entry>
<entry>Architektur und Design von FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bugbusters.name;</entry>
<entry>Diskussionen über die Pflege der FreeBSD
Fehlerberichte-Datenbank und die dazu benutzten
Werkzeuge</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bugs.name;</entry>
<entry>Fehlerberichte</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.chat.name;</entry>
<entry>Nicht technische Themen, die die FreeBSD-Gemeinschaft
betreffen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.chromium.name;</entry>
<entry>Diskussionen zum Einsatz von Chromium unter
FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.current.name;</entry>
<entry>Gebrauch von &os.current;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.isp.name;</entry>
<entry>Für Internet-Service-Provider, die
FreeBSD benutzen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.jobs.name;</entry>
<entry>Anstellung und Beratung im FreeBSD-Umfeld</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.questions.name;</entry>
<entry>Benutzerfragen und technische
Unterstützung</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.security-notifications.name;</entry>
<entry>Ankündigungen zum Thema Sicherheit</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.stable.name;</entry>
<entry>Gebrauch von &os.stable;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.test.name;</entry>
<entry>Schicken Sie Testnachrichten an diese Liste anstelle
der wirklichen Listen</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para><emphasis>Technische Listen:</emphasis> Auf den folgenden
Listen werden technische Diskussionen geführt. Bevor Sie eine
der Listen abonnieren oder Nachrichten an sie schicken, lesen Sie
sich bitte die Charta der Liste durch, da der Inhalt und Zweck
dieser Listen genau festgelegt ist.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Mailingliste</entry>
<entry>Zweck</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.acpi.name;</entry>
<entry>Entwicklung von ACPI</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.afs.name;</entry>
<entry>Portierung von AFS nach FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.aic7xxx.name;</entry>
<entry>Entwicklung von &adaptec; AIC 7xxx Treibern</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.amd64.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf AMD64-Systeme</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.apache.name;</entry>
<entry>Diskussion über Ports, die mit
<application>Apache</application>
zusammenhängen.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arm.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf &arm;-Prozessoren</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.atm.name;</entry>
<entry>Benutzung von ATM-Netzen mit FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.binup.name;</entry>
<entry>Design und Entwicklung eines Systems, das es erlaubt,
ein FreeBSD-System mit binären Paketen zu
aktualisieren</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bluetooth.name;</entry>
<entry>&bluetooth; unter FreeBSD verwenden</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cluster.name;</entry>
<entry>Benutzung von FreeBSD in einem Cluster</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvsweb.name;</entry>
<entry>Pflege von CVSweb</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.database.name;</entry>
<entry>Diskussion über Datenbanken und
Datenbankprogrammierung unter FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.desktop.name;</entry>
<entry>&os; als Desktop verwenden und verbessern</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.doc.name;</entry>
<entry>Erstellen der FreeBSD-Dokumentation</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.drivers.name;</entry>
<entry>Gerätetreiber für &os; schreiben</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
<entry>Für FreeBSD-Anwender, die die Eclipse IDE, deren
Werkzeuge, Anwendungen und Ports einsetzen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.embedded.name;</entry>
<entry>FreeBSD in eingebetteten Anwendungen
einsetzen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.emulation.name;</entry>
<entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, &ms-dos; oder
&windows;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.eol.name;</entry>
<entry>Support für FreeBSD-bezogene Software, die vom
FreeBSD Project offiziell nicht mehr unterstützt
wird.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.firewire.name;</entry>
<entry>Technische Diskussion über &firewire;
(iLink, IEEE 1394)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.fs.name;</entry>
<entry>Dateisysteme</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.gecko.name;</entry>
<entry>Angelegenheiten zur
<application>Gecko Rendering Engine</application>
</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.geom.name;</entry>
<entry>Diskussion über GEOM</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.gnome.name;</entry>
<entry>Portierung von <application>GNOME</application> und
<application>GNOME</application>-Anwendungen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.hackers.name;</entry>
<entry>Allgemeine technische Diskussionen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.hardware.name;</entry>
<entry>Allgemeine Diskussion über Hardware, auf der
FreeBSD läuft</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.i18n.name;</entry>
<entry>Internationalisierung von FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ia32.name;</entry>
<entry>FreeBSD für die IA-32 (&intel; x86) Plattform</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ia64.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf &intel;s neue
IA64-Systeme</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ipfw.name;</entry>
<entry>Technische Diskussion über die Neubearbeitung der
IP-Firewall Quellen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.isdn.name;</entry>
<entry>Für Entwickler des ISDN-Systems</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.java.name;</entry>
<entry>Für &java; Entwickler und Leute, die &jdk;s nach
FreeBSD portieren</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.kde.name;</entry>
<entry>Portierung von <application>KDE</application> und
<application>KDE</application>-Anwendungen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.lfs.name;</entry>
<entry>Portierung von LFS nach FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mips.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD zu &mips;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mobile.name;</entry>
<entry>Diskussionen über mobiles Rechnen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mono.name;</entry>
<entry>Mono und C# Anwendungen auf FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mozilla.name;</entry>
<entry>Portierung von <application>Mozilla</application>
nach FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.multimedia.name;</entry>
<entry>Multimedia Anwendungen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.newbus.name;</entry>
<entry>Technische Diskussionen über die Architektur von
Bussen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.net.name;</entry>
<entry>Diskussion über Netzwerke und den TCP/IP
Quellcode</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.office.name;</entry>
<entry>Office-Anwendungen für &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.performance.name;</entry>
<entry>Fragen zur Optimierung der Leistung stark
ausgelasteter Systeme</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.perl.name;</entry>
<entry>Pflege der portierten Perl-Anwendungen.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.pf.name;</entry>
<entry>Diskussionen und Fragen zu <foreignphrase>packet
filter</foreignphrase> als Firewallsystem.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.platforms.name;</entry>
<entry>Portierungen von FreeBSD auf nicht-&intel;
Architekturen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports.name;</entry>
<entry>Diskussion über die Ports-Sammlung</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports-announce.name;</entry>
<entry>Wichtige Neuigkeiten und Anweisungen zur
Ports-Sammlung</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports-bugs.name;</entry>
<entry>Diskussion über Fehler und PRs der Ports</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ppc.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf den &powerpc;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.proliant.name;</entry>
<entry>Technische Diskussionen zum Einsatz von FreeBSD auf
der ProLiant-Serverplattform von HP.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.python.name;</entry>
<entry>FreeBSD-spezifische Diskussionen zu Python</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.rc.name;</entry>
<entry>Diskussion über das
<filename>rc.d</filename>-System sowie dessen
Weiterentwicklung</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.realtime.name;</entry>
<entry>Entwicklung von Echtzeiterweiterungen für
FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ruby.name;</entry>
<entry>FreeBSD-spezifische Diskussionen zu Ruby</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.scsi.name;</entry>
<entry>Diskussion über das SCSI-Subsystem</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.security.name;</entry>
<entry>Sicherheitsthemen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.small.name;</entry>
<entry>Gebrauch von FreeBSD in eingebetteten Systemen
(obsolet; verwenden Sie stattdessen &a.embedded.name;)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.sparc.name;</entry>
<entry>Portierung von FreeBSD auf &sparc; Systeme</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.standards.name;</entry>
<entry>Konformität von FreeBSD mit den C99- und
POSIX-Standards</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.sysinstall.name;</entry>
<entry>&man.sysinstall.8; Entwicklung</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.threads.name;</entry>
<entry>Leichgewichtige Prozesse
(<foreignphrase>Threads</foreignphrase>) in FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.tilera.name;</entry>
<entry>Diskussionen zur Portierung von FreeBSD auf die
Tilera-CPU-Familie.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.tokenring.name;</entry>
<entry>Token-Ring Unterstützung in FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.toolchain.name;</entry>
<entry>Wartung der &os;-Toolchain</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.usb.name;</entry>
<entry>USB-Unterstützung in FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.virtualization.name;</entry>
<entry>Diskussion über verschiedene
Virtualisierungsverfahren, die von &os; unterstützt
werden</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vuxml.name;</entry>
<entry>Diskussion über die Infratruktur von VuXML</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.x11.name;</entry>
<entry>Wartung und Unterstützung von X11
auf FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.xen.name;</entry>
<entry>Diskussionen über die &os; Portierung auf &xen; -
Implementierung und Verwendung</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.xfce.name;</entry>
<entry>Portierung und Wartung von
<application>XFCE</application></entry>
</row>
<row>
<entry>&a.zope.name;</entry>
<entry><application>Zope</application> für &os; -
Portierung und Wartung</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para><emphasis>Eingeschränkte Listen:</emphasis> Die folgenden
Listen wenden sich an Zielgruppen mit speziellen Anforderungen und
sind nicht für die Öffentlichkeit gedacht. Bevor Sie
eine dieser Listen abonnieren, sollten Sie einige der technischen
Listen abonniert haben, um mit den Umgangsformen vertraut zu
sein.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Mailingliste</entry>
<entry>Zweck</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.hubs.name;</entry>
<entry>Betrieb von FreeBSD-Spiegeln</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.usergroups.name;</entry>
<entry>Koordination von Benutzergruppen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vendors.name;</entry>
<entry>Koordination von Händlern vor einem
Release</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.wip-status.name;</entry>
<entry>Status von in Arbeit befindlichen
&os;-Tätigkeiten</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.wireless.name;</entry>
<entry>Diskussionen zum 802.11-Stack sowie zur Entwicklung
von Tools und Gerätetreibern</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.www.name;</entry>
<entry>Betreuer von <ulink url="&url.base;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para><emphasis>Zusammenfassungen:</emphasis> Alle eben
aufgezählten Listen sind auch in zusammengefasster
Form (<foreignphrase>digest</foreignphrase>) erhältlich.
In den Einstellungen Ihres Accounts legen Sie fest,
in welcher Form Sie die Listen empfangen.</para>
<para><emphasis>CVS &amp; SVN Listen:</emphasis> Die folgenden Listen
versenden die Log-Einträge zu Änderungen an verschiedenen
Teilen des Quellbaums. Diese Listen sollen <emphasis>nur
gelesen</emphasis> werden, schicken Sie bitte keine Nachrichten
an eine der Listen.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>Mailingliste</entry>
<entry>Teil des Quellbaums</entry>
<entry>Beschreibung</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.cvsall.name;</entry>
<entry>
<filename>/usr/(CVSROOT|doc|ports)</filename>
</entry>
<entry>Alle Änderungen im Quellbaum (Obermenge der
anderen Commit-Listen)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-doc.name;</entry>
<entry><filename>/usr/(doc|www)</filename></entry>
<entry>Änderungen in den
<filename>doc</filename>- und
<filename>www</filename> Bäumen</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-ports.name;</entry>
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
<entry>Änderungen im <filename>ports</filename>-Baum</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-projects.name;</entry>
<entry><filename>/usr/projects</filename></entry>
<entry>Änderungen im
<filename>projects</filename>-Baum</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-src.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im src-Baum (generiert aus den svn-zu-cvs
Import-Commits</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-all.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im Subversion Repository (ausser für
<filename>user</filename> und
<filename>projects</filename>)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-head.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im <quote>head</quote> Zweig des
Subversion Repository (der &os;-CURRENT Zweig)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-projects.name;</entry>
<entry><filename>/usr/projects</filename></entry>
<entry>Änderungen im <filename>projects</filename>
Bereich des src Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-release.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im <filename>releases</filename>
Bereich des src Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-releng.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im <filename>releng</filename>
Zweig des src Subversion Repository (der
security&nbsp;/ release engineering Zweige)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen an allen stable Zweigen des src
Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-6.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im <filename>stable/6</filename>
Zweig des src Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-7.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im <filename>stable/7</filename>
Zweig des src Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-8.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im <filename>stable/8</filename>
Zweig des src Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-9.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen im <filename>stable/8</filename>
Zweig des src Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-other.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen an älteren
<filename>stable</filename> Zweigen des src
Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-svnadmin.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen an den administrativen Skripten, hooks,
and anderen Daten zur Konfiguration des src Subversion
Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-user.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen am experimentellen
<filename>user</filename> Bereich des src
Subversion Repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-vendor.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Änderungen am Herstellerbereich des src
Subversion Repository</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
<sect2 id="eresources-subscribe">
<title>Mailinglisten abonnieren</title>
<para>Um eine Liste zu abonnieren, folgen Sie dem oben angegebenen
Hyperlink der Liste oder Sie besuchen die Webseite
&a.mailman.lists.link; und klicken dort auf die Liste, die Sie
abonnieren wollen. Sie gelangen dann auf die Webseite der
Liste, die weitere Anweisungen enthält.</para>
<para>Um eine Nachricht an eine Mailingliste zu schicken, schreiben
Sie einfach eine E-Mail an
<email><replaceable>Liste</replaceable>@FreeBSD.org</email>. Die
E-Mail wird dann an alle Mitglieder der Mailingliste verteilt.</para>
<para>Wenn Sie das Abonnement aufheben wollen, folgen Sie der
URL, die am Ende jeder Mail der Liste angegeben ist. Sie
können das Abonnement auch mit einer E-Mail an
<email><replaceable>Liste</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org</email>
aufheben.</para>
<para>Verwenden Sie bitte die technischen Listen ausschließlich
für technische Diskussionen. Wenn Sie nur an wichtigen
Ankündigungen interessiert sind, abonnieren Sie die
Mailingliste &a.announce;, auf der nur wenige Nachrichten
versendet werden.</para>
</sect2>
<sect2 id="eresources-charters">
<title>Chartas der Mailinglisten</title>
<para><emphasis>Alle</emphasis> FreeBSD-Mailinglisten besitzen
Grundregeln, die von jedem beachtet werden müssen. Für
die ersten beiden Male, in denen ein Absender gegen diese Regeln
verstößt, erhält er jeweils eine Warnung vom
FreeBSD-Postmaster <email>postmaster@FreeBSD.org</email>. Ein
dritter Verstoß gegen die Regeln führt dazu, dass
der Absender in allen FreeBSD-Mailinglisten gesperrt wird und
weitere Nachrichten von ihm nicht mehr angenommen werden. Wir
bedauern sehr, dass wir solche Maßnahmen ergreifen
müssen, aber heutzutage ist das Internet eine recht rauhe
Umgebung, in der immer weniger Leute Rücksicht aufeinander
nehmen.</para>
<para>Die Regeln:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Das Thema einer Nachricht soll der Charta der Liste, an die
sie gesendet wird, entsprechen. Wenn Sie eine Nachricht an
eine technische Liste schicken, sollte die Nachricht auch
technische Inhalte haben. Fortwährendes Geschwätz
oder Streit mindern den Wert der Liste für alle Mitglieder
und wird nicht toleriert. Benutzen Sie &a.chat; für
allgemeine Diskussionen über FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Eine Nachricht sollte an nicht mehr als zwei Mailinglisten
gesendet werden. Schicken Sie eine Nachricht nur dann an
zwei Listen, wenn das wirklich notwendig ist. Viele Leute
haben mehrere Mailinglisten abonniert und Nachrichten sollten
nur zu ungewöhnlichen Kombinationen der Listen, wie
<quote>-stable</quote> und <quote>-scsi</quote>, gesendet
werden. Wenn Sie eine Nachricht erhalten, die im
<literal>Cc</literal>-Feld mehrere Listen enthält, sollten
Sie das Feld kürzen, bevor Sie eine Antwort darauf
verschicken. <emphasis>Unabhängig von dem
ursprünglichen Verteiler sind Sie für Ihre eigenen
Mehrfach-Sendungen selbst verantwortlich.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Persönliche Angriffe und Beschimpfungen sind in einer
Diskussion nicht erlaubt. Dies gilt gleichermaßen
für Benutzer wie Entwickler. Grobe Verletzungen der
Netiquette, wie das Verschicken oder Zitieren von privater
E-Mail ohne eine entsprechende Genehmigung, werden nicht
gebilligt. Die Nachrichten werden aber nicht besonders auf
Verletzungen der Netiquette untersucht. Es kann sein,
dass eine Verletzung der Netiquette durchaus zu der Charta
einer Liste passt, aber der Absender aufgrund der
Verletzung eine Warnung erhält oder gesperrt wird.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Werbung für Produkte oder Dienstleistungen, die nichts
mit FreeBSD zu tun haben, sind verboten. Ist die Werbung als
Spam verschickt worden, wird der Absender sofort gesperrt.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis>Chartas einzelner Listen:</emphasis></para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>&a.acpi.name;</term>
<listitem>
<para>Die Entwicklung von ACPI und
Energieverwaltungsfunktionen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.afs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Andrew File System</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste wird die Portierung des AFS von
CMU/Transarc diskutiert.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.announce.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Wichtige Ereignisse und
Meilensteine</emphasis></para>
<para>Diese Liste ist für Personen, die nur an den wenigen
Ankündigungen wichtiger Ereignisse interessiert sind.
Die Ankündigungen betreffen Schnappschüsse und
Releases, neue Merkmale von FreeBSD und die Suche nach
freiwilligen Mitarbeitern. Auf der Liste herrscht wenig
Verkehr und sie wird streng moderiert.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.arch.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Architektur und Design
von FreeBSD</emphasis></para>
<para>Auf dieser technischen Liste wird die FreeBSD-Architektur
diskutiert. Beispiele für angemessene Themen
sind:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Wie das Bausystem zu verändern ist, damit
verschiedene Läufe gleichzeitig möglich
sind.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Was am VFS geändert werden muss, damit
Heidemann Schichten eingesetzt werden können.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wie die Schnittstelle der Gerätetreiber
angepasst werden muss, damit derselbe Treiber
auf verschiedenen Bussen und Architekturen eingesetzt
werden kann.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wie ein Netzwerktreiber geschrieben wird.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.binup.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>FreeBSD Binary Update Project</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste wird das Design und die Implementierung
von <application>binup</application> diskutiert. Weitere
Themen sind Fehlerbehebungen, Fehlerberichte und Anfragen
nach Neuerungen. Die CVS-Logmeldungen des Projekts werden
ebenfalls auf diese Liste gesendet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.bluetooth.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>&bluetooth; unter FreeBSD</emphasis></para>
<para>Diese Liste diskutiert Probleme der Verwendung
von &bluetooth; unter FreeBSD. Designprobleme,
Implementierungsdetails, Patches, Fehler- und
Statusberichte, Verbesserungsvorschläge sowie
alle anderen mit &bluetooth; zusammenhängenden
Themen werden hier behandelt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.bugbusters.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Bearbeitung der Fehlerberichte</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste wird die Bearbeitung der Fehlerberichte
(PR, engl. <foreignphrase>problem report</foreignphrase>)
koordiniert. Sie dient dem <quote>Bugmeister</quote> und
allen Leuten, die ein Interesse an der Datenbank der
Fehlerberichte haben, als Diskussionsforum. Auf dieser Liste
werden keine spezifischen Fehler, Fehlerbehebungen oder PRs
diskutiert.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.bugs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Fehlerberichte</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste werden Fehlerberichte gesammelt.
Fehlerberichte sollten immer mit &man.send-pr.1; oder dem
<ulink url="&url.base;/send-pr.html">Web Formular</ulink>
erstellt werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.chat.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Nicht technische Themen, die die FreeBSD
Gemeinschaft betreffen</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste werden nicht-technische soziale Themen
diskutiert, die nicht auf die anderen Listen passen. Hier
kann diskutiert werden, ob Jordan wie ein Frettchen aus einem
Zeichentrickfilm aussieht oder nicht, ob grundsätzlich
in Großbuchstaben geschrieben werden soll, wer zuviel
Kaffee trinkt, wo das beste Bier gebraut wird und wer Bier in
seinem Keller braut. Gelegentlich können auf den
technischen Listen wichtige Ereignisse wie Feste, Hochzeiten
oder Geburten angekündigt werden, aber nachfolgende
Nachrichten sollten auf die Liste &a.chat; gesendet
werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.chromium.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Diskussionen zum Einsatz von Chromium unter
FreeBSD</emphasis></para>
<para>Auf dieser technischen Liste werden Fragen zur
Entwicklung, zur Installation sowie zum Einsatz von
Chromium unter FreeBSD diskutiert.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.core.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>FreeBSD Core Team</emphasis></para>
<para>Dies ist eine interne Mailingliste des FreeBSD Core
Teams. Wenn in einer wichtigen Angelegenheit, die FreeBSD
betrifft, entschieden werden muss oder die
Angelegenheit einer genauen Prüfung unterzogen werden
muss, können Nachrichten an diese Liste gesendet
werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.current.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Gebrauch von &os.current;</emphasis></para>
<para>Diese Mailingliste ist für die Benutzer von
&os.current; eingerichtet. Auf ihr finden sich
Ankündigungen über Besonderheiten von -CURRENT, von
denen Benutzer betroffen sind. Sie enthält weiterhin
Anweisungen, wie man ein System auf -CURRENT hält.
Jeder, der ein -CURRENT System besitzt, muss diese Liste
lesen. Die Liste ist nur für technische Inhalte
bestimmt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.cvsweb.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>FreeBSD CVSweb Project</emphasis></para>
<para>Technische Diskussion über den Gebrauch, die
Entwicklung und die Pflege von FreeBSD-CVSweb.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.desktop.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>&os; als Desktop verwenden und
verbessern</emphasis></para>
<para>Dies ist ein Forum für Diskussionen um &os; auf dem
Desktop. Es wird primär von Desktop-Portierern und
Nutzern verwendet, um Probleme und Verbesserungen zu &os;s
Einsatz auf dem Desktop zu besprechen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.doc.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Documentation Project</emphasis></para>
<para>Auf dieser Mailingliste werden Themen und Projekte
diskutiert, die im Zusammenhang mit der Erstellung der FreeBSD
Dokumentation stehen. <quote>The FreeBSD Documentation
Project</quote> besteht aus den Mitgliedern dieser Liste.
Diese Liste steht jedem offen, Sie sind herzlich eingeladen
teilzunehmen und mitzuhelfen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.drivers.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Gerätetreiber für &os;
schreiben</emphasis></para>
<para>Ein Forum für technische Diskussionen über
das Schreiben von Gerätetreibern für &os;.
Daher werden hier vor allem Fragen behandelt, die sich
um das Schreiben von Treibern, die die APIs des
Kernels nutzen, drehen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.eclipse.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Für FreeBSD-Anwender, die die Eclipse
IDE deren Werkzeuge, Anwendungen und Ports
einsetzen</emphasis></para>
<para>Das Ziel dieser Liste ist es, Unterstützung
für all jene zu bieten, die mit der Installation,
Verwendung, Entwicklung und Wartung der Eclipse-IDE
sowie deren Werkzeugen und Anwendungen unter &os; zu
tun haben. Außerdem wird Hilfe bei der
Portierung der IDE und deren Plugins auf &os;
geboten.</para>
<para>Zusätzlich soll diese Liste einen
Informationsaustausch zwischen der Eclipse- und der
&os;-Gemeinde ermöglichen, von dem beide
Seiten profitieren können.</para>
<para>Obwohl sich diese Liste auf die Anforderungen von
Anwendern konzentriert, möchte sie auch Entwickler
unterstützen, die an der Entwicklung von
&os;-spezifischen Anwendungen unter Nutzung des
Eclipse-Frameworks arbeiten.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.embedded.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>FreeBSD in eingebetteten Anwendungen
einsetzen</emphasis></para>
<para>Diese Liste diskutiert Themen im Zusammenhang mit dem
Einsatz von ungewöhnlich kleinen und eingebettenen
FreeBSD-Installationen. Auf dieser Liste werden
ausschließlich technische Diskussionen
geführt. Unter eingebetteten Systemen versteht diese
Liste Systeme, bei denen es sich nicht um Desktopsysteme
handelt, und die in der Regel nur einem einzigen Zweck
dienen (im Gegensatz zu Desktopsystemen, die für die
Bewältigung verschiedenster Aufgaben geeignet sind).
In die Gruppe der eingebetteten Systeme gehören
beispielsweise Telephone, Netzwerkgeräte wie Router,
Switche oder PBX-Systeme, PDAs, Verkaufsautomaten und
andere mehr.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.emulation.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Emulation anderer Systeme wie Linux,
&ms-dos; oder &windows;</emphasis></para>
<para>Hier werden technische Diskussionen zum Einsatz von
Programmen, die für andere Betriebssysteme
geschrieben wurden, geführt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.eol.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Support für FreeBSD-bezogene Software,
die vom FreeBSD Project offiziell nicht mehr unterstützt
wird.</emphasis></para>
<para>Diese Liste ist für all jene interessant, die
Unterstützung für vom FreeBSD Project offiziell
nicht mehr (in Form von Security Advisories oder Patches)
unterstützte Programme benötigen oder anbieten
wollen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.firewire.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>&firewire; (iLink, IEEE 1394)</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste wird das Design und die Implementierung
eines &firewire;-Subsystems (auch IEEE&nbsp;1394 oder iLink)
für FreeBSD diskutiert. Relevante Themen sind die
Standards, Busse und ihre Protokolle, sowie Adapter, Karten
und Chipsätze. Des Weiteren die Architektur und der
Quellcode, die nötig sind, diese Geräte zu
unterstützen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.fs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Dateisysteme</emphasis></para>
<para>Diskussionen über FreeBSD-Dateisysteme. Dies ist
eine technische Liste, in der nur technische Inhalte erwartet
werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.gecko.name;</term>
<listitem>
<para>Angelegenheiten zur
<emphasis>Gecko Rendering Engine</emphasis></para>
<para>Dies ist ein Forum über
<application>Gecko</application>-Anwendungen, die &os;
verwenden.</para>
<para>Die Diskussion dreht sich um die Portierung von
Gecko-Anwendungen, deren Installation, die Entwicklung
sowie deren Unterstützung innerhalb von &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.geom.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>GEOM</emphasis></para>
<para>Diskussion über GEOM und verwandte
Implementierungen. Dies ist eine technische Liste,
in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.gnome.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>GNOME</emphasis></para>
<para>Diskussionen über die grafische
Benutzeroberfläche <application>GNOME</application>.
Dies ist eine technische Liste, in der nur technische Inhalte
erwartet werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ipfw.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>IP Firewall</emphasis></para>
<para>Diskussionen über eine Neubearbeitung des
IP-Firewall Quelltexts in FreeBSD. Dies ist eine technische
Liste, in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ia64.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Portierung von FreeBSD auf die
IA64-Plattform</emphasis></para>
<para>Dies ist eine technische Liste für diejenigen, die
FreeBSD auf die IA-64 Plattform von &intel; portieren. Themen
sind die Probleme bei der Portierung und deren Lösung.
Interessierte, die der Diskussion folgen wollen, sind
ebenfalls willkommen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.isdn.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>ISDN Subsystem</emphasis></para>
<para>Mailingliste für die Entwickler des ISDN Subsystems
von FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.java.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>&java; Entwicklung</emphasis></para>
<para>Mailingliste, auf der die Entwicklung von &java;
Anwendungen für FreeBSD sowie die Portierung und Pflege
von &jdk;s diskutiert wird.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="eresources-charters-jobs">
<term>&a.jobs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Stellenangebote und
Stellengesuche</emphasis></para>
<para>In diesem Forum können Sie Stellenangebote
und Stellengesuche, die mit &os; zu tun haben, aufgeben.
Wenn Sie beispielsweise eine Beschäftigung im
&os;-Umfeld suchen oder eine freie Stelle haben,
die mit &os; zu tun hat, ist dies der richtige Ort.
Diese Mailingliste ist <emphasis>nicht</emphasis>
der Ort, um über allgemeine Beschäftigungsprobleme
zu diskutieren; dazu gibt es anderswo geeignete
Foren.</para>
<para>Beachten Sie bitte, dass diese Liste, wie die
anderen
<hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>-Listen,
weltweit gelesen wird. Geben Sie daher bitte den Arbeitsort
genau an. Geben Sie bitte auch an, ob Telearbeit
möglich ist und ob Hilfen für einen Umzug
angeboten werden.</para>
<para>Benutzen Sie in der E-Mail bitte nur offene
Formate &ndash; vorzugsweise nur das Textformat.
Andere Formate, wie <acronym>PDF</acronym> oder
HTML, werden von den Lesern akzeptiert. Nicht offene
Formate wie &microsoft;&nbsp;Word (<filename>.doc</filename>)
werden vom Server der Liste abgelehnt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.hackers.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Technische Diskussionen</emphasis></para>
<para>Dies ist ein Forum für technische Diskussionen
über FreeBSD. Leute, die aktiv an FreeBSD arbeiten,
können hier Probleme und deren Lösungen
diskutieren. Interessierte, die den Diskussionen folgen
wollen, steht die Liste ebenfalls offen. Auf dieser Liste
finden nur technische Diskussionen statt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.hardware.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Allgemeine Diskussionen über
Hardware</emphasis></para>
<para>Allgemeine Diskussionen über die Hardware, auf der
FreeBSD läuft: Probleme und Ratschläge welche
Hardware man kaufen sollte und welche nicht.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.hubs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>FreeBSD-Spiegel</emphasis></para>
<para>Ankündigungen und Diskussionsforum für Leute,
die FreeBSD-Spiegel betreiben.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.isp.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Themen für Internet Service
Provider</emphasis></para>
<para>Diese Liste ist für Internet Service Provider (ISP),
die FreeBSD benutzen. Auf dieser Liste finden nur technische
Diskussionen statt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.mono.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Mono und C# Anwendungen auf
FreeBSD</emphasis></para>
<para>Diese Liste beinhaltet Diskussionen über das Mono
Entwicklungsframework auf &os;. Dies ist eine technische
Mailingliste. Es ist für Personen gedacht, die aktiv
an der Portierung von Mono oder C# Anwendungen auf &os; sind,
um Probleme oder alternative Lösungen zu beratschlagen.
Personen die der technischen Diskussion folgen möchten
sind ebenso willkommen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.kde.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>KDE</emphasis></para>
<para>Diskussionen über <application>KDE</application>
auf FreeBSD-Systemen.
Dies ist eine technische Liste, in der nur technische Inhalte
erwartet werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.performance.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Diskussionsforum mit dem Ziel, die
Leistung von FreeBSD zu verbessern.</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste diskutieren Hacker,
Systemadministratoren und andere Interessierte die
Leistung von FreeBSD. Zulässige Themen sind
beispielsweise Systeme unter hoher Last, Systeme
mit Leistungsproblemen oder Systeme, die Leistungsgrenzen
von FreeBSD überwinden. Jeder, der mithelfen will,
die Leistung von FreeBSD zu verbessern, sollte diese
Liste abonnieren. Die Liste ist technisch anspruchsvoll
und geeignet für erfahrene FreeBSD-Benutzer,
Hacker oder Administratoren, die FreeBSD schnell,
robust und skalierbar halten wollen. Auf der Liste
werden Beiträge gesammelt oder Fragen nach
ungelösten Problemen beantwortet. Sie ist kein
Ersatz für das gründliche Studium der
Dokumentation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.pf.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Diskussionen und Fragen zu
packet filter als Firewallsystem.</emphasis></para>
<para>FreeBSD-spezische Diskussionen zur Benutzung von
<foreignphrase>packet filter</foreignphrase> (pf) als
Firewallsystem. Sowohl technische Diskussionen als auch
Anwenderfragen sind auf dieser Liste willkommen. Fragen
zum ALTQ QoS Framework können ebenfalls gestellt
werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.platforms.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Portierung auf nicht-&intel;
Plattformen</emphasis></para>
<para>Plattformübergreifende Themen und Vorschläge
für die Portierung auf nicht-&intel; Plattformen.
Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen
statt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ports.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Diskussion über die
Ports-Sammlung</emphasis></para>
<para>Diskussionen über die FreeBSD-Ports-Sammlung und
die Infrastruktur der Sammlung. Die
Liste dient auch der allgemeinen Koordination der Dinge, die
die Ports-Sammlung betreffen. Auf dieser Liste finden nur
technische Diskussionen statt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ports-bugs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Diskussion über Fehler in
den Ports</emphasis></para>
<para>Diskussion über Fehler in der Ports-Sammlung
(<filename>/usr/ports</filename>), neue Ports oder
Änderungen an bestehenden Ports. Auf dieser Liste
finden nur technische Diskussionen statt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.proliant.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Technische Diskussionen zum Einsatz von
FreeBSD auf der ProLiant-Serverplattform von
HP</emphasis></para>
<para>Diese Mailingliste bietet technische Diskussionen
zum Einsatz von FreeBSD auf der ProLiant-Serverplattform
von HP, darunter Fragen zu ProLiant-spezifischen
Treibern, Konfigurationswerkzeugen sowie
BIOS-Aktualisierungen. Daher ist sie die erste
Anlaufstelle, um die Module hpasmd, hpasmcli, sowie
hpacucli zu diskutieren.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.python.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Python unter FreeBSD</emphasis></para>
<para>Diese technische Liste dient der Verbesserung der
Python-Unterstützung unter FreeBSD. Sie wird von
Personen gelesen, die an der Portierung von Python, von
Python-Modulen Dritter und von
<application>Zope</application> nach FreeBSD arbeiten.
Personen, die diese technischen Diskussion verfolgen
wollen, sind ebenfalls willkommen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.questions.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Benutzerfragen</emphasis></para>
<para>Auf dieser Mailingliste können Fragen zu
FreeBSD gestellt werden. Fragen Sie bitte nicht nach
Anleitungen, wenn Sie nicht sicher sind, dass Ihre
Frage wirklich technischer Natur ist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ruby.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ruby unter FreeBSD</emphasis></para>
<para>Diese technische Liste dient der Verbesserung der
Ruby-Unterstützung unter FreeBSD. Sie wird von
Personen gelesen, die an der Portierung von Ruby, von
Bibliotheken Dritter und Frameworks arbeiten.
Personen, die diese technischen Diskussionen verfolgen
wollen, sind ebenfalls willkommen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.scsi.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>SCSI Subsystem</emphasis></para>
<para>Diese Mailingliste ist für die Entwickler des SCSI
Subsystems von FreeBSD. Auf dieser Liste finden nur
technische Diskussionen statt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.security.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Sicherheitsthemen</emphasis></para>
<para>Sicherheitsthemen, die FreeBSD betreffen, wie DES,
Kerberos, bekannte Sicherheitslöcher und Fehlerbehebungen.
Stellen Sie bitte auf dieser Liste keine allgemeinen Fragen
zum Thema Sicherheit. Willkommen sind allerdings Beiträge
zur FAQ, das heißt eine Frage mit der passenden
Antwort. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen
statt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.security-notifications.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ankündigungen zum Thema
Sicherheit</emphasis></para>
<para>Ankündigungen über Sicherheitsprobleme von
FreeBSD und deren Behebungen. Diese Liste ist kein
Diskussionsforum, benutzen Sie &a.security;, um
Sicherheitsthemen zu diskutieren.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.small.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Gebrauch von FreeBSD in
eingebetteten Systemen.</emphasis></para>
<para>Diese Liste für ungewöhnlich kleine FreeBSD
Installation oder den Einsatz von FreeBSD in eingebetteten
Systemen gedacht. Auf dieser Liste finden nur technische
Diskussionen statt.</para>
<note>
<para>Diese Liste wurde durch &a.embedded.name;
ersetzt.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.stable.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Gebrauch von &os.stable;.</emphasis></para>
<para>Diese Mailingliste ist für die Benutzer von
&os.stable; eingerichtet. Auf ihr finden sich
Ankündigungen über Besonderheiten von -STABLE, von
denen Benutzer betroffen sind. Sie enthält weiterhin
Anweisungen, wie man ein System auf -STABLE hält. Jeder,
der ein -STABLE System besitzt, muss diese Liste lesen. Die
Liste ist nur für technische Inhalte bestimmt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.standards.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Konformität von FreeBSD mit den C99- und
&posix; Standards</emphasis></para>
<para>Dieses Forum ist für technische Diskussionen
über die Konformität von FreeBSD mit den C99- und
POSIX-Standards.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.toolchain.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Wartung der &os;-Toolchain</emphasis></para>
<para>Auf dieser Mailingliste werden alle Themen rund um
die &os;-Toolchain diskutiert. Dazu gehören der
Status von Clang und GCC, aber auch Fragen zu Programmen
wie Assemblern, Linkern und Debuggern.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.usb.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>USB-Unterstützung in
&os;.</emphasis></para>
<para>Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen
statt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.usergroups.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Koordination von Benutzergruppen</emphasis></para>
<para>Diese Liste ist für Koordinatoren lokaler
Benutzergruppen und einem ausgesuchten Mitglied des Core Teams
eingerichtet worden. Der Inhalt sollte Inhalte von Treffen
und die Koordination von Projekten mehrerer Benutzergruppen
beschränkt sein.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.vendors.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Koordination von Händlern</emphasis></para>
<para>Koordination zwischen dem FreeBSD Project und
Händlern, die Soft- und Hardware für FreeBSD
verkaufen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.virtualization.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Diskussion über verschiedene
Virtualisierungsverfahren, die von &os; unterstützt
werden</emphasis></para>
<para>Eine Liste, auf der die verschiedenen
Virtualisierungsverfahren, die von &os; unterstützt werden,
diskutiert werden. Auf der einen Seite liegt der Fokus auf der
Implementierung der zugrundeliegenden Funktionalitäten,
ebenso wie das Hinzufügen neuer Eigenschaften. Auf der
anderen Seite haben die Benutzer ein Forum, um Fragen bei
Problemen zu stellen oder um ihre Anwendungsfälle zu
besprechen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.wip-status.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Status von in Arbeit befindlichen
&os;-Tätigkeiten</emphasis></para>
<para>Diese Mailingliste kann dazu verwendet werden,
eigene Kreationen und deren Fortschritt von &os;-verwandten
Tätigkeiten anzukündigen. Die Nachrichten werden
moderiert. Es wird vorgeschlagen, die Nachricht "An:" eine
mehr themenverwandte &os;-Liste zu senden und diese Liste nur
in Blindkopie zu setzen. Auf diese Weise kann ihre in Arbeit
befindliche Tätigkeit auch auf der themenverwandten
Liste diskutiert werden, da auf dieser Liste keine Diskussionen
erlaubt sind.</para>
<para>Sehen Sie sich das Archiv der Liste für passende
Nachrichten an.</para>
<para>Redaktionelle Auszüge der Nachrichten an diese Liste
werden eventuell alle paar Monate auf die &os; Webseite als
Teil der Statusberichte <footnote><para><ulink
url="http://www.freebsd.org/news/status/"></ulink></para></footnote>
gestellt. Weitere Beispiele und zurückliegende Berichte
können Sie auch dort finden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.wireless.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Diskussionen zum 802.11-Stack sowie zur Entwicklung
von Tools und Gerätetreibern</emphasis></para>
<para>Die Mailingliste freebsd-wireless diskutiert Themen rund
um den 802.11-Stack (sys/net80211). Besprochen werden die
Entwicklung von Tools und Gerätetreibern sowie
auftretende Probleme, neue Funktionen sowie die Wartung der
existierenden Werkzeuge und Treiber.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.xen.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Diskussionen über die &os; Portierung auf
&xen; - Implementierung und Verwendung</emphasis></para>
<para>Eine Liste, die die &os; Portierung auf &xen; behandelt. Das
erwartete Nachrichtenaufkommen ist klein genug, so dass es
als Forum für sowohl technische Diskussionen über die
Implementierung und Entwurfsdetails, als auch administrative
Verteilaspekte ausgelegt ist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.xfce.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>XFCE</emphasis></para>
<para>Eine Liste, auf der Fragen zum Einsatz von
<application>XFCE</application> unter &os; diskutiert werden.
Es handelt sich um eine technische Mailingliste, die sich
primär an Entwickler richtet, die aktiv an der Portierung
von <application>XFCE</application> nach &os; arbeiten. Aber
auch Nutzer, die einfach nur die technischen Diskussionen
verfolgen wollen, sind willkommen. Diskutiert werden vor allem
bei der Portierung auftretende Probleme und mögliche
Lösungswege.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.zope.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Zope</emphasis></para>
<para>Ein Forum für Diskussionen darüber, wie man
die <application>Zope</application>-Umgebung auf &os;
portieren kann. Dies ist eine technische Mailingliste.
Sie ist für Leute gedacht, die aktiv an der Portierung
von <application>Zope</application> auf &os; arbeiten, um
aufkommende Probleme oder alternative
Lösungsansätze zu besprechen. Personen, die der
technischen Diskussion folgen möchten, sind ebenfalls
willkommen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="eresources-mailfiltering">
<title>Filter der Mailinglisten</title>
<para>Um die Verbreitung von Spam, Viren und anderen nicht
erwünschten E-Mails zu verhindern, werden auf den
&os;-Mailinglisten Filter eingesetzt. Dieser Abschnitt
beschreibt nur einen Teil der zum Schutz der Listen
eingesetzten Filter.</para>
<para>Auf den Mailinglisten sind nur die unten aufgeführten
Anhänge erlaubt. Anhänge mit einem anderen
MIME-Typ werden entfernt, bevor eine E-Mail an eine
Liste verteilt wird.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>application/octet-stream</para>
</listitem>
<listitem>
<para>application/pdf</para>
</listitem>
<listitem>
<para>application/pgp-signature</para>
</listitem>
<listitem>
<para>application/x-pkcs7-signature</para>
</listitem>
<listitem>
<para>message/rfc822</para>
</listitem>
<listitem>
<para>multipart/alternative</para>
</listitem>
<listitem>
<para>multipart/related</para>
</listitem>
<listitem>
<para>multipart/signed</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/html</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/plain</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/x-diff</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/x-patch</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>Einige Mailinglisten erlauben vielleicht Anhänge
mit anderem MIME-Typ. Für die meisten Mailinglisten
sollte die obige Aufzählung aber richtig sein.</para>
</note>
<para>Wenn eine E-Mail sowohl aus einer HTML-Version wie auch
aus einer Text-Version besteht, wird die HTML-Version entfernt.
Wenn eine E-Mail nur im HTML-Format versendet wurde, wird
sie in reinen Text umgewandelt.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="eresources-news">
<title>Usenet-News</title>
<para>Neben den Gruppen, die sich ausschließlich mit BSD
beschäftigen, gibt es viele weitere in denen über FreeBSD
diskutiert wird, oder die für FreeBSD-Benutzer wichtig sind.
Warren Toomey <email>wkt@cs.adfa.edu.au</email> stellte
großzügig <ulink
url="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">suchbare
Archive</ulink> einiger dieser Gruppen bereit.</para>
<sect2>
<title>BSD spezifische Gruppen</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd</ulink> (deutsch)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd</ulink> (französisch)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:it.comp.os.bsd">it.comp.os.bsd</ulink> (italienisch)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:tw.bbs.comp.386bsd">tw.bbs.comp.386bsd</ulink> (Traditionelles Chinesisch)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Weitere UNIX Gruppen</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="news:comp.unix">comp.unix</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.questions">comp.unix.questions</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.admin">comp.unix.admin</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.programmer">comp.unix.programmer</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.shell">comp.unix.shell</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.user-friendly">comp.unix.user-friendly</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.security.unix">comp.security.unix</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.sources.unix">comp.sources.unix</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.advocacy">comp.unix.advocacy</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.misc">comp.unix.misc</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.bugs.4bsd">comp.bugs.4bsd</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.bugs.4bsd.ucb-fixes">comp.bugs.4bsd.ucb-fixes</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.bsd">comp.unix.bsd</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>X Window System</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.i386unix">comp.windows.x.i386unix</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x">comp.windows.x</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.apps">comp.windows.x.apps</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.announce">comp.windows.x.announce</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.intrinsics">comp.windows.x.intrinsics</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.motif">comp.windows.x.motif</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.pex">comp.windows.x.pex</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.emulators.ms-windows.wine">comp.emulators.ms-windows.wine</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="eresources-web">
<title>World Wide Web Server</title>
<sect2 id="eresources-web-social">
<title>Foren, Blogs und soziale Netzwerke</title>
<itemizedlist>
<listitem><para><ulink url="http://forums.freebsd.org/">Die
&os; Foren</ulink> dienen als webbasiertes Diskussionsforum für
Fragen und technische Diskussionen zu &os;.</para></listitem>
<listitem><para><ulink
url="http://planet.freebsdish.org/">Planet FreeBSD</ulink>
bietet einen gesammelten Feed aus dutzenden von Blogs, die von
den &os; Entwicklern geschrieben werden. Viele Entwickler nutzen
dies, um schnell Aufzeichnungen darüber zu veröffentlichen,
woran sie gerade arbeiten, welche neuen Erweiterungen es gibt und
andere Arbeiten, die gerade im Gange sind.</para></listitem>
<listitem><para>Der <ulink
url="http://www.youtube.com/bsdconferences">BSDConferences
YouTube-Kanal</ulink> beinhaltet eine Sammlung von qualitativ
hochwertigen Videos von BSD Konferenzen aus der ganzen Welt. Dies
ist eine ausgezeichnete Art und Weise, den Entwicklern beim
Präsentieren von neuen Arbeiten an FreeBSD
zuzuschauen.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="eresources-web-mirrors">
<title>Official Mirrors</title>
&chap.eresources.www.inc;
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="eresources-email">
<title>E-Mail Adressen</title>
<para>Die folgenden Benutzergruppen stellen ihren Mitgliedern für
die Arbeit an FreeBSD E-Mail-Adressen zur Verfügung. Der
aufgeführte Administrator behält sich das Recht vor,
die Adresse zu sperren, wenn sie missbraucht wird.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry>Domain</entry>
<entry>Angebot</entry>
<entry>Benutzergruppe</entry>
<entry>Administrator</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>ukug.uk.FreeBSD.org</entry>
<entry>nur zum Weiterleiten</entry>
<entry><email>ukfreebsd@uk.FreeBSD.org</email></entry>
<entry>Lee Johnston
<email>lee@uk.FreeBSD.org</email></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</appendix>